Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 1 Montag, 5. November 2018 8:20 08
LAP BiSect
DE
LAP BiSect
EN
LAP BiSect
FR
LAP BiSect
ES
LAP BiSect
IT
LAP BiSect
PT
EL
LAP BiSect
LAP BiSect
NL
LAP BiSect
DA
LAP BiSect
SV
LAP BiSect
FI
LAP BiSect
PL
LAP BiSect
CS
LAP BiSect
HU
RU
LAP BiSect
LAP BiSect
TR
腔镜用百克剪
ZH
KO
LAP BiSect
3
21
37
55
73
91
109
127
145
161
177
193
211
227
245
263
279
293

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erbe LAP BiSect

  • Página 1 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 1 Montag, 5. November 2018 8:20 08 LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect LAP BiSect 腔镜用百克剪...
  • Página 2 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 2 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Figure 1: LAP BiSect Micro (20195-204) (1) 20195-206 (2) 20195-209 (3) 20195-208 (4) 20195-210 Figure 2: LAP BiSect Macro (20195-205) (1) 20195-207 (2) 20195-209 (3) 20195-208 (4) 20195-210...
  • Página 3 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 3 Montag, 5. November 2018 8:20 08 VERWENDUNGSHINWEIS LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Erbe VIO 3 ........8...
  • Página 5: Wichtig

    Elektrochirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung des Elektrochirurgiegeräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber! Zweckbestimmung Die LAP BiSect ist bestimmt zum Fassen, bipolaren Koagulieren und Schneiden von biologischem Gewebe bei minimalinvasiven chirurgischen Eingriffen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Erbe Elektromedizin empfiehlt, dieses Produkt an folgenden Ge- räten zu verwenden:...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Bei starker Beanspruchung erwärmen sich die Maulteile. Um un- gewollte Koagulationen zu vermeiden, Gewebe nicht unbeab- sichtigt mit den Maulteilen berühren! Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin.
  • Página 7: Geräteeinstellungen

    • Programm: „b“ • Empfohlene CUT-Leistung: 65 Watt • Empfohlener CUT-Effekt: 2 (Effekt 3 nicht überschreiten!) • Empfohlene COAG-Leistung: 50 Watt Erbe VIO S und Erbe VIO D CUT-Einstellungen: • Mode BIPOLAR CUT • Leistungsbegrenzung: 80 Watt • Empfohlener Effekt: 3 (Effekt 4 nicht überschreiten!) COAG-Einstellungen: •...
  • Página 8: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 8 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT-Einstellungen: • Mode autoCUT bipolar • Empfohlener Effekt: 5.5 (Effekt 7.4 nicht überschreiten!) COAG-Einstellungen: • Mode softCOAG bipolar • Empfohlener Effekt: 6 Anwendungshinweise Nur sterile Produkte verwenden Produkt vor der ersten Anwendung und vor jeder Wiederanwen- dung reinigen, desinfizieren und sterilisieren.
  • Página 9 Das Produkt ist korrekt montiert, wenn sich das Drehrad um 360° rotieren lässt und Sie das Instrumentenmaul über den Handgriff problemlos öffnen und schließen können. 5. Verbinden Sie das Produkt mit dem passenden Erbe-An- schlusskabel (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196- 057, 20196-061, 20196-062, 20196-063 oder 20196-064).
  • Página 10: Funktionstest Durchführen

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 10 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Funktionstest durchführen Führen Sie vor jeder Anwendung einen Funktionstest durch: 1. Stellen Sie sicher, dass das korrekt montierte Produkt an der Bipolaren Buchse angeschlossen ist und die Geräteeinstel- lungen den oben angegebenen Werten entsprechen! 2.
  • Página 11 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 11 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Reinigen Sie das Instrumentenmaul während der Anwen- dung ausschließlich so, wie am Ende dieses Kapitels be- schrieben. Verwenden Sie nur eine nichtleitende Reini- gungsflüssigkeit. WARNUNG! Nicht isolierte Instrumentteile! Ein unbeabsichtigter Gewebekontakt mit stromführenden, nicht isolierten Instrumentteilen kann zu einer ungewollten Koagula- tion führen und Gewebe irreversibel schädigen.
  • Página 12: Produkt Im Eingriffsraum Vorreinigen

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 12 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Gewebe koagulieren 1. Fassen Sie das Gewebe sicher und aktivieren Sie den COAG- HF-Strom. 2. Beenden Sie nach Abschluss des Koagulationsvorgangs die Aktivierung bzw. warten Sie bei Verwendung von AUTO STOP, bis das Gerät die Aktivierung beendet. 3.
  • Página 13: Begrenzung Der Wiederaufbereitung

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 13 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Zur Reinigung keinesfalls scharfe oder scheuernde Gegenstände verwenden. Nicht in Wasserstoffperoxid einlegen! Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer- den. Maximaler Luftdruck beim Trocknen: 2 bar. Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 4 bar. Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über- schreiten.
  • Página 14 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 14 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Halten Sie den Handgriff (4) so, dass das bewegliche Griff- stück nicht blockiert wird. Drücken den Druckknopf und ziehen Sie den Schaft (3) aus dem Handgriff. VORSICHT! Um eine Schädigung des Instruments zu vermeiden, greifen Sie das Instrument nicht an den Branchen.
  • Página 15: Benötigte Hilfsmittel

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 15 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Benötigte Hilfsmittel Wiederaufberei- Hilfsmittel tungsschritt Vorreinigung weiche Kunststoffbürste/weiches Tuch Rundbürste (z.B. Art.-Nr. 20191-279) Wasser-Dosierpistole (max. 4 bar) Maschinelle Reini- 2 Spülschläuche (Art.-Nr. 20195-201) gung/Desinfektion Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel.
  • Página 16: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 16 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Maschinelle Reinigung und Desinfektion Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss eine grundsätz- lich geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. CE-Kennzeichnung ent- sprechend DIN EN ISO 15883). Das Reinigungs- und Desinfektionsmittel muss für Medizinpro- dukte aus Kunststoff und Metall geeignet sein und einen pH- Wert zwischen 5,5 und 11 aufweisen.
  • Página 17: Kontrolle

    1. Verpacken Sie das Produkt in eine Einmalsterilisationsverpa- ckung (Einfach- oder Doppelverpackung) aus Papier/Folie und/oder in einen Sterilisationscontainer. Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin.
  • Página 18: 7.10 Validierte Verfahren Im Überblick

    GmbH, Linden/Deutschland). – Dampfsterilisation mit Sattdampf, Fraktioniertes Vaku- umverfahren, 3 Minuten, 132 °C, 3 bar. Erbe empfiehlt die in diesem Verwendungshinweis beschriebe- nen Aufbereitungsverfahren. Gleichwertige abweichende Ver- fahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsäch- lich angewendeten Verfahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
  • Página 19: Entsorgung

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 19 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Entsorgung Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhan- den) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften und Gesetzen entsorgen. Symbole Symbol Erläuterung Symbol Erläuterung Gebrauchsanwei- Achtung, Begleit- sung beachten dokumente be- achten Artikelnummer Chargencode Hersteller...
  • Página 20 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 20 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 21 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 21 Montag, 5. November 2018 8:20 08 NOTES ON USE LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 22 Erbe VIO S and Erbe VIO D ..... . 25 Erbe VIO 3 ........26 6 How to use.
  • Página 23: Important

    These instructions for use do not replace the user manual of the electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro- surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt! Intended use The LAP BiSect is designed for holding, bipolar coagulation and cutting of biological tissue during minimally invasive surgical procedures.
  • Página 24: Safety Instructions

    If subjected to substantial loads, the jaws will become warm. In order to prevent undesirable coagulations do not touch any tis- sue with the jaws accidentally. Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the product. Any modification exempts Erbe Elektromedizin from any and all liability.
  • Página 25: Unit Settings

    • Recommended CUT power: 65 watts • Recommended CUT effect: 2 (Do not exceed effect 3!) • Recommended COAG power: 50 watts Erbe VIO S and Erbe VIO D CUT settings: • BIPOLAR CUT mode • Power limiting: 80 watts •...
  • Página 26: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 26 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT settings: • autoCUT bipolar mode • Recommended effect: 5.5 (Do not exceed effect 7.4!) COAG settings: • softCOAG bipolar mode • Recommended effect: 6 How to use...
  • Página 27 The product is correctly mounted when the rotary wheel can be rotated 360° and you can open and close the instrument jaws without difficulty using the handle. 5. Attach the product to the matching Erbe connecting cable (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 or 20196-064).
  • Página 28: Conducting A Performance Test

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 28 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Conducting a performance test Before every use conduct a performance test: 1. Make sure that the correctly assembled product is connected to the bipolar socket and that the device is set to the above values.
  • Página 29 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 29 Montag, 5. November 2018 8:20 08 WARNING! Uninsulated instrument components! Accidental tis- sue contact with live, uninsulated instrument components may cause unwanted coagulation and may cause irreversible tissue damage. This also applies for the joint area behind the instru- ment jaws.
  • Página 30: Precleaning The Product In The Procedure Room

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 30 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Cleaning instrument jaws (as required) 1. Remove obvious contamination on the instrument jaws and the joint area regularly (e.g. in breaks during use) with a cloth moistened by sterile non-conductive water or a soft plastic brush.
  • Página 31: Reprocessing Limitation

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 31 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Observe the specifications from the manufacturer of the deter- gent and disinfectant and in the chapter “Overview of validated procedures“. During sterilization, do not exceed 138 °C. Do not sterilize in hot air. Do not sterilize with gamma radiation.
  • Página 32: Required Aids

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 32 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Hold the electrode by the insulation (1a) between thumb and forefinger. Screw the electrode out of the shaft tube with the rotary wheel (3a) (about 6 revolutions). 4. Pull the electrode (1) out of the shaft tube. 5.
  • Página 33: Precleaning

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 33 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Precleaning Use water for precleaning, a non-fixing disinfectant if necessary. 1. Immerse the product completely in a water bath, ensuring that the product does not come into contact with other com- ponents in the bath.
  • Página 34: Check

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 34 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. Start a tested program with the following properties: – Sufficient cleaning effect. – Thermal disinfection: 5 to 10 minutes at 90 to 95 °C, ≥ 3000. – Final rinse with distilled or deionized water. –...
  • Página 35: Sterilization

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 35 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility.
  • Página 36: Disposal

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 36 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe recommends the processing procedures described in these instructions for use. Equivalent different procedures are possible if not explicitly excluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suit- able measures (e.g.
  • Página 37 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 37 Montag, 5. November 2018 8:20 08 NOTICE D’UTILISATION LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 38 Erbe VIO S et Erbe VIO D ..... . . 41 Erbe VIO 3 ........42 6 Consignes d'utilisation .
  • Página 39: Important

    à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes. Destination LAP BiSect est un dispositif destiné à la préhension, la coagula- tion et la coupe bipolaire de tissus biologiques en chirurgie non invasive.
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    En cas de forte sollicitation, les mors s'échauffent. Pour éviter toute coagulation malencontreuse, ne pas toucher involontaire- ment de tissus avec les mors. Erbe Elektromedizin met expressément en garde contre toute modification du produit et décline toute responsabilité dans un tel cas.
  • Página 41: Réglages De L'appareil

    • Puissance CUT recommandée : 65 W • Effet CUT recommandé : 2 (Ne pas dépasser l'effet 3 !) • Puissance COAG recommandée : 50 W Erbe VIO S et Erbe VIO D Réglages de la coupe : • Mode BIPOLAR CUT •...
  • Página 42: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 42 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Réglages de la coupe : • Mode autoCUT bipolar • Efecto recomendado : 5.5 (Ne pas dépasser l'effet 7.4 !) Réglages de la coagulation : • Mode softCOAG bipolar •...
  • Página 43 Le produit est correctement monté lorsque la molette peut être tournée de 360° et que vous pouvez ouvrir et fermer les mors sans difficulté au moyen de la poignée. 5. Raccorder le produit au câble Erbe adapté (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196- 062, 20196-063 ou 20196-064).
  • Página 44: Effectuer Le Test De Fonctionnement

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 44 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Effectuer le test de fonctionnement Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil avant chaque emploi : 1. S'assurer que le produit est correctement assemblé, qu'il est connecté à la sortie bipolaire et que les réglages corres- pondent aux valeurs spécifiées ci-dessus.
  • Página 45 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 45 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Nettoyer les mors de l’instrument au cours de l’utilisation uniquement de la manière décrite à la fin du présent cha- pitre. Utiliser uniquement un liquide de nettoyage non conducteur. AVERTISSEMENT ! Pièces d'instrument non isolées ! Un contact accidentel du tissu avec des pièces conductrices, non isolées, de l'instrument peut provoquer une coagulation involontaire et en- dommager irrémédiablement le tissu.
  • Página 46: Effectuer Un Prénettoyage Du Produit Dans La Salle

