Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 1 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11
VIO APC-Handgriffe
DE
VIO APC-handles
EN
VIO APC-manches
FR
VIO APC-mangos
ES
Manici per APC VIO
IT
Punhos APC VIO
PT
EL
Χειρολαβές APC VIO
VIO APC-handgrepen
NL
VIO APC-håndtag
DA
VIO APC-handtag
SV
VIO APC-kahvat
FI
Uchwyty APC VIO
PL
APC rukojetě VIO
CS
VIO APC-kézidarabok
HU
RU
Рукоятки VIO APC
VIO APC Tutaçları
TR
VIO APC 手柄
ZH
KO
VIO APC 손잡이
3
21
39
57
75
93
111
131
151
169
187
205
225
243
263
283
301
317

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Erbe 20132-200

  • Página 1 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 1 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 VIO APC-Handgriffe VIO APC-handles VIO APC-manches VIO APC-mangos Manici per APC VIO Punhos APC VIO Χειρολαβές APC VIO VIO APC-handgrepen VIO APC-håndtag VIO APC-handtag VIO APC-kahvat Uchwyty APC VIO APC rukojetě VIO VIO APC-kézidarabok Рукоятки...
  • Página 2 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 2 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 3 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 3 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 VERWENDUNGSHINWEIS VIO APC-Handgriffe 20132-200, 20132-201...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 4 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Produktbeschreibung .
  • Página 5: Wichtig

    WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig! Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei- sung des verwendeten APC-Geräts! Lesen Sie die Gebrauchsan- weisung des APC-Geräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber! Produktbeschreibung 1 gelbe Taste: aktiviert CUT 2 blaue Taste: aktiviert COAG...
  • Página 6: Zweckbestimmung

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch APC-Handgriffe sind für den Einsatz mit folgenden Erbe-Geräten bestimmt: • Handgriff 20132-200: APC 2 in Kombination mit einem VIO HF-Chirurgiegerät • Handgriff 20132-201: – APC 300 in Kombination mit einem Erbotom ICC – APC 2 in Kombination mit einem VIO HF-Chirurgiegerät Dieses Produkt darf nur mit Erbe APC-Applikatoren betrieben werden.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Die Fügestelle von Handgriffen zu HF-Elektroden unterschiedli- cher Hersteller ist nicht normiert. Die HF-Elektrode eines ande- ren Herstellers hat, obwohl sie scheinbar in den Erbe Handgriff passt, möglicherweise abweichende Abmessungen und Toleran- zen, eine andere Isolation etc. Dies birgt Gefahren für Patient und Personal.
  • Página 8 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 8 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe ablegen! Erbe Elektromedizin empfiehlt, eine elektrische Durchgangsprü- fung vor jeder Anwendung dieses Produkts durchzuführen. Wenn der Kabelleiter gebrochen ist oder der elektrische Durch- gang des Kabels in sonstiger Weise unterbrochen wird, kann es in der Patientenrückleitung oder im aktiven Stromkreis zu einer...
  • Página 9 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 9 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Gefahr einer unbeabsichtigten Schädigung nervaler Strukturen Beachten Sie, dass bei der APC-Anwendung in unmittelbarer Nähe von nervalen Strukturen eine Stimulation durch elektrische Ströme induziert werden kann. Bei schonungswürdigen Nerven ist es ratsam, die APC-Aktivie- rungszeit kurz zu halten und die maximale Leistungsabgabe an die erforderliche Indikation anzupassen.
  • Página 10: Anwendungshinweise

    (Schaftdurchmesser: 4 mm) betrieben werden. Möchten Sie die- ses Produkt mit HF-Elektroden anderer Hersteller betreiben, be- achten Sie bitte das Kapitel Sicherheitshinweise. 1. Schrauben Sie einen Erbe APC-Applikator auf den APC- Handgriff oder stecken Sie eine Erbe HF-Elektrode in den APC-Handgriff.
  • Página 11 Programm aufgerufen haben werden die Werte dieses Pro- gramms eingestellt. 1. Schrauben Sie den Argongas-Anschluss des Handgriffs in die Argonbuchse des APC-Gerätes. Erbe empfiehlt den zusätzli- chen Einsatz des Membranfilters Art.-Nr. 20132-059. 2. Stecken Sie den HF-Stecker des Handgriffs in die Multifunk- tionsbuchse des APC-Gerätes.
  • Página 12: Funktionstest Durchführen

