Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price B1569 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

G Water Blaster F Canon à eau
D Wasserwerfer N Waterkanon
I Pale Acquatiche E Lanzador de agua
K Vandkanon P Canhão de Água
T Vesitykki M Rakettrør s Vattenkanon
R ∂ÎÙÔÍÂ˘Ù‹˜ ¡ÂÚÔ‡
G PUSH
F APPUYER
D DRÜCKEN
N DUW
I PREMERE
E EMPUJAR
K TRYK
P EMPURRAR
T PAINA
M SKYV
s TRYCK
R ¶∞∆∏™∆∂
G • Push the water missiles into the water blasters until they "click"
in place.
• Push the button at the back of the water blaster to launch a missile.
F • Insérer les missiles à eau dans les canons à eau jusqu'à ce
qu'ils s'enclenchent.
• Appuyer sur le bouton au dos du canon à eau pour lancer un missile.
D • Die Wasserbomben in die Wasserwerfer drücken, bis sie mit einem
Klickgeräusch einrasten.
• Den Knopf hinten am Wasserwerfer drücken, um die Wasserbombe
abzufeuern.
N • Duw de waterprojectielen in de waterkanonnen totdat ze vastklikken.
• Duw op de knop op de achterkant van het waterkanon om een
projectiel af te vuren.
I • Inserire i missili d'acqua nei propulsori acquatici fino a farli "cliccare"
in posizione.
• Premere il tasto sul retro del propulsore acquatico per lanciare
un missile.
E • Introducir los misiles de agua en los lanzadores hasta el tope (se oirá
un sonido "clic").
• Pulsar el botón de la parte posterior del lanzador para disparar el misil.
K • Skub vandmissilerne ind i vandkanonerne, indtil de "klikker" på plads.
• Tryk på knappen bag på vandkanonen for at fyre et missil af.
P • Colocar os mísseis no interior dos canhões de água, até encaixarem.
• Para lançar o míssil, empurrar o botão na parte traseira do canhão
de água.
T • Työnnä vesiohjukset niin pitkälle vesitykkiin, että ne naksahtavat
paikalleen.
• Laukaise ohjus painamalla vesitykin takana olevaa nappia.
M • Skyv vannrakettene inn i rakettrørene til de "klikker" på plass.
• Trykk på knappen bak på rakettrøret for å skyte ut en rakett.
s • Tryck in vattenraketerna i vattenkanonerna tills de "klickar" på plats.
• Tryck på knappen baktill på vattenkanonen för att fyra av en raket.
R • ¶È¤ÛÙ ٷ ‚Ï‹Ì·Ù· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹ ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó·
"ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹ ÓÂÚÔ‡
ÁÈ· Ó· ÂÎÙÔ͇ÛÂÙ ¤Ó· ‚Ï‹Ì·.
G Rescue Hook F Crochet de sauvetage
D Rettungshaken N Reddingshaak
I Gancio di Salvataggio E Gancho de rescate
K Redningskrog P Gancho de Salvamento
T Pelastuskoukku M Redningskrok
s Räddningskrok R °¿ÓÙ˙Ô˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘
G • Slide the rescue hook onto the connector on any Rescue Heroes™ figure
(sold separately), as shown.
F • Fixer le crochet de sauvetage au raccord de n'importe quelle figurine
(vendue séparément), comme illustré.
D • Den Rettungshaken wie dargestellt auf das Verbindungsstück einer Figur
(separat erhältlich) schieben.
N • Schuif de reddingshaak op de koppeling van een van de figuren
(apart verkrijgbaar) zoals afgebeeld.
I • Inserire il gancio di salvataggio sul connettore di un personaggio
(in vendita separatamente), come illustrato.
E • Encajar el gancho de rescate en el conector de cualquier figura (las figuras
se venden por separado y están sujetas a disponibilidad), tal como muestra
el dibujo.
K • Sæt redningskrogen fast på holderen på figuren (sælges separat) som vist.
P • Encaixar o gancho de salvamento no conector de qualquer figura
(vendida em separado), como mostra a imagem.
T • Kiinnitä pelastuskoukku kuvan mukaisesti minkä tahansa
(erikseen myytävän) hahmon selässä olevaan liittimeen.
M • Fest redningskroken på koblingen på hvilken som helst figur
(selges separat), som vist.
s • Fäst räddningskroken på anslutningen på alla figurerna (säljs separat)
enligt bilden.
R • µ¿ÏÙ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ·Ó‡„ˆÛ˘ ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÊÈÁÔ‡Ú·˜
(ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿), fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
7

Publicidad

loading