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 46 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Coagulation 1. Saisir le tissu et bien le maintenir, puis activer le courant HF COAG. 2. Lorsque la coagulation est terminée, arrêter l'activation ou attendre en sélectionnant AUTO STOP que l'appareil arrête, l'activation.
  • Página 47: Limitation De La Préparation

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 47 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Préparer le produit immédiatement après emploi. N'utiliser en aucun cas des objets tranchants ou abrasifs pour le nettoyage. Ne pas tremper dans de l'eau oxygénée. Bien rincer les instruments après la désinfection. Pression d'air maximum pour le séchage : 2 bars.
  • Página 48 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 48 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Maintenir la poignée (4) de manière que la pièce mobile ne soit pas bloquée. Appuyer sur le bouton-poussoir et extraire la tige (3) de la poignée. ATTENTION ! Afin de prévenir toute détérioration de l’instru- ment, ne pas saisir l’instrument au niveau des mors.
  • Página 49: Matériel Nécessaire

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 49 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Matériel nécessaire Étape du retraite- Matériel ment Prélavage brosse douce en plastique/chiffon doux écouvillon (p. ex. réf. 20191-279) pistolet doseur d'eau (max. 4 bars) Nettoyage/désin- 2 tuyaux de lavage (réf. 20195-201) fection en machine Prénettoyage Pour le prélavage, utiliser de l'eau et, le cas échéant, un désin-...
  • Página 50: Nettoyage En Machine Et Désinfection

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 50 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Nettoyage en machine et désinfection L'efficacité du système de nettoyage-désinfection doit être cer- tifiée (p. ex. label CE conformément à DIN EN ISO 15883). Le produit de nettoyage et de désinfection doit convenir pour les dispositifs médicaux en matière plastique et en métal et son pH doit se situer entre 5,5 et 11.
  • Página 51: Contrôle

    Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Página 52: 7.10 Vue D'ensemble Des Procédés Validés

    – Stérilisation à la vapeur saturée, procédure sous vide fractionné, 3 minutes, 132 °C, 3 bar. Erbe recommande les procédés de retraitement indiqués dans les présentes consignes d’utilisation. D’autres procédés équiva- lents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas ex- plicitement exclus.
  • Página 53: Élimination

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 53 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Élimination Éliminez le produit, le matériau d’emballage et les accessoires (si disponibles) conformément aux règlements et lois en vigueur dans le pays. Symboles Symbole Explication Symbole Explication Respecter le mode Attention, tenir d’emploi compte des docu- ments d’accompa-...
  • Página 54 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 54 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 55: Indicación De Uso

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 55 Montag, 5. November 2018 8:20 08 INDICACIÓN DE USO LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 56 Erbe VIO S y Erbe VIO D ......59 Erbe VIO 3 ........60 6 Indicaciones de utilización .
  • Página 57: Importante

    Por favor, lea atentamente todas las informaciones. ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Función El instrumento LAP BiSect está...
  • Página 58: Indicaciones De Seguridad

    Un uso intensivo provoca el calentamiento de las valvas. Por ello, no deben tocarse los tejidos involuntariamente con las valvas, para evitar una coagulación no deseada. Erbe Elektromedizin advierte expresamente de que no deben efectuarse modificaciones en el producto. Cualquier modifica- ción tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabi-...
  • Página 59: Ajustes Del Aparato

    • Potencia CUT recomendada: 65 watios • Efecto CUT recomendado: 2 (¡no pasar del efecto 3!) • Potencia COAG recomendada: 50 watios Erbe VIO S y Erbe VIO D Ajustes CUT: • Modo BIPOLAR CUT • Limitación de potencia: 80 watios •...
  • Página 60: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 60 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Ajustes CUT: • Modo autoCUT bipolar • Efecto recomendado: 5.5 (¡no pasar del efecto 7.4!) Ajustes COAG: • Modo softCOAG bipolar • Efecto recomendado: 6 Indicaciones de utilización Utilizar solamente productos estériles...
  • Página 61 360° y si las valvas del instrumento pueden abrir- se y cerrarse sin problemas con el mango. 5. Conecte el producto con el correspondiente cable de cone- xión Erbe (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196-062, 20196-063 o 20196-064). 6. Conecte el producto al conector bipolar.
  • Página 62: Realizar Una Prueba De Funcionamiento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 62 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Realizar una prueba de funcionamiento Realice una prueba de funcionamiento antes de cada uso: 1. ¡Asegúrese de que el producto correctamente montado está conectado al conector bipolar y que los ajustes del aparato corresponden a los valores antes indicados! 2.
  • Página 63 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 63 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Limpie la mordaza del instrumento durante la aplicación ex- clusivamente según lo descrito al final de este apartado. Em- plee únicamente un líquido de limpieza no conductor. ¡PELIGRO! ¡Componentes del instrumento no aislados! El con- tacto accidental con componentes del instrumento no aislados por los que circule corriente puede provocar una coagulación no deseada y lesionar los tejidos irreversiblemente.
  • Página 64: Limpieza Previa Del Producto En La Sala De Intervenciones

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 64 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Coagulación de tejidos 1. Agarre el tejido de forma segura y active la corriente COAG de AF. 2. Una vez terminado el proceso de coagulación, desactive el aparato, o espere hasta que se desactive en caso de utilizar la función AUTO STOP.
  • Página 65: Limitación Del Reacondicionamiento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 65 Montag, 5. November 2018 8:20 08 No emplee en ningún caso objetos afilados o abrasivos para la limpieza. ¡No lo sumerja en peróxido de hidrógeno! Los productos desinfectantes deben ser bien enjuagados des- pués de su uso. Presión máxima del aire durante el secado: 2 bar.
  • Página 66 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 66 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Sujete el mango (4) de modo que la empuñadura móvil no quede bloqueada. Oprima el pulsador y extraiga el vástago (3) del mango. ¡ATENCIÓN! Para evitar daños en el instrumento, no lo sujete por las ramas.
  • Página 67: Medios Auxiliares Necesarios

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 67 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Medios auxiliares necesarios Paso de reacondi- Medios auxiliares cionamiento Limpieza previa Cepillo de plástico blando/paño blando Cepillo redondo (p. ej. Nº art. 20191- 279) Pistola dosificadora de agua (máx. 4 bar) Limpieza/desin- 2 tubos de lavado (Nº...
  • Página 68: Limpieza Y Desinfección Mecánicas

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 68 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Limpieza y desinfección mecánicas El aparato de limpieza y desinfección debe disponer de una efi- cacia comprobada (p. ej. marca CE según DIN EN ISO 15883). El producto de limpieza y desinfección debe ser adecuado para productos sanitarios de plástico o metal y tener un pH entre 5,5 y 11.
  • Página 69: Controles

    Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Página 70: 7.10 Resumen De Los Procedimientos Validados

    – Esterilización por vapor con vapor saturado, método d vacío fraccionado, 3 minutos, 132 °C, 3 bar. Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen en estas indicaciones de uso. Es posible aplicar pro- cedimientos diferentes equivalentes, salvo que se excluyan ex- plícitamente.
  • Página 71: Eliminación

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 71 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Eliminación Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes espe- cíficas de cada país. Símbolos Símbolo Explicación Símbolo Explicación Tener en cuenta Precaución, con- las instrucciones...
  • Página 72 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 72 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 73: Indicazioni Per L'impiego

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 73 Montag, 5. November 2018 8:20 08 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 74 Erbe VIO S e Erbe VIO D ......77 Erbe VIO 3 ........78 6 Indicazioni per l'utilizzo .
  • Página 75: Importante

    Erbe o al distributore locale! Destinazione d'uso La LAP BiSect è concepita per la presa, la coagulazione bipolare e il taglio di tessuto biologico in interventi chirurgici minimamen- te invasivi.
  • Página 76: Indicazioni Di Sicurezza

    Le ganasce sono soggette a surriscaldamento in caso di forte sollecitazione. Per evitare coagulazioni indesiderate, si racco- manda pertanto di non toccare involontariamente il tessuto con le ganasce! Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare modifiche al prodotto! Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektro- medizin da ogni responsabilità.
  • Página 77: Regolazioni Dell'apparecchio

    • Potenza CUT raccomandata: 65 Watt • Effetto CUT raccomandato: 2 (Non superare l'effetto 3!) • Potenza COAG raccomandata: 50 Watt Erbe VIO S e Erbe VIO D Impostazioni CUT: • modalità BIPOLAR CUT • Limitazione di potenza: 80 Watt •...
  • Página 78: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 78 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Impostazioni CUT: • modalità autoCUT bipolar • Effetto raccomandato: 5.5 (Non superare l'effetto 7.4!) Impostazioni COAG: • modalità softCOAG bipolar • Effetto raccomandato: 6 Indicazioni per l'utilizzo Utilizzare solo prodotti sterili Prima del primo impiego e di ciascun impiego successivo pulire, disinfettare e sterilizzare il prodotto.
  • Página 79 Il prodotto è montato correttamente se la ruota girevole può es- sere ruotata di 360° ed è possibile aprire e chiudere la ganascia dello strumento dall'impugnatura senza problemi. 5. Collegare il prodotto con il cavo d’alimentazione Erbe adatto (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 o 20196-064).
  • Página 80: Verifica Del Funzionamento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 80 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Verifica del funzionamento Eseguire una prova funzionale prima di ogni impiego: 1. Controllare che il prodotto montato correttamente sia colle- gato alla presa bipolare e che le impostazioni dell'apparec- chio corrispondano ai valori sopra indicati! 2.
  • Página 81 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 81 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Durante l'utilizzo, pulire la ganascia dello strumento esclusi- vamente come descritto alla fine del presente capitolo. Uti- lizzare soltanto fluidi di pulizia non conduttivi. CAUTELA! Componenti non isolati! Il contatto accidentale tra i tessuti e componenti dello strumento sotto corrente e non isolati può...
  • Página 82: Pulizia Preliminare Del Prodotto In Sala Operatoria

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 82 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Coagulazione del tessuto 1. Afferrare saldamente il tessuto e attivare la corrente HF COAG. 2. Alla fine del processo di coagulazione terminare l'attivazione oppure, in caso di utilizzo della funzione AUTO STOP, atten- dere che l'apparecchio termini l'attivazione.
  • Página 83: Limiti Del Ricondizionamento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 83 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Non inserire in perossido di idrogeno! Dopo l'utilizzo del disinfettante, risciacquare bene per eliminarlo completamente! Pressione massima dell'aria durante l'asciugatura: 2 bar. Pressione massima dell'acqua durante il risciacquo: 4 bar. Non superare i 95°C durante la pulizia/la disinfezione meccani- Rispettare le indicazioni del produttore del detergente e del di- sinfettante e quanto riportato nel capitolo “Panoramica dei me- todi convalidati”.
  • Página 84 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 84 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Tenere l'impugnatura (4) in modo che il componente mobile non risulti bloccato. Premere il pulsante ed estrarre l'alberino (3) dall'impugna- tura. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare lo strumento, non af- ferrarlo dalle valve.
  • Página 85: Strumenti Ausiliari Necessari

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 85 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Strumenti ausiliari necessari Fase di ricondizio- Strumento namento Pulizia preliminare Spazzola di plastica morbida/panno morbido Scovolino (ad es. art. n° 20191-279) Pistola di dosaggio ad acqua (max. 4 bar) Pulizia / disinfe- 2 tubi di irrigazione (art.
  • Página 86: Pulizia E Disinfezione Meccanica

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 86 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Pulizia e disinfezione meccanica L'apparecchio di pulizia e disinfezione deve possedere un'effica- cia sostanzialmente controllata (ad es. marchio CE conforme alla DIN EN ISO 15883). I detergenti e i disinfettanti devono essere adatti a dispositivi medici in plastica e metallo e presentare un valore di pH compre- so tra 5,5 e 11.
  • Página 87: Controllo

    (doppia o singola) su carta/pellicola e/o in un recipiente di sterilizzazione. Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte. Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse.
  • Página 88: 7.10 Panoramica Dei Metodi Convalidati

    – Sterilizzazione in vapore saturo, processo a vuoto frazio- nato, 3 minuti, 132 °C, 3 bar. Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti nelle pre- senti indicazioni per l’impiego. Sono possibili altri metodi equi- valenti purché non esplicitamente esclusi. All’utilizzatore spetta la responsabilità...
  • Página 89: Smaltimento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 89 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Smaltimento Smaltire il prodotto, il materiale di imballaggio e gli accessori (se presenti) attenendosi alle vigenti disposizioni e leggi specifiche nazionali. Simboli Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione Rispettare le istru- Attenzione, zioni per l’uso rispettare la docu- mentazione di ac- compagnamento...
  • Página 90 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 90 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 91: Indicação De Uso

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 91 Montag, 5. November 2018 8:20 08 INDICAÇÃO DE USO LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 92 Erbe VIO S e Erbe VIO D ......95 Erbe VIO 3 ........96 6 Instruções de utilização .
  • Página 93: Importante

    Erbe ou o seu distribuidor! Finalidade O LAP BiSect se destina a agarrar, realizar a coagulação bipolar e o corte de tecido biológico em intervenções de cirurgia mini- mamente invasiva.
  • Página 94: Indicações De Segurança

    Para evitar coagulações indesejadas, não tocar acidentalmente no tecido com as peças da mandíbula! A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o fato de que o produto não pode ser modificado. Qualquer modificação leva à exclusão da responsabilidade por parte da Erbe Elektromedizin.
  • Página 95: Configurações Do Aparelho

    • Potência CUT recomendada: 65 watt • Efeito CUT recomendado: 2 (Não ultrapassar o efeito 3!) • Potência COAG recomendada: 50 watt Erbe VIO S e Erbe VIO D Configurações de CUT: • Modo BIPOLAR CUT • Limitação de potência: 80 watt •...
  • Página 96: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 96 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Configurações de CUT: • Modo autoCUT bipolar • Efeito recomendado: 5.5 (Não ultrapassar o efeito 7.4!) Configurações de COAG: • Modo softCOAG bipolar • Efeito recomendado: 6 Instruções de utilização Utilizar apenas produtos estéreis...
  • Página 97 360° e você consegue abrir e fechar a mandí- bula do instrumento sem problemas através do punho. 5. Ligue o produto com o cabo de conexão Erbe adequado (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 ou 20196-064).
  • Página 98: Realizar Teste De Funcionamento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 98 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Realizar teste de funcionamento Antes de cada utilização, realize um teste de funcionamento: 1. Certifique-se de que o produto está corretamente montado e conectado à tomada bipolar e de que as configurações do aparelho estão em conformidade com os valores indicados em cima! 2.
  • Página 99 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 99 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Durante a utilização, limpe a mandíbula do instrumento ex- clusivamente da maneira descrita no final deste capítulo. Use apenas um líquido não condutor para a limpeza. AVISO! Partes não isoladas do instrumento! Um contato acidental de partes condutoras de tensão e não iso- ladas do instrumento com o tecido pode causar uma coagulação indesejada e danificar o tecido de forma irreversível.
  • Página 100: Limpar O Produto Previamente Na Sala De

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 100 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Coagular tecido 1. Prenda o tecido com segurança e ative a corrente de AF CO- 2. Depois de concluído o processo de coagulação, encerre a ati- vação ou, no caso de utilização do AUTO STOP, aguarde até o aparelho encerrar a ativação.
  • Página 101: Limite Do Reprocessamento

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 101 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Nunca usar objetos afiados ou abrasivos para a limpeza. Não mergulhar em peróxido de hidrogênio! Os desinfetantes devem ser bem enxaguados após a utilização. Pressão do ar máxima durante a secagem: 2 bar. Pressão da água máxima durante o enxágue: 4 bar.
  • Página 102 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 102 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Segure o punho (4), de maneira a que a parte móvel do pu- nho não fique bloqueada. Pressione o botão e puxe a haste (3) para fora do punho. CUIDADO! Para evitar danos ao instrumento, não segure no ins- trumento pelas mandíbulas.
  • Página 103: Meios Auxiliares Necessários

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 103 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Meios auxiliares necessários Etapa de repro- Meios auxiliares cessamento Limpeza prévia Escova de plástico macia/pano macio Escova redonda (por ex., ref. 20191- 279) Pistola de dosagem de água (máx. 4 bar) Limpeza/desinfec- 2 mangueiras de enxágue (ref.
  • Página 104: Limpeza E Desinfecção Mecânicas

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 104 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Limpeza e desinfecção mecânicas O aparelho de limpeza e desinfecção deve ter eficácia compro- vada (por ex., certificação CE de acordo com a norma DIN EN ISO 15883). O produto de limpeza e desinfecção deve ser adequado para produtos médicos de plástico e metal e ter um valor de pH entre 5,5 e 11.
  • Página 105: Controle

    Esterilizar Esterilizar apenas produtos limpos e desinfetados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o processo descrito a seguir. O uso de processos de esterilização diferentes não é da responsabilidade da Erbe Elektromedizin.
  • Página 106: 7.10 Resumo Dos Processos Validados

    – Esterilização a vapor com vapor saturado, processo de vácuo fracionado, 3 minutos, 132 °C, 3 bar. A Erbe recomenda os métodos de processamento descritos nes- tas indicações de utilização. Outros processos diferentes equiva- lentes são possíveis, a menos que excluídos explicitamente. O usuário tem a responsabilidade de garantir que os processos...
  • Página 107: Eliminação

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 107 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Eliminação Eliminar o produto, o material da embalagem e os acessórios (se disponíveis) conforme as diretrizes e leis válidas específicas do país. Símbolos Símbolo Explicação Símbolo Explicação Observar o manual Atenção, observar de instruções os documentos em anexo...
  • Página 108 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 108 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 109 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 109 Montag, 5. November 2018 8:20 08 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 110 5.2 Erbe VIO S και Erbe VIO D ....113 5.3 Erbe VIO 3 ....... . . 114 6 Υποδείξεις...
  • Página 111: Σημαντικο

    Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα! Σκοπός χρήσης Το LAP BiSect προορίζεται για την περίδεση, τη διπολική πήξη και την τομή βιολογικού ιστού σε ελάχιστα αιματηρές χειρουργι- κές επεμβάσεις. Αρμόζουσα χρήση...
  • Página 112: Υποδείξεις Ασφαλείας

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 112 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό, που έχει εκπαιδευτεί στη χρήση του σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες. Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση όλες τις μονώσεις και για τυχόν μη- χανικές...
  • Página 113: Ρυθμίσεις Συσκευής

    • Συνιστώμενη ισχύς CUT: 65 Watt • Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος CUT: 2 (Μην υπερβαίνετε τη βαθμίδα αποτελέσματος 3!) • Συνιστώμενη ισχύς COAG: 50 Watt Erbe VIO S και Erbe VIO D Ρυθμίσεις CUT: • Κατάσταση BIPOLAR CUT • Περιορισμός ισχύος: 80 Watt •...
  • Página 114: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 114 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Ρυθμίσεις CUT: • Κατάσταση autoCUT bipolar • Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 5.5 (Μην υπερβαίνετε τη βαθμίδα αποτελέσματος 7.4!) Ρυθμίσεις COAG: • Κατάσταση softCOAG bipolar • Συνιστώμενη βαθμίδα αποτελέσματος: 6 Υποδείξεις...
  • Página 115 του οργάνου μπορεί να ανοίξει και να κλείσει χωρίς πρόβλημα μέσω της χειρολαβής. 5. Συνδέστε το προϊόν με το κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης της Erbe (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 ή 20196-064). 6. Συνδέστε το προϊόν στη διπολική υποδοχή.
  • Página 116: Εκτέλεση Δοκιμής Λειτουργίας

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 116 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Εκτέλεση δοκιμής λειτουργίας Πριν από κάθε εφαρμογή πρέπει να διεξάγεται δοκιμή λειτουρ- γίας: 1. Βεβαιωθείτε ότι το σωστά συναρμολογημένο προϊόν είναι συνδεδεμένο στη διπολική υποδοχή και οι ρυθμίσεις της συ- σκευής αντιστοιχούν στις τιμές που παρατίθενται παραπά- νω! 2.
  • Página 117 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 117 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Όταν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα όργανα έκπλυσης, χρησι- μοποιείτε αποκλειστικά μη αγώγιμο υγρό έκπλυσης. Αποφύ- γετε την επαφή του υγρού έκπλυσης με το στόμιο του οργά- νου. • Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής, καθαρίζετε το στόμιο του εργαλείου...
  • Página 118: Προκαταρκτικός Καθαρισμός Του Προϊόντος Στο Χώρο Της Επέμβασης

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 118 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Ενεργοποιήστε το ρεύμα CUT-HF και κλείστε κατά τη διάρ- κεια της ενεργοποίησης αργά το στόμιο του οργάνου. 3. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας τομής τερματίστε την ενεργοποίηση. 4. Μετά τον τερματισμό της ενεργοποίησης ανοίξτε το στόμιο του...
  • Página 119: Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 119 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Καθαρισμός, απολύμανση, αποστείρωση Υποδείξεις ασφαλείας Η προετοιμασία του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται σε αποσυναρμολογημένη κατάσταση. Δεν είναι κατάλληλο για χειροκίνητο καθαρισμό και απολύμαν- ση. Κατάλληλο για προκαταρκτικό καθαρισμό σε λουτρό υπερήχων. Αμέσως...
  • Página 120: Περιορισμός Της Επανεπεξεργασίας

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 120 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Περιορισμός της επανεπεξεργασίας Η συχνή επανεπεξεργασία έχει επιπτώσεις στο συγκεκριμένο προϊόν. Τηρήστε τις υποδείξεις ασφαλείας για τον έλεγχο του προϊόντος. Σε περίπτωση ορατών φθορών ή υποβαθμισμένης λειτουργίας δεν επιτρέπεται η περαιτέρω χρήση του προϊόντος. Αποσυναρμολόγηση...
  • Página 121: Απαιτούμενα Βοηθητικά Μέσα

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 121 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Κρατήστε το ηλεκτρόδιο από τη μόνωση (1a) μεταξύ αντίχει- ρα και δείκτη. Ξεβιδώστε με τον περιστρεφόμενο δακτύλιο (3a) το ηλε- κτρόδιο από το στέλεχος (περίπου 6 περιστροφές). 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρόδιο (1) από το στέλεχος. 5.
  • Página 122: Προκαταρκτικός Καθαρισμός

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 122 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Προκαταρκτικός καθαρισμός Για τον προκαταρκτικό καθαρισμό χρησιμοποιήστε νερό και εν- δεχομένως ένα μη σταθεροποιητικό απολυμαντικό μέσο. 1. Εμβυθίστε το προϊόν τελείως σε υδατόλουτρο, αποφεύγο- ντας την επαφή του προϊόντος με άλλα εξαρτήματα στο λου- τρό.
  • Página 123: Έλεγχος

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 123 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Βεβαιωθείτε ότι τα σκέλη του εργαλείου είναι ανοικτά. 3. Συνδέστε το μονωτικό σωλήνα και το στέλεχος μέσω σωλή- νων έκπλυσης στην υποδοχή έκπλυσης της συσκευής απολύ- μανσης. 4. Ξεκινήστε ένα ελεγμένο πρόγραμμα με τα ακόλουθα χαρα- κτηριστικά: –...
  • Página 124: Συσκευασία

    αποστείρωσης. Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Αποστείρωση με ατμό...
  • Página 125: 7.10 Επισκόπηση Επικυρωμένων Μεθόδων

    – Αποστείρωση ατμού με κορεσμένο ατμό, μέθοδος κλα- σματοποιημένου κενού, 3 λεπτά, 132 °C, 3 bar. Η Erbe συνιστά τις μεθόδους επανεπεξεργασίας που περιγράφο- νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείε- ται...
  • Página 126: Σύμβολα

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 126 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Σύμβολα Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Τηρείτε τις οδηγί- Προσοχή, συμ- ες χρήσης βουλευθείτε τα συνοδευτικά έγ- γραφα Αριθμός προϊό- Κωδικός παρτίδας ντος Παραγωγός Ημερομηνία κατα- σκευής Να φυλάσσεται Να φυλάσσεται σε μακριά...
  • Página 127 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 127 Montag, 5. November 2018 8:20 08 TOEPASSINGSAANWIJZING LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 128 Erbe VIO S en Erbe VIO D ..... . 131 Erbe VIO 3 ........132 6 Toepassingstips .
  • Página 129: Belangrijk

    Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar! Beoogd gebruik De LAP BiSect is bestemd voor het beetpakken, bipolair coagu- leren en snijden van biologisch weefsel bij minimaal-invasieve chirurgische ingrepen. Gebruik conform de voorschriften...
  • Página 130: Veiligheidsinstructies

    Bij grote belasting worden de bekdelen warm. Raak, ter vermij- ding van ongewenste coagulatie, het weefsel niet onopzettelijk aan met de bekdelen. Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor dat het product niet veranderd mag worden. Elke verandering leidt tot uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektromedizin.
  • Página 131: Apparaatinstellingen

    • Programma: „b“ • Aanbevolen CUT-vermogen: 65 watt • Aanbevolen CUT-effect: 2 (effect 3 niet overschrijden!) • Aanbevolen COAG-vermogen: 50 watt Erbe VIO S en Erbe VIO D CUT-instellingen: • Mode BIPOLAR CUT • Vermogensbegrenzing: 80 watt • Aanbevolen effect: 3 (effect 4 niet overschrijden!) COAG-instellingen: •...
  • Página 132: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 132 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT-instellingen: • Mode autoCUT bipolar • Aanbevolen effect: 5.5 (effect 7.4 niet overschrijden!) COAG-instellingen: • Mode softCOAG bipolar • Aanbevolen effect: 6 Toepassingstips Gebruik uitsluitend steriele producten Product vóór het eerste gebruik en vóór ieder nieuw gebruik rei- nigen, desinfecteren en steriliseren.
  • Página 133 Het product is correct gemonteerd wanneer het draaiwiel 360° kan worden geroteerd en u de instrumentmond via de hand- greep probleemloos kunt openen en sluiten. 5. Verbind het product met de passende Erbe-aansluitkabel (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 of 20196-064).
  • Página 134: Werkingstest Uitvoeren

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 134 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Werkingstest uitvoeren Voer vóór ieder gebruik een functietest uit: 1. Zorg ervoor dat het correct gemonteerde product is aange- sloten op de bipolaire bus en dat de apparaatinstellingen overeenkomen met de hierboven aangegeven waarden! 2.
  • Página 135 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 135 Montag, 5. November 2018 8:20 08 WAARSCHUWING! Niet geïsoleerde instrumentonderdelen! On- bedoeld contact van weefsel met stroomvoerende, niet geësoleerde instrumentonderdelen kan leiden tot ongewenste coagulatie en weefsel irreversibel beschadigen. Dit geldt ook voor het scharniergedeelte achter de instrumentmond. •...
  • Página 136: Product Voorreinigen In De Behandelkamer

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 136 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Open de instrumentmond pas nadat u de activering beëin- digd heeft. Instrumentmond reinigen (indien nodig) 1. Verwijder sterke vervuilingen aan de instrumentmond en bij het scharniergedeelte regelmatig (bijv. in gebruikspauzes) met een met steriel, niet geleidend water vochtig gemaakte doek of een zachte kunststofborstel.
  • Página 137: Beperking Van Gereed Maken Voor Gebruik

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 137 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Maximale luchtdruk tijdens het drogen: 2 bar. Maximale waterdruk tijdens het spoelen: 4 bar. Bij machinale reiniging/desinfectie 95 °C niet overschrijden. Neem de voorschriften van de fabrikant van het reinigings- en desinfecterend middel en de informatie in hoofdstuk “Overzicht van gevalideerde procedés”...
  • Página 138 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 138 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Houd de handgreep (4) zo vast dat het beweeglijke greep- stuk niet geblokkeerd wordt. Druk op de drukknop en trek de schacht (3) uit de handgreep. VOORZICHTIG! Pak het instrument niet bij de bladen vast om be- schadiging van het instrument te vermijden.
  • Página 139: Benodigde Hulpmiddelen

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 139 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Benodigde hulpmiddelen Hergebruiksstap Hulpmiddelen Voorreiniging zachte kunststofborstel/zachte doek rondborstel (bijv. art.-nr. 20191-279) Water-doseerpistool (max. 4 bar) Machinale reini- 2 spoelslangen (art.-nr. 20195-201) ging/desinfectie Voorreiniging Gebruik voor de voorreiniging water, evt. een niet fixerend des- infectiemiddel.
  • Página 140: Machinale Reiniging En Desinfectie

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 140 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Machinale reiniging en desinfectie Het reinigings- en desinfectieapparaat moet principieel aange- toond doeltreffend zijn (bijv. CE-markering volgens DIN EN ISO 15883). Het reinigings- en desinfecterend middel moet geschikt zijn voor medische producten van kunststof en metaal en een pH-waarde tussen 5,5 en 11 hebben.
  • Página 141: Controle

    (enkelvoudige of dubbelverpakking) van pa- pier of folie en/of in een sterilisatiecontainer. Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin.
  • Página 142: 7.10 Overzicht Van Gevalideerde Procedés

    – Stoomsterilisatie met verzadigde stoom, gefractioneerd vacuümprocedé, 3 minuten, 132 °C, 3 bar. Erbe adviseert de in deze gebruiksinstructie beschreven proce- dures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijk- waardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitgesloten.
  • Página 143: Verwijdering

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 143 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Verwijdering Verwijder product, verpakkingsmateriaal en toebehoren (indien aanwezig) volgens de desbetreffende geldende landspecifieke voorschriften en wetgeving. Symbolen Symbool Verklaring Symbool Verklaring Gebruiksaanwij- Let op, begelei- zing in acht ne- dende documen- ten in acht nemen Artikelnummer Batchcode...
  • Página 144 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 144 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 145 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 145 Montag, 5. November 2018 8:20 08 ANVENDELSESHENVISNING LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 146 Erbe VIO S og Erbe VIO D ..... . 149 Erbe VIO 3 ........150 6 Anvendelsesvejledning .
  • Página 147: Vigtigt

    Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De- res leverandør! Formålsbestemt anvendelse LAP BiSect er beregnet til fastholdelse, bipolar koagulation og skæring af biologisk væv ved minimalinvasive kirurgiske indgreb.
  • Página 148: Sikkerhedsanvisninger

    Ved stærk belastning opvarmes kæbedelene. Undgå derfor util- sigtet berøring af vævet med kæbedelene, så uønskede koagu- lationer undgås. Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod at foretage æn- dringer af produktet. Enhver ændring medfører bortfald af ga- rantien fra Erbe Elektromedizin.
  • Página 149: Apparatindstillinger

    • Program: „b“ • Anbefalet CUT-effekt: 65 watt • Anbefalet CUT-effekt: 2 (Effekt 3 må ikke overskrides!) • Anbefalet COAG-effekt: 50 watt Erbe VIO S og Erbe VIO D CUT-indstillinger: • Mode BIPOLAR CUT: • Effektbegrænsning: 80 watt • Anbefalet effekt: 3 (Effekt 4 må ikke overskrides!) COAG-indstillinger: •...
  • Página 150: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 150 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT-indstillinger: • Mode autoCUT bipolar • Anbefalet effekt: 5.5 (Effekt 7.4 må ikke overskrides!) COAG-indstillinger: • Mode softCOAG bipolar • Anbefalet effekt: 6 Anvendelsesvejledning Anvend kun sterile produkter Før første anvendelse og før hver genanvendelse skal produktet...
  • Página 151 Produktet er korrekt monteret, hvis omdrejningshjulet kan dre- jes 360°, og instrumentkæberne uden problemer kan åbnes og lukkes via håndtaget. 5. Forbind produktet med det passende Erbe-tilslutningskabel (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 eller 20196-064). 6. Slut produktet til det bipolare hunstik.
  • Página 152: Udførelse Af Funktionstest

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 152 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Udførelse af funktionstest Udfør altid en funktionstest før anvendelse: 1. Kontroller, at det korrekt monterede produkt et tilsluttet det bipolare hunstik, samt at apparatindstillingerne er i overens- stemmelse med de oven for anførte værdier! 2.
  • Página 153 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 153 Montag, 5. November 2018 8:20 08 ADVARSEL! Ikke isolerede instrumentdele! En uforsætlig vævs- kontakt med strømførende, ikke isolerede instrumentdele kan medføre utilsigtet koagulation og irreversible skader på vævet. Dette gælder også for led-området bag instrumentkæberne. • Undgå generelt (også i led-området) en utilsigtet vævskon- takt, fx ved passende visuel kontrol.
  • Página 154: For-Rengøring Af Produktet I Operationsrummet

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 154 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Rengøring af instrumentkæber (om nødvendigt) 1. Fjern regelmæssigt (fx under pauser i anvendelsen) stærke tilsmudsninger på instrumentkæberne og i led-området, idet der anvendes en klud, der er fugtet med sterilt, ikke-ledende vand, eller en blød kunststofbørste.
  • Página 155: Begrænsning For Ny Klargøring

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 155 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Overhold anvisningerne fra producenten af rengørings- og des- infektionsmidlet og angivelserne i kapitlet „Overblik over valide- rede procedurer“. Ved sterilisering må 138 °C ikke overskrides. Må ikke steriliseres i varmluft. Må ikke steriliseres med gamma-bestråling. Må...
  • Página 156: Nødvendige Hjælpemidler

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 156 Montag, 5. November 2018 8:20 08 FORSIGTIG! For at undgå at beskadige instrumentet må du ikke tage fat i instrumentet på instrumentkæberne. 3. Hold elektroden på isoleringen (1a) mellem tommel- og pe- gefinger. Ved hjælp af omdrejningshjulet (3a) skrues elektroden ud af skaftet (ca.
  • Página 157: For-Rengøring

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 157 Montag, 5. November 2018 8:20 08 For-rengøring Brug vand til for-rengøringen, i givet fald et ikke fikserende de- sinfektionsmiddel. 1. Neddyk produktet helt i et vandbad, uden at produktet kom- mer i berøring med andre dele i badet. Fyld i den forbindelse lumen med vand vha.
  • Página 158: Kontrol

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 158 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. Et testet program med følgende egenskaber startes: – Tilstrækkelig rengøringseffekt. – Termisk desinfektion: 5 til 10 minutter ved 90 til 95 °C, ≥ 3000. – Afsluttende skylning med destilleret eller demineralise- ret vand.
  • Página 159: Sterilisation

    Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 138 °C •...
  • Página 160: Bortskaffelse

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 160 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe anbefaler de oparbejdningsprocedurer, der er beskrevet i denne efterfølgende anvendelseshenvisning. Ligeværdige, afvi- gende procedurer er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er ude- lukket. Brugeren har ansvaret for, via egnede forholdsregler (f.eks.
  • Página 161 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 161 Montag, 5. November 2018 8:20 08 ANVÄNDARHANDLEDNING LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 162 Erbe VIO S och Erbe VIO D ..... 165 Erbe VIO 3 ........166 6 Bruksanvisning .
  • Página 163: Viktigt

    Erbe eller din distributör om du är tveksam om något! Användningsområde LAP BiSect är avsedd för gripande, bipolär koagulering och snitt- ning av biologisk vävnad vid minimalinvasiva kirurgiska ingrepp. Avsedd användning Erbe Elektromedizin rekommenderar att denna produkt används tillsammans med följande apparater:...
  • Página 164: Säkerhetsanvisningar

    Vid stor påfrestning värms gapdelarna upp. För att undvika oön- skad koagulation bör väven därför inte beröras oavsiktligt med gapdelarna. Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar på produkten. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin frånsäger sig allt ansvar.
  • Página 165: Inställningar

    • Program: "b" • Rekommenderad CUT-effekt: 65 Watt • Rekommenderad CUT-effekt: 2 (Överskrid inte effekt 3!) • Rekommenderad COAG-effekt: 50 Watt Erbe VIO S och Erbe VIO D CUT-inställningar: • Läge BIPOLAR CUT: • Effektbegränsning: 80 Watt • Rekommenderad effekt: 3 (Överskrid inte effekt 4!) COAG-inställningar:...
  • Página 166: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 166 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT-inställningar: • Läge autoCUT bipolar • Rekommenderad effekt: 5.5 (Överskrid inte effekt 7.4!) COAG-inställningar: • Läge softCOAG bipolar • Rekommenderad effekt: 6 Bruksanvisning Använd endast sterila produkter Produkten måste rengöras, desinficeras och steriliseras före för- sta gången den används och varje gång den återanvänds.
  • Página 167 Produkten är rätt monterad om hjulet kan vridas 360° och in- strumentets käftar problemfritt kan öppnas och stängas med handtaget. 5. Koppla produkten till lämplig Erbe-förbindeleskabel (20196- 045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196-062, 20196-063 eller 20196-064). 6. Anslut produkten till det bipolära uttaget.
  • Página 168: Utförande Av Funktionskontroll

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 168 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Utförande av funktionskontroll Utför en funktionskontroll före varje användning: 1. Kontrollera att produkten monterats rätt och att den är kopplad till det bipolära uttaget, samt att inställninganra motsvarar de ovan angivna värdena! 2.
  • Página 169 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 169 Montag, 5. November 2018 8:20 08 VARNING! Oisolerade instrumentdelar! Oavsiktlig vävnadskon- takt med strömförande, oisolerade instrument kan medföra oön- skad koagulering och skada vävnad irrevresiblet. Det gäller även för ledområdet beakom käftarna. • Undvik generellt oavsiktlig vävnadskontakt (även i ledområ- det), t.ex.
  • Página 170: Rengöra Produkten I Undersökningsrummet

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 170 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Gör ren käftarna (vid behov) 1. Ta regelbundet (t.ex. under pauser i arbetet) bortgrövre smuts vid käftarna och ledområdet med en duk fuktad med sterilt icke ledande vatten eller en mjuk plastborste. Var sär- skilt försiktig vid rengöring av ledområdet.
  • Página 171: Begränsningar I Återanvändande

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 171 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Vid sterilisering får 138 °C inte överskridas. Får inte hetluftsteriliseras. Sterilisera ej med gamma-strålning. Sterilisera inte med STERRAD ®! Begränsningar i återanvändande Många rengöringar påverkar den här produkten. Följ säkerhets- anvisningarna för kontroll av produkten. Om produkten är tydligt skadad eller inte fungerar som avsett, får den inte användas längre.
  • Página 172: Hjälpmedel Som Krävs

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 172 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Håll elektroden mellan tumme och pekfinger vid isoleringen (1a). Skruva av elektroden från skaftet med hjulet (3a) (ungefär 6 varv). 4. Dra ut elektroden (1) ur skaftet. 5. Dra av isoleringsröret (2) från skaftet. Hjälpmedel som krävs Upparbetnings- Hjälpmedel...
  • Página 173: Förberedande Rengöring

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 173 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Förberedande rengöring Använd vatten respektive ett ej fixerande desinfektionsmedel för rengöring. 1. Lägg ned produkten helt i ett vattenbad, utan att produkten vidrör andra delar i badet. Fyll lumen med vatten med vat- tendoseringspistol.
  • Página 174: Kontroll

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 174 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. Starta ett testat program med följande egenskaper: – Tillräcklig rengöringseffekt. – Termisk desinfektion: 5 till 10 minuter vid 90 till 95 °C, ≥ 3000. – Slutsköljning med destillerat eller avjoniserat vatten. –...
  • Página 175: Sterilisera

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 175 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används. Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning •...
  • Página 176: Kassering

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 176 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe rekommenderar de rengöringsförfaranden som beskrivs i denna bruksanvisning. Likvärdigt avvikande förfaranden är möj- liga, om de inte uttryckligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verkligen är lämpligt.
  • Página 177 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 177 Montag, 5. November 2018 8:20 08 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 178 Erbe VIO S ja Erbe VIO D ..... . 181 Erbe VIO 3 ........182 6 Käyttöohjeet .
  • Página 179: Tärkeää

    Erbe Elektromedizin suosittelee tämän tuotteen käyttämistä seuraavissa laitteissa: • Erbe ICC 350 • Erbe VIO 200/300 D • Erbe VIO 300 S (BIPOLAR CUT -toimintamuodolla varustettu malli) • Erbe VIO 3 Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus on ilmoitettu tuot-...
  • Página 180: Turvaohjeita

    Älä vedä pihtiosia manuaali- sesti irti toisistaan. Raskaasti kuormitettaessa pihtiosat kuumenevat. Tahattoman koaguloinnin välttämiseksi älä tarpeettomasti kosketa kudosta pihdeillä. Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
  • Página 181: Laitteen Säädöt

    • Ohjelma: „b“ • Suositeltu CUT-teho: 65 W • Suositeltu CUT-tehoaste: 2 (Älä ylitä tehoastetta 3!) • Suositeltu COAG-teho: 50 W Erbe VIO S ja Erbe VIO D CUT-asetukset: • Toimintamuoto BIPOLAR CUT • Tehonrajoitus: 80 W • Suositeltu tehoaste: 3 (Älä ylitä tehoastetta 4!) COAG-asetukset: •...
  • Página 182: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 182 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT-asetukset: • Toimintamuoto autoCUT bipolar • Suositeltu tehoaste: 5.5 (Älä ylitä tehoastetta 7.4!) COAG-asetukset: • Toimintamuoto softCOAG bipolar • Suositeltu tehoaste: 6 Käyttöohjeet Vain steriilien tuotteiden käyttäminen on sallittu Puhdista, desinfioi ja steriloi tuote ennen ensi käyttöönottoker-...
  • Página 183 Varmista, että varsi on suorassa. Tuote on asennettu oikein, kun kääntöpyörää voidaan kääntää 360° ja voit ongelmitta avata ja sulkea instrumentin pihtiosan kahvalla. 5. Liitä tuotteeseen sopiva Erbe-liitäntäjohto (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196- 062, 20196-063 tai 20196-064). 6. Liitä tuote bipolaariseen liitäntään.
  • Página 184: Toimintotestin Suorittaminen

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 184 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Toimintotestin suorittaminen Suorita ennen jokaista käyttöä toimintakoe: 1. Varmista, että oikein asennettu tuote on liitetty bipolaari- seen liitäntään ja laiteasetukset vastaavat yllämainittuja ar- voja. 2. Kostuta harso steriilillä keittosuolaliuoksella. 3. Tartu harsoon haaroilla ja aktivoi korkeataajuinen virta. Jos instrumentti on toimintakykyinen, noin 2–3 sekunnin kulut- tua tulisi muodostua höyryä.
  • Página 185 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 185 Montag, 5. November 2018 8:20 08 VAROITUS! Eristämättömiä instrumenttiosia! Tahaton kudos- kontakti virtaa johtavan, eristämättömän instrumenttiosan kanssa voi johtaa tahattomaan koagulointiin ja vaurioittaa ku- dosta parantumattomasti. Tämä koskee myös instrumentin pih- tiosan takana olevaa nivelosaa. • Vältä yleisesti (myös nivelosassa) tahatonta kudoskontaktia esim.
  • Página 186: Tuotteen Esipuhdistus Toimenpidetilassa

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 186 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Instrumentin pihtiosan puhdistaminen (tarvittaessa) 1. Poista säännöllisesti (esim. käyttötaukojen yhteydessä) voi- makkaat likaisuudet instrumentin pihtiosasta ja nivelosasta steriiliin johdattamattomaan veteen kostutetulla pyyhkeellä tai pehmeällä muoviharjalla. Puhdista nivelosa erityisen huolellisesti. 2. Kuivaa instrumentin pihtiosa perusteellisesti ennen uutta aktivointia.
  • Página 187: Puhdistuksen Rajoitukset

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 187 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Huomioi puhdistus- ja desinfiointiaineen valmistajan antamat tiedot kappaleessa "Hyväksyttyjen toimenpiteiden yhteenveto". Steriloinnissa ei saa ylittää 138 °C:n lämpötilaa. Älä käytä kuumailmasterilointia. Älä steriloi gammasäteilytyksellä. Sterilointi STERRAD ®-menetelmällä on kielletty! Puhdistuksen rajoitukset Toistuvalla uudelleenkäyttöön valmistelulla on vaikutuksia tähän tuotteeseen.
  • Página 188: Käytetyt Apuvälineet

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 188 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Pidä elektrodin eristystä (1a) peukalon ja etusormen välissä. Käännä elektrodi kääntöpyörällä (3a) varresta (noin 6 kierrosta). 4. Vedä elektrodi (1) varresta. 5. Vedä eristysputki (2) irti varresta. Käytetyt apuvälineet Valmisteluvaihe Apuvälineet Esipuhdistus Pehmeä...
  • Página 189: Esipuhdistus

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 189 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Esipuhdistus Käytä esipuhdistukseen vettä, tarvittaessa kiinnittymätöntä de- sinfiointiainetta. 1. Upota tuote kokonaan vesihauteeseen. Tuote ei saa koskea muihin hauteessa oleviin osiin. Täytä onteloihin vettä vede- nannostelijalla. 2. Anna tuotteen olla vesihauteessa 5 minuuttia. 3.
  • Página 190: Tarkistus

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 190 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. Käynnistä tarkistettu ohjelma, jolla on seuraavat ominaisuu- det: – Riittävä puhdistusvaikutus. – Lämpödesinfiointi: 5 – 10 minuuttia 90 – 95 °C, ≥ 3000. – Loppuhuuhtelu tislatulla tai täysin suolattomalla vedellä. –...
  • Página 191: Sterilointi

    Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Pitoaika 3 – 18 minuuttia 132 – 138 °C:ssa •...
  • Página 192: Hävittäminen

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 192 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe suosittelee tässä ohjeessa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va- lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuu- den tarkastus) on käyttäjän vastuulla.
  • Página 193 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 193 Montag, 5. November 2018 8:20 08 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 194 Erbe VIO S i Erbe VIO D ..... . . 197 Erbe VIO 3 ........198 6 Wskazówki dotyczące zastosowania .
  • Página 195: Ważne

    Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie niniejszego produktu na następujących urządzeniach: • Erbe ICC 350 • Erbe VIO 200/300 D • Erbe VIO 300 S (wariant z trybem BIPOLAR CUT) • Erbe VIO 3 Maksymalna obciążalność elektryczna Maksymalna obciążalność elektryczna jest podana na produkcie...
  • Página 196: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przy dużym obciążeniu szczęki nagrzewają się. Dla uniknięcia niepożądanej koagulacji nie należy niezamierzenie dotykać tka- nek szczękami. Erbe Elektromedizin wyraźnie przestrzega przed dokonywaniem jakichkolwiek zmian wyrobu. Każda zmiana prowadzi do wyklu- czenia wszelkiej odpowiedzialności ze strony Erbe Elektromed- izin.
  • Página 197: Ustawienia Urządzenia

    • Program: "b“ • Zalecana moc CUT: 65 Wat • Zalecany stopień CUT: 2 (Nie przekraczać stopnia 3!) • Zalecana moc COAG: 50 Wat Erbe VIO S i Erbe VIO D Ustawienia CUT: • Tryb BIPOLAR CUT • Ograniczenie mocy: 80 Wat •...
  • Página 198: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 198 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Ustawienia CUT: • Tryb autoCUT bipolar • Zalecany stopień: 5.5 (Nie przekraczać stopnia 7.4!) Ustawienia COAG: • Tryb softCOAG bipolar • Zalecany stopień: 6 Wskazówki dotyczące zastosowania Używać tylko produktów sterylizowanych Przed pierwszym użyciem oraz przed każdym powtórnym uży-...
  • Página 199 Produkt jest prawidłowo zmontowany, gdy koło obrotowe moż- na obracać o 360°, a szczęki instrumentu można bez problemu rozwierać i zamykać uchwytem. 5. Produkt połączyć odpowiednim kablem łączącym Erbe (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 lub 20196-064). 6. Produkt przyłączyć do gniazda bipolarnego.
  • Página 200: Przeprowadzenie Testu Funkcji Produktu

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 200 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Przeprowadzenie testu funkcji produktu Przed każdym użyciem proszę wykonać test działania: 1. Upewnić się, że prawidłowo zmontowany produkt jest pod- łączony do gniazda bipolarnego i ustawienia urządzenia od- powiadają powyżej podanym wartościom! 2.
  • Página 201 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 201 Montag, 5. November 2018 8:20 08 OSTRZEŻENIE! Nieizolowane części instrumentu! Niezamierzo- ny kontakt tkanek z przewodzącymi, nieizolowanymi częściami instrumentów może prowadzić do niepożądanej koagulacji i nie- odwracalnie uszkodzić tkanki. To samo dotyczy obszaru przegu- bowego za szczękami instrumentu. •...
  • Página 202: Wstępne Czyszczenie Produktu W Sali Zabiegowej

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 202 Montag, 5. November 2018 8:20 08 3. Otworzyć szczęki instrumentu dopiero po zakończeniu akty- wacji. Czyszczenie szczęk instrumentu (w razie potrzeby) 1. Regularnie (np. w przerwach stosowania) usuwać duże za- brudzenia szczęk instrumentu i w obszarze przegubowym za pomocą...
  • Página 203: Ograniczenia Powtórnego Wykorzystania

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 203 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Maksymalne ciśnienie powietrza podczas suszenia: 2 bar. Maksymalne ciśnienie wody podczas płukania: 4 bar. Podczas maszynowego czyszczenia/dezynfekcji nie przekraczać temperatury 95 °C. Przestrzegać informacji producenta środka czyszczącego i de- zynfekcyjnego oraz informacji w rozdziale „Zatwierdzone proce- dury w zarysie“.
  • Página 204 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 204 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Uchwyt (4) trzymać tak, żeby ruchoma część uchwytu nie była zablokowana. Nacisnąć przycisk guzikowy i wyciągnąć trzpień (3) z uchwy- UWAGA! W celu uniknięcia uszkodzenia instrumentu nie chwy- tać instrumentu za szczęki. 3.
  • Página 205: Potrzebne Środki Pomocnicze

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 205 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Potrzebne środki pomocnicze Etap przygotowa- Środek pomocniczy nia do ponownego użycia Czyszczenie miękka szczoteczka/miękka ściereczka wstępne okrągła szczoteczka (np. nr art. 20191- 279) wodny pistolet aplikacyjny (max. 4 bar) Maszynowe czysz- 2 przewody do płukania (nr art.
  • Página 206: Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 206 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Czyszczenie i odkażanie maszynowe Urządzenie do czyszczenie i dezynfekcji musi posiadać zasadni- czo sprawdzoną skuteczność (np. znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Środek czyszczący i dezynfekcyjny musi być przeznaczony do wyrobów medycznych z tworzywa sztucznego i metalu oraz mieć...
  • Página 207: Kontrola

    (pojedyncze lub podwójne) z papieru/folii i/lub włożyć w sterylny pojemnik. Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność użytkownika z wyłączeniem odpowiedzialności ze...
  • Página 208: 7.10 Zatwierdzone Procedury W Zarysie

    – Sterylizacja nasyconą parą wodą, metoda próżni frakcjo- nowanej, 3 minuty w temperaturze 132 °C, 3 bar. Firma Erbe zaleca opisane w niniejszej wskazówce użytkowej procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważ- ne procedury, o ile nie są wyraźnie wykluczone. Użytkownik po- nosi odpowiedzialność...
  • Página 209: Usuwanie

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 209 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Usuwanie Produkt, materiał opakowaniowy i wyposażenie dodatkowe (jeśli występuje) należy usuwać zgodnie z aktualnie obowiązującymi krajowymi przepisami i ustawami. Symbole Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Przestrzegać in- Uwaga, przestrze- strukcji użytkowa- gać dołączonej dokumentacji Numer artykułu Kod partii...
  • Página 210 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 210 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 211: Pokyny K Použití

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 211 Montag, 5. November 2018 8:20 08 POKYNY K POUŽITÍ LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 212 Erbe VIO S a Erbe VIO D ..... . . 215 Erbe VIO 3 ........215 6 Pokyny k použití...
  • Página 213: Důležité

    Erbe nebo u svého dodavatele! Použití LAP BiSect je určen k uchopení, bipolární koagulaci a řezu biolo- gických tkání při minimálně invazivních chirurgických výkonech. Použití k určenému účelu Firma Erbe Elektromedizin doporučuje používat tento výrobek na následujících přístrojích:...
  • Página 214: Nastavení Přístroje

    čelistmi kleští tká- ně. Firma Erbe Elektromedizin varuje důrazně před pozměňováním výrobku. Každá změna vylučuje záruky firmy Erbe Elektromedizin. Nastavení přístroje VAROVÁNÍ! Jiskření! Při vysokém napětí/výkonu nastává ne- bezpečí jiskření v okolí přístrojové hubice. Nebezpeční nevratné- ho poškození...
  • Página 215: Erbe Vio S A Erbe Vio D

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 215 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO S a Erbe VIO D CUT nastavení: • Mód BIPOLAR CUT • Omezení výkonu: 80 Watt • Doporučený efekt: 3 (Efekt 4 nepřekračovat!) COAG nastavení: • Mód BIPOLAR SOFT COAG •...
  • Página 216 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 216 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Zasuňte elektrodu (1) až na doraz na dřík. POZOR! Aby se zamezilo poškození nástroje, nástroj nikdy neu- chopujte za čelisti hubice. 3. Držte elektrodu na izolaci (1a) mezi palcem a ukazováčkem. Pomocí...
  • Página 217: Provedení Testu Funkčnosti

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 217 Montag, 5. November 2018 8:20 08 5. Spojte výrobek s vhodným Erbe připojovacím kabelem (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 nebo 20196-064). 6. Připojte výrobek na bipolární zdířku. Provedení testu funkčnosti Před každým použitím proveďte test funkčnosti: 1.
  • Página 218 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 218 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Pokud současně použijete proplachovací nástroje, užijte vý- hradně nevodivou proplachovací kapalinu. Proplachovací kapalina se nesmí dostat do přístrojové hubice. • Hubici přístroje během používání čistěte pouze tak, jak je po- psáno na konci této kapitoly.
  • Página 219: Předběžné Očištění Výrobku V Místě Použití

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 219 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Po dokončení koagulačního postupu ukončete aktivaci resp. při použití AUTO STOP počkejte, až přístroj ukončí aktivaci. 3. Přístrojovu hubici otevřete teprve po dokončení aktivace. Čištění přístrojové hubice (v případě potřeby) 1.
  • Página 220: Omezení Platná Pro Čištění

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 220 Montag, 5. November 2018 8:20 08 U strojního čištění/dezinfekce nepřekračujte teplotu 95 °C. Bezpodmínečně dodržujte údaje výrobce čisticích a dezinfekč- ních prostředků a údaje v kapitole „Přehled ověřených metod“. Při sterilizaci nepřekračujte teplotu 138 °C. Nesterilizujte horkým vzduchem. Nesterilizovat paprsky gama.
  • Página 221: Potřebný Pomocný Materiál

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 221 Montag, 5. November 2018 8:20 08 POZOR! Aby se zamezilo poškození nástroje, nástroj nikdy neu- chopujte za čelisti hubice. 3. Držte elektrodu na izolaci (1a) mezi palcem a ukazováčkem. Vyšroubujte pomocí otočného kolečka (3a) elektrodu z dříku (cca 6 otáček).
  • Página 222: Předběžné Čištění

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 222 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Předběžné čištění K předběžnému čištění používejte vodu, popř. nefixačním dezin- fekčním prostředkem. 1. Ponořte celý výrobek do vodní lázně tak, aby se výrobek ne- dotýkal jiných dílů v lázni. Lumeny naplňte pomocí dávkovací pistole na vodu.
  • Página 223: Kontrola

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 223 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. Spust’te některý ověřený program s následujícími vlastnost- – Dostatečný čistící účinek. – Tepelná dezinfekce: 5 až 10 minut při 90 až 95 °C, A ≥ 3000. – závěrečné proplachování destilovanou nebo deminerali- zovanou vodou.
  • Página 224: Balení

    Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Página 225: Likvidace

    Německo). – Parní vakuování nasycenou parou, 3 minuty, 132 °C, 3 bary. Společnost ERBE doporučuje postup přípravy popsaný v tomto návodu. Ekvivalentní odlišný postup je možný, pokud není expli- citně vyloučen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spo- lehlivosti skutečně použitých postupů dodržením příslušných opatření...
  • Página 226 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 226 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 227 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 227 Montag, 5. November 2018 8:20 08 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 228 Erbe VIO S és Erbe VIO D ..... . 231 Erbe VIO 3 ........232 6 Használati útmutató...
  • Página 229: Fontos

    Olvassa el az elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Célmeghatározás A LAP BiSect a minimálisan invazív sebészeti beavatkozások so- rán a biológiai szövet megfogására, bipoláris koagulálására és vágására való. Rendeltetésszerű használat A Erbe Elektromedizin GmbH ezt a terméket az alábbi eszközök-...
  • Página 230: Biztonsági Utasítások

    Erőteljes igénybevétel esetén a pofák felmelegszenek. A nemkí- vánatos koagulációk elkerülése érdekében ezért a szövetet tilos szándékosan a pofákhoz érinteni. Az Erbe Elektromedizin GmbH nyomatékosan óv attól, hogy a terméket módosítsák. Bármiféle módosítás az Erbe Elektromedi- zin GmbH felelősségének kizárását vonja maga után.
  • Página 231: Eszközbeállítások

    • Program: „b“ • Ajánlott CUT teljesítmény: 65 Watt • Ajánlott CUT hatás: 2 (A 3. hatásfokozatot túllépni tilos!) • Ajánlott COAG teljesítmény: 50 Watt Erbe VIO S és Erbe VIO D CUT beállítások: • BIPOLAR CUT üzemmód • Teljesítményhatár: 80 Watt •...
  • Página 232: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 232 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 CUT beállítások: • autoCUT bipolar üzemmód • Ajánlott hatás: 5.5 (A 7.4. hatásfokozatot túllépni tilos!) COAG beállítások: • softCOAG bipolar üzemmód • Ajánlott hatás: 6 Használati útmutató Csak steril termékeket használjon A terméket az első...
  • Página 233 A termék akkor van helyesen összeszerelve, ha a forgatókerék 360°-kal elforgatható és az eszköz pofarészét a markolattal problémamentesen nyitni és zárni tudja. 5. Kösse össze a terméket a megfelelő Erbe csatlakozó kábellel (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196- 061, 20196-062, 20196-063 vagy 20196-064).
  • Página 234: Működési Tesztet Végrehajtani

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 234 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Működési tesztet végrehajtani Minden használat előtt végezzen el egy működési próbát: 1. Gondoskodjon róla, hogy a helyesen összeszerelt termék a kétpólusú csatlakozó aljzathoz csatlakoztatva legyen és hogy az eszközbeállítások a fent megadott értékeknek meg- feleljenek! 2.
  • Página 235 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 235 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • Az eszköz pofarészét az alkalmazás során kizárólag az ezen fejezet végén leírtak szerint tisztítsa. Csak elektromosságot nem vezető tisztítófolyadékot használjon. FIGYELEM! Szigetelés nélküli eszközrészek! A szövet nem szán- dékos érintkezése az eszköz áram alatt lévő, szigetelés nélküli részeivel akaratlan koagulációhoz vezethet és a szövetet vissza- fordíthatatlanul károsíthatja.
  • Página 236: Az Eszközt A Beavatkozási Helyiségben Elő Kell

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 236 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Szövet koagulálása 1. Tartsa a szövetet biztosan és kapcsolja be a COAG nagyfrek- venciás áramot. 2. A koagulációs folyamat befejeztével kapcsolja ki az áramot ill. AUTO STOP használata esetén várjon, amíg a készülék be- fejezi a működést.
  • Página 237: Az Újrafelhasználás Korlátozása

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 237 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Tilos hidrogén-peroxidba helyezni! A fertőtlenítőeszközöket használat után jól le kell mosni. Maximális levegőnyomás szárításkor: 2 bar. Maximális víznyomás öblítéskor: 4 bar. Gépi tisztítás/fertőtlenítés során tilos a 95 °C-os hőmérsékletet túllépni. Vegye figyelembe a tisztító- és fertőtlenítőszer előállítója által közölt és „Validált eljárások áttekintése“...
  • Página 238 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 238 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Fogja meg a markolatot (4) úgy, hogy a mozgatható nyelet semmi se akadályozza. Nyomja meg a nyomógombot és húzza ki a szárat (3) a mar- kolatból. VIGYÁZAT! Az eszköz károsodásának elkerülése érdekében, ne a száraknál fogja meg az eszközt.
  • Página 239: Szükséges Segédeszközök

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 239 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Szükséges segédeszközök Ismételt előkészí- Segédanyag tési lépések Előtisztítás puha műanyag kefe/puha ruha Körkefe (pl. a 20191-279 cikkszámú) Vízadagoló pisztoly (max. 4 bar) Gépi tisztítás/fer- 2 db öblítőcső (cikkszám: 20195-201) tőtlenítés Előtisztítás Az előtisztításhoz vizet, adott esetben nem fixáló...
  • Página 240: Gépi Tisztítás És Fertőtlenítés

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 240 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Gépi tisztítás és fertőtlenítés Csak olyan tisztító- és fertőtlenítő készülékek alkalmazhatóak, melyek hatásosságát alaposan ellenőrizték (pl. DIN EN ISO 15883 szerinti CE jelölés). A tisztító- és a fertőtlenítőszer alkalmas kell legyen műanyagból és fémből készült orvosi eszközökön való...
  • Página 241: Ellenőrzés

    (egyszeres vagy dupla csoma- golás) és/vagy egy sterilizálókonténerbe. Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget.
  • Página 242: 7.10 Validált Eljárások Áttekintése

    – Gőzsterilizáció telített gőzzel, frakcionált vákuumeljárás, 3 perc, 132 °C, 3 bar. Az Erbe az ebben a használati útmutatóban ismertetett előkészí- tési eljárást javasolja. Az azonos értékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megengedett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva. Annak felelőssége, hogy a ténylegesen al- kalmazott eljárás megfelel, a felhasználót terheli, melyről a fel-...
  • Página 243: Hulladékba Helyezés

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 243 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Hulladékba helyezés A terméket, a csomagolóanyagokat és a tartozékokat (ha van- nak) mindig az adott országban érvényes előírások szerint kell hulladékba helyezni. Szimbólumok Szimbó- Magyarázatok Szimbó- Magyarázatok Vegye figyelembe Figyelem, vegye a használati utasí- figyelembe a kísé- tást...
  • Página 244 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 244 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 245 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 245 Montag, 5. November 2018 8:20 08 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 246 5.2 Erbe VIO S и Erbe VIO D..... . 249 5.3 Erbe VIO 3 ....... . . 250 6 Указания...
  • Página 247: Важно

    Erbe Elektromedizin рекомендует использовать данное изде- лие на следующих приборах: • Erbe ICC 350 • Erbe VIO 200/300 D • Erbe VIO 300 S (вариант с режимом BIPOLAR CUT) • Erbe VIO 3 Максимальная электрическая нагрузка Максимальная электрическая нагрузочная способность ука-...
  • Página 248: Указания По Безопасности

    От высокого напряжения зев инструмента нагревается, поэ- тому во избежание нежелательной коагуляции тканей нужно следить за тем, чтобы нечаянно не задеть их. Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность.
  • Página 249: Установка На Аппарате

    • Рекомендуемая CUT-мощность: 65 Вт • Рекомендуемый CUT-эффект: 2 (Не превышать уровень эффекта 3!) • Рекомендуемая COAG-мощность: 50 Вт Erbe VIO S и Erbe VIO D Настройки CUT: • Режим BIPOLAR CUT • Ограничение мощности: 80 Вт • Рекомендуемый эффект: 3 (Не...
  • Página 250: Erbe Vio 3

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 250 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Erbe VIO 3 Настройки CUT: • Режим autoCUT bipolar • Рекомендуемый эффект: 5.5 (Не превышать уровень эффекта 7.4!) Настройки COAG: • Режим softCOAG bipolar • Рекомендуемый эффект: 6 Указания по применению...
  • Página 251 чиваться вокруг оси на 360°, а зев инструмента можно легко открывать и закрывать при помощи ручек. 5. Присоедините к изделию соответствующий соединитель- ный кабель Erbe (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196- 057, 20196-061, 20196-062, 20196-063 или 20196-064). 6. Включите изделие в биполярное гнездо.
  • Página 252: Проверка Функций

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 252 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Проверка функций Перед каждым применением выполните проверку функций: 1. Убедитесь, что инструмент, включенный в биполярное гнездо, правильно собран, а настройки прибора соответ- ствуют приведенным выше значениям! 2. Смочите марлевую полоску стерильным раствором пова- ренной...
  • Página 253 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 253 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • В процессе работы очищайте разводной захват только так, как описано в конце данной главы. Используйте толь- ко нетокопроводящие чистящие жидкости. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неизолированные детали (части) ин- струмента! Случайный контакт тканей и токоведущих неизо- лированных...
  • Página 254: Предварительная Очистка Изделия В

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 254 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Коагуляция тканей 1. Надежно захватите ткань и активируйте ВЧ-ток режима коагуляции. 2. После окончания процесса коагуляции завершите актива- цию или, при использовании функции АВТООТКЛЮЧЕ- НИЯ, дождитесь автоматического завершения активации. 3. Открывать зев инструмента следует только после завер- шения...
  • Página 255: Ограничение Числа Повторных Обработок

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 255 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Снова подготовить изделие непосредственно после приме- нения. Категорически запрещается использовать для очистки острые или скребущие предметы. Не помещать в перекись водорода! Дезинфицирующие средства после их применения следует тщательно смыть. Максимальное давление воздуха при сушке: 2 бара. Максимальное...
  • Página 256 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 256 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. Удерживайте ручку (4) так, чтобы не были зажаты ее под- вижные детали. Нажмите кнопку и выньте хвостовик (3) из ручки. ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения инструмента не бе- рите его за бранши. 3.
  • Página 257: Необходимые Вспомогательные Средства

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 257 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Необходимые вспомогательные средства Процедура обра- Вспомогательные средства ботки Предварительная мягкая пластиковая щетка/мягкая сал- очистка фетка круглая щётка (напр., арт. № 20191- 279) пистолет-дозатор воды (макс. 4 бара) Аппаратная очист- 2 промывочных шланга (арт. № 20195- ка/дезинфекция...
  • Página 258: Машинная Мойка И Дезинфекция

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 258 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Машинная мойка и дезинфекция Аппарат для очистки и дезинфекции должен иметь прове- ренную эффективность (напр., маркировка соответствия CE согласно DIN EN ISO 15883). Чистящее и дезинфицирующее средство должно быть при- годно для медицинских изделий из пластмассы и металла и иметь...
  • Página 259: Контроль

    1. Изделие должно быть упаковано в одноразовую стериль- ную упаковку (одинарную или двойную) из бумаги/плен- ки и/или в стерилизационный контейнер. Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности.
  • Página 260: 7.10 Обзор Валидированных Методов

    – Стерилизация насыщенным паром, метод фракцио- нированного вакуума, 3 минуты, 132 °C, 3 бара. Компания Erbe рекомендует использовать описанные в дан- ной инструкции методы обработки. Использовать другие равноценные методы возможно, если это явно не запреще- но. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически...
  • Página 261: Утилизация

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 261 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Утилизация Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при на- личии) следует утилизировать согласно действующим пред- писаниям и законодательным требованиям. Символы Символ Значение Символ Значение Соблюдать ин- Внимание, струкцию по при- соблюдать указа- менению...
  • Página 262 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 262 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 263 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 263 Montag, 5. November 2018 8:20 08 KULLANIM TALIMATI LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 264 Erbe VIO S ve Erbe VIO D ..... . 267 Erbe VIO 3 ........267 6 Kullanım bilgileri .
  • Página 265: Önemli̇

    Erbe Elektromedizin bu ürünün aşağıdaki cihazlarda kullanılma- sını önermektedir: • Erbe ICC 350 • Erbe VIO 200/300 D • Erbe VIO 300 S (BIPOLAR CUT moduna sahip çeşit) • Erbe VIO 3 Azami elektrik yükü dayanımı Azami elektrik yükü dayanımı cihazın üzerinde [V ] cinsinden belirtilmiştir.
  • Página 266: Güvenlik Notları

    İstenmeyen koagülasyonlara yol açmamak için ağız parçalarını kazara dokuya temas ettirmekten kaçının! Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur. Cihaz ayarları UYARI! Kıvılcım oluşumu! Fazla yüksek gerilim/güç söz konusu olduğunda alet ağzı...
  • Página 267: Erbe Icc 350

    • Tavsiye edilen Kesme (CUT) gücü: 65 Watt • Tavsiye edilen CUT etkisi: 2 (Etki 3'ü aşmayın!) • Tavsiye edilen Kesme COAG gücü: 50 Watt Erbe VIO S ve Erbe VIO D CUT ayarları: • BIPOLAR CUT Modu • Güç sınırlandırması: 80 Watt •...
  • Página 268: Kullanım Bilgileri

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 268 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Kullanım bilgileri Yalnızca steril ürünler kullanın Ürünü ilk kez kullanmadan önce ve sonraları her yeniden kulla- nım öncesinde temizleyin, dezenfekte ve sterilize edin. Ürünün montajı 1. İzolasyon borusunu (2) şaftın (3) üstüne itin. 2.
  • Página 269: Fonksiyon Testi Uygulayın

    Döner tekerlek 360° dönebilir halde olduğunda ve aletin ağzı el tutacağı aracılığıyla sorunsuz biçimde açılıp kapatılabildiğinde ürün doğru monte edilmiş demektir. 5. Ürünü uygun Erbe bağlantı kablosu ile bağlayın (20196-045, 20196-053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196- 062, 20196-063 veya 20196-064). 6. Ürünü bipolar sokete bağlayın.
  • Página 270: Ürünün Kullanımı

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 270 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Ürünün kullanımı UYARI! Kıvılcım oluşumu! Hatalı uygulama söz konusu olduğun- da alet ağzı alanında kıvılcım oluşumu tehlikesi meydana gelmek- tedir. Geriye çevrilemez doku hasarı tehlikesi, üründe olası hasar. • Cihaz ayarlarını yalnızca bu kullanım talimatındaki bilgilere göre seçin.
  • Página 271: Ürünü Girişim Odasında Ön Temizlemeye Tabi Tutun

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 271 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Dokuyu kesme 1. Elektrocerrahi cihazını etkinleştirmeden açık olan alet ağzını kesilecek dokuya doğrudan temas edene kadar sürün. Bu sı- rada aletin ağzını kapamaya henüz başlamayın. Not: Bunu takiben ne kadar yavaş keserseniz, kesilen yerin ke- narındaki koagülasyon bölgesi aynı...
  • Página 272: Temizleme, Dezenfeksiyon, Sterilizasyon

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 272 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Temizleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon Güvenlik notları Ürün parçalara ayrılmış halde iken hazırlanmalıdır. Manuel temizleme ve dezenfeksiyon için uygun değildir. Ultrason banyosunda önceden temizlenmeye uygundur. Ürünü doğrudan kullanımdan sonra tekrar hazırlayın. Temizleme amacıyla asla keskin ve çizici cisimler kullanmayın. Hidrojen peroksite daldırmayın! Dezenfeksiyon maddelerinin uygulama sonrasında iyice duru- lanması...
  • Página 273: Parçalara Ayırma

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 273 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Parçalara ayırma Ürün parçalara ayrılmış halde iken hazırlanmalıdır. 1. Kabloyu el tutacağından çekip çıkarın (resim yok). 2. El tutacağını (4) hareketli tutacak parçası bloke olmayacak şekilde tutun. Basma düğmesine basın ve şaftı (3) el tutacağından çekin. DİKKAT! Aletin hasar görmesine meydan vermemek için aleti kollarından tutmayın.
  • Página 274: Gerekli Yardımcı Araçlar

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 274 Montag, 5. November 2018 8:20 08 5. İzolasyon borusunu (2) şafttan çekip çıkarın. Gerekli yardımcı araçlar Yeniden hazırlama Yardımcı araçlar Ön temizleme yumuşak plastik fırça/yumuşak bez yuvarlak fırça (örn. ürün no. 20191-279) Su dozaj tabancası (azami 4 bar) Makinede temizle- 2 yıkama hortumu (ürün no.
  • Página 275: Makineyle Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 275 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Makineyle temizleme ve dezenfeksiyon İlke olarak temizleme ve dezenfeksiyon cihazının etkinliğinin onaylanmış olması (örn., DIN EN ISO 15883 standardı uyarınca CE işareti) gereklidir. Temizleme ve dezenfeksiyon maddesi plastikten ve metalden imal edilmiş tıbbi ürünler için uygun olmalı ve pH değeri 5,5 ile 11 arasında olmalıdır.
  • Página 276: Kontrol

    (tek veya çiftli ambalaj) ve/veya bir sterili- zasyon kabına yerleştirin. Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Página 277: 7.10 Onaylı Yöntemlere Genel Bakış

    – Doygun buhar ile buharlı sterilizasyon, fraksiyonlu va- kum yöntemi, 3 dakika, 132 °C, 3 bar. Erbe, bu kullanım bilgilerinde tarif olunan tekrar kullanıma hazır- lama yöntemlerini önermektedir. Özel olarak yasaklanmadığı takdirde aynı özellikte farklı yöntemler mümkündür. Uygun ön- lemlerle (örneğin doğrulama, rutin denetim, malzeme uyumlulu-...
  • Página 278: Elden Çıkarma

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 278 Montag, 5. November 2018 8:20 08 Elden çıkarma Ürünün, ambalaj malzemesinin ve aksesuarın (varsa) bulunduğu ülkenin ilgili yönetmelikleri ve yasaları doğrultusunda giderilmesi gerekmektedir. Semboller Sembol Açıklama Sembol Açıklama Kullanma talimatı- Kullanma talimatı- na bakın nı dikkate alın Ürün numarası...
  • Página 279 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 279 Montag, 5. November 2018 8:20 08 使用说明 腔镜用百克剪 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210 产品名称 : 双极器械 注册证编号 : 国械注进 20163254707 技术要求 / 注册产品标准编号 : 国械注进 20163254707 生产日期 : 见原包装标签 使用期限 : 重复使用次数 25 次 其他内容 : 见标签 生产商...
  • Página 280 5.2 Erbe VIO S 和 Erbe VIO D ..283 5.3 Erbe VIO 3 ....283 6 使用注意事项 ....283 6.1 只能使用无菌产品...
  • Página 281: 规定用途

    外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经 销商! 规定用途 本腔镜用百克剪产品仅限定用于在最小的外科切入口状态 下。 预期用途 Erbe Elektromedizin 提醒该器械应配合以下产品使用: • Erbe ICC 350 • Erbe VIO 200/300 D • Erbe VIO 300 S (具有双极电切模式 (Mode BIPOLAR CUT)的变型) • Erbe VIO 3 最大电容量 最大允许的电荷量已经以 [Vp] 为单位标注在产品上。 安全注意事项 警告 ! 本产品必须由受过培训、知道如何按照使用说明书进行操作 的医务人员来使用。...
  • Página 282: 仪器调整

    警示 ! 有产生火花的危险 ! 当压力 / 功率过高时 , 在仪器 开口部位存在产生火花的危险性。 不可逆转的组织损伤存在 造成仪器损伤的危险。 • 只能根据本说明书中给定的数值进行仪器调整的选择。 请您不要使用自动启动 (AUTO-START)- 功能 5.1 Erbe ICC 350 • 程序 : b • 推荐的电切 - 功率 : 65 瓦 • 推荐的电切 - 效果 : 2 ( 不允许超过效果 3!) • 推荐的电凝 - 功率 : 50 瓦...
  • Página 283: 5.2 Erbe Vio S 和 Erbe Vio D

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 283 Montag, 5. November 2018 8:20 08 5.2 Erbe VIO S 和 Erbe VIO D 电切 - 调整 : • 双极电切模式 • 功率限值 : 80 瓦 • 推荐的电切效果 : 3 ( 不允许超出效果 4!) 电凝 - 调整 : • 双极柔和电凝模式...
  • Página 284 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 284 Montag, 5. November 2018 8:20 08 2. 请将绝缘电极 (1) 推倒柄颈的止档位置上。 警告 ! 为避免器械受损, 不要抓握器械开口。 3. 用食指和拇指握紧在绝缘套 (1a) 旁边的电极。 借助于旋转轮 (3a) 将电极稳妥地旋 紧到止档位置 ( 约 需要转 6 圈 ), 旋转时严防使螺纹错扣。 4. 就像手持一支铅笔一样握住手柄 (4), 使得手柄部件指向 上方 , 并防止活动的手柄部位被闭锁 , 然后擎按压力按 钮。...
  • Página 285: 6.3 功能测试

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 285 Montag, 5. November 2018 8:20 08 6. 请将本产品连接在双极套管上。 6.3 功能测试 在每次使用之前必须进行以此功能测试: 1. 请您确认 , 正确组装的产品已经妥善连接到了双极套管 上并且仪器的调整符合上述给定的数值 ! 2. 请用灭菌的生理盐水润湿纱条。 3. 用器械开口夹住纱条并启用高频电流。 如果器械功能正常,则约 2 至 3 秒后会形成蒸汽。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 6.4 使用产品 警示 ! 有可能产生火花 ! 当出现应用错误时 , 在仪器开口 部位存在产生火花的危险性。 不可逆转的组织损伤有造成仪 器损伤的危险。...
  • Página 286 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 286 Montag, 5. November 2018 8:20 08 注 操作本仪器时切勿采用蛮力。 需要闭合开口时,请闭合手柄。 需要开启开口时,请开启手 柄。 只有在仪器开口处于关闭状态时 , 才能将本产品送入到 Trokar- 套筒之中。 请不要拆分开或者触碰任何端子和夹子。 组织切割 1. 引导开启的仪器开口直接接触到要切割的组织 , 但是不 要启动电动手术仪器。此时 , 还不要去 关闭仪器开口。 说明 : 在下面的步骤中 , 您的切割进行的越慢 , 那么 , 切割 边缘旁边的凝结区将会越大。 2. 开启切割电切高频电流并且在启动期间缓慢关闭仪器开 口。...
  • Página 287: 6.5 产品在手术室中预清洁

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 287 Montag, 5. November 2018 8:20 08 6.5 产品在手术室中预清洁 1. 本产品使用后,请立即用一块软布清除明显的污物 (如:纱布垫)和 / 或将其放入去离子水中。 清洗、消毒、杀菌 7.1 安全注意事项 本产品必须在拆开的状态下进行制备 : 不适合人工清洁和消毒。 适合超声波浴预清洁。 在使用后,立即对产品重新进行清洗、消毒和灭菌。 尖锐物或摩擦物不得用于清洁。 请不要浸入过氧化氢! 使用后务必将消毒剂彻底清洗干净。 干燥时最大空气压力: 2 bar。 冲洗时最大水压: 4 bar。 机器清洁 / 消毒时不可超过 95 ℃。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ”...
  • Página 288: 7.2 重复使用限制

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 288 Montag, 5. November 2018 8:20 08 7.2 重复使用限制 频繁进行清洁消毒处理会对本产品造成不良影响, 故请留意 产品检查的安全须知。 如果产品出现明显损伤或功能下降, 请切勿再使用。 7.3 拆除 本产品必须在拆开的状态下进行制备 : 1. 请将电缆从手柄处拔下 ( 没有图示说明 )。 2. 请握紧手柄 (4), 使得活动的手柄部件不会被锁死。 擎按压力按钮并且将柄颈 (3) 从手柄处抽出。 警告 ! 为避免器械受损, 不要抓握器械开口。 3. 用食指和拇指握紧处于绝缘套 (1a) 旁边的电极。 借助于旋转轮...
  • Página 289: 7.4 所需的辅助工具

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 289 Montag, 5. November 2018 8:20 08 4. 将电极 (1) 从柄颈处拔下。 5. 将绝缘管子 (2) 从柄颈处拔下。 7.4 所需的辅助工具 消洗处理步骤 辅助工具 预清洁 塑料软毛刷 / 软布 圆形刷 (如:货号 20191-279) 水压枪 (最高 4 bar) 机械清洁 / 消毒 2 个冲洗导管 (货号 20195-201) 7.5 预清洗 预清洁时请使用水,必要时使用非固着消毒剂。...
  • Página 290: 7.6 机器清洗和消毒

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 290 Montag, 5. November 2018 8:20 08 7.6 机器清洗和消毒 清洗与消毒仪器原则上必须具备经检验的有效性 (例如符 合 DIN EN ISO 15883 标准的相应 CE 标志) 。 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 至 11 之间。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 1. 小心地将本品放入到一个相应的冲洗篮子中。在此请注 意 , 不要使本品接触到其它仪器 / 仪器部件。 2.
  • Página 291: 7.10 有效方法一览

    上对生理无害的油 (如石蜡油) 。 7.8 包装 1. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单 包装或双包装)和或灭菌容器。 7.9 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 放在 132 至 138 ℃高温下 3 至 18 分钟 • 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060 或 DIN EN 285 标准)...
  • Página 292: 废弃处理

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 292 Montag, 5. November 2018 8:20 08 • 在一个高温高压 Systec V - 150 中进行消毒 (Systec GmbH,Linden/ 德国 )。 – 蒸汽灭菌采用饱和蒸汽真空分馏法,3 分钟, 132 ℃,3 bar。 ERBE 公司建议该使用提示中所述的清洁方法。可采用效果 相同的其他方法,除非已明确排除。用户有责任通过适当的 措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等) 确保实际使用方法的适宜性。 废弃处理 根据现行的国家规定和法律进行产品、包装材料及附件 ( 如 存在 ) 的废弃处理。 图标...
  • Página 293 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 293 Montag, 5. November 2018 8:20 08 사용 설명서 LAP BiSect 20195-204, 20195-205, 20195-206, 20195-207, 20195-208, 20195-209, 20195-210...
  • Página 294 5.2 Erbe VIO S 및 Erbe VIO D ... . .297 5.3 Erbe VIO 3 ......297 6 사용...
  • Página 295: 규정에 따른 사용

    고 의문이 생기는 경우에는 Erbe 사나 해당 배급 업체에 문 의하시기 바랍니다 ! 용도 LAP BiSect 는 최소 침습 수술 시 생물학적 조직의 양극성 응고 및 절개 , 포착에 사용됩니다 . 규정에 따른 사용 Erbe Elektromedizin은 이 제품을 다음의 기기에서 사용할...
  • Página 296: 기기 설정

    부하가 심한 경우 죠 (jaw) 부분이 가열됩니다 . 원하지 않는 응고를 방지하기 위해 조직이 의도하지 않게 죠 (jaw) 부분 에 닿지 않게 하십시오 ! Erbe 전기 의료 부서에서는 제품 변경 불가를 분명히 알려 드립니다 . 어떠한 변경에 대해서도 Erbe 전기 의료 부서에 서는 책임을 지지 못합니다 .
  • Página 297: Erbe Icc 350

    • 권장 CUT 출력 : 65W • 권장 CUT 효과 : 2( 효과 3 을 초과하지 마십시오 !) • 권장 COAG 출력 : 50W 5.2 Erbe VIO S 및 Erbe VIO D CUT 설정 : • BIPOLAR CUT 모드 • 출력 한계 : 80W •...
  • Página 298: 사용 설명서

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 298 Montag, 5. November 2018 8:20 08 사용 설명서 6.1 살균 제품만 사용 처음 사용하기 전과 다시 사용하기 전에 매번 제품을 닦고 , 소독하고 살균합니다 . 6.2 제품 조립 1. 절연 튜브 (2) 를 샤프트 (3) 로 밀어 넣으십시오 . 2.
  • Página 299: 6.3 기능 테스트 수행

    회전 휠이 360° 로 돌아가고 손잡이를 통해 기구 죠 (jaw) 부 분이 문제없이 열리고 닫히는 경우 , 제품이 정확하게 장착 된 것입니다 . 5. 제품을 적합한 Erbe 연결 케이블 (20196-045, 20196- 053, 20196-055, 20196-057, 20196-061, 20196- 062, 20196-063 oder 20196-064) 로 연결하십시오 .
  • Página 300: 6.4 제품 취급

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 300 Montag, 5. November 2018 8:20 08 6.4 제품 취급 경고 ! 스파크 형성 ! 잘못 사용할 경우 , 기구 죠 (jaw) 영역에 스파크가 형성될 위험이 있습니다 . 돌이킬 수 없는 조직 손상의 위험 , 제품 손상이 발생할 수 있습니다 . •...
  • Página 301: 6.5 처치실에서 제품 사전 세척

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 301 Montag, 5. November 2018 8:20 08 브래킷 또는 클립을 분리하거나 만지지 마십시오 . 조직 절개 1. 전기식 외과 기기를 활성화하지 않고 , 열린 기구 죠 (jaw) 부분을 절개할 조직에 직접 닿을 때까지 가져다 대 십시오 . 이 경우 아직 기구 죠 (jaw) 부분을 닫지 않아야 합니다...
  • Página 302: 청소 , 소독 , 살균

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 302 Montag, 5. November 2018 8:20 08 청소 , 소독 , 살균 7.1 안전 지침 제품은 분해된 상태로 준비해야 합니다 . 수동 세척 및 소독에는 적합하지 않습니다 . 초음파 욕조에서의 1 차 세척에 적합합니다 . 사용 후 즉시 제품을 다시 준비 상태로 만드십시오 . 세척에...
  • Página 303 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 303 Montag, 5. November 2018 8:20 08 7.3 분해 제품은 분해된 상태로 준비해야 합니다 . 1. 손잡이에서 케이블을 당겨 빼십시오 ( 그림 없음 ). 2. 손잡이의 움직이는 부분이 막히지 않도록 손잡이 (4) 를 잡으십시오 . 버튼을 누르고 샤프트 (3) 를 손잡이에서 당기십시오 . 주의...
  • Página 304: 7.4 필요한 도구

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 304 Montag, 5. November 2018 8:20 08 5. 샤프트에서 절연 튜브 (2) 을 당겨 빼십시오 . 7.4 필요한 도구 재사용 단계 도구 사전 청소 부드러운 플라스틱 솔 / 부드러운 천 원형 솔 ( 예시 : 제품 번호 20191- 279) 물...
  • Página 305: 7.6 수동 청소와 소독

    OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 305 Montag, 5. November 2018 8:20 08 7.6 수동 청소와 소독 청소 및 소독 장비는 엄격하게 검증된 효능을 보유하고 있어 야 합니다 ( 예컨대 DIN EN ISO 15883 에 따른 CE 마크 ). 세척제 및 소독제는 플라스틱 및 금속 의료 제품에 적합해 야...
  • Página 306 을 담으시기 바랍니다 . 7.9 살균 청소하고 소독한 제품들만 살균합니다 . Erbe Elektromedizin 에서는 하기 절차의 증기 살균을 권장 합니다 . 다른 살균 처리는 Erbe Elektromedizin 의 책임과 무관합니다 . 증기 살균 • 제품을 충분하게 건조시키는 단편적 진공 처리 • 132-138 °C 에서 3-18 분의 체류 시간...
  • Página 307: 7.10 검증된 절차 보기

    포화 증기를 이용한 증기 살균 , 분할 진공 프로세스 , 3 분 , 132°C, 3bar. Erbe 에서는 본 사용 지침에 설명된 취급 절차를 권장합니 다 . 명시적으로 제외되지 않은 한 , 동급의 변종 절차 이용 도 가능합니다 . 사용자에게는 적절한 조치 ( 예컨대 재질 친...
  • Página 308 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 308 Montag, 5. November 2018 8:20 08 기호 설명 기호 설명 제조사 제조 일자 햇빛에 가까이 두 건조한 곳에 보관 지 마십시오 하십시오 분량 (x) 유럽 적합성 표시...
  • Página 309 OBJ_DOKU-184279-008.fm Seite 309 Montag, 5. November 2018 8:20 08...
  • Página 310 Tel +44 113 253 0333 Tel +961 9 644 777 sales@erbe-uk.com info@erbe-lebanon.com USA Marietta, GA Nederland Werkendam Tel +1 770 955 4400 Tel +31 183 509 755 info@erbe-usa.com klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 20195-204 20195-207 20195-210 20195-205 20195-208 20195-206 20195-209 © Erbe Elektromedizin GmbH 30195-114 2018-09...

Tabla de contenido