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 12 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 1. Schrauben Sie den Argongas-Anschluss des Handgriffs in die Argonbuchse des APC-Gerätes. Erbe empfiehlt den zusätzli- chen Einsatz des Membranfilters Art.-Nr. 20132-059. 2. Stecken Sie den HF-Stecker des Handgriffs in die Multifunk- tionsbuchse des APC-Gerätes.
  • Página 13: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    Zur Reinigung keinesfalls scharfe Gegenstände verwenden. Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer- den. Maximaler Luftdruck beim Trocknen: 2 bar. 1.) Kann nur bei Handgriff 20132-200 und Anschluss des Handgriffs an ein APC 2 in Kombination mit einem VIO D-Gerät getestet werden.
  • Página 14: Begrenzung Der Aufbereitung

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 14 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 2 bar. Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über- schreiten. Beachten Sie die Angaben des Reinigungs- und Desinfektions- mittelherstellers und die Angaben im Kapitel „Validierte Verfah- ren im Überblick“.
  • Página 15: Vorreinigung

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 15 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Aufbereitungs- Hilfsmittel schritt Manuelle Reini- weiche Kunststoffbürste/weiches Ein- gung/Desinfektion wegtuch (partikelarm) 50 ml Einwegspritze mit männlichem Luer-Lock-Anschluss (4 Stück) weiblich-zu-weiblich Luer-Lock-Adap- ter (=Spüladapter) Druckluft-Dosierpistole (max. 2 bar) Maschinelle Reini- weiblich-zu-weiblich Luer-Lock-Adap- gung/Desinfektion ter (=Spüladapter) Vorreinigung...
  • Página 16: Manuelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 16 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Manuelle Reinigung und Desinfektion Verwenden Sie ein flüssiges Reinigungsmittel, das für die Berei- tung eines Tauchbads geeignet ist. Verwenden Sie ein zum Reinigungsmittel kompatibles Desinfek- tionsmittel, das für die Bereitung eines Tauchbads geeignet ist. Das Reinigungs- und das Desinfektionsmittel müssen für Medi- zinprodukte aus Kunststoff und Metall geeignet sein und einen pH-Wert zwischen 5,5 und 12,3 aufweisen.
  • Página 17: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 17 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 11. Füllen Sie eine Einwegspritze komplett mit sterilem deioni- sierten Wasser und spülen Sie die Lumina (mind. 5-mal). 12. Entfernen Sie den Spüladapter. 13. Trocknen Sie das Produkt, bis keine Flüssigkeitsreste mehr sichtbar sind (z.B.
  • Página 18: Kontrolle

    (Einfach- oder Doppelverpackung) aus Papier/Folie und/oder in einen Sterilisationscontainer. 7.10 Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin.
  • Página 19: Validierte Verfahren Im Überblick

    – Desinfektion: 5 Minuten bei 90 °C. • Sterilisation in einem Autoklaven Systec V-150 (Systec GmbH, Linden/Deutschland). – Dampfsterilisation mit Sattdampf, Fraktioniertes Vaku- umverfahren, 3 Minuten, 132 °C, 3 bar. Erbe empfiehlt die in diesem Verwendungshinweis beschriebe- nen Aufbereitungsverfahren. Gleichwertige abweichende Ver-...
  • Página 20: Entsorgung

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 20 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 fahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsäch- lich angewendeten Verfahren durch geeignete Maßnahmen (z.B. Validierung, Routineüberwachung, Prüfung der Materialverträg- lichkeit) sicherzustellen. Entsorgung Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhan- den) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften und Gesetzen entsorgen.
  • Página 21 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 21 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 NOTES ON USE VIO APC-handles 20132-200, 20132-201...
  • Página 22 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 22 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Table of Contents IMPORTANT! ........23 1 Product description .
  • Página 23: Important

    Erbe or your distributor in case of doubt! Product description 1 Yellow button: Activates CUT 2 Blue button: Activates COAG 3 ReMode button (for handle 20132-200 only): Toggles be- tween two setting options of a program 4 Argon gas connection 5 HF connector...
  • Página 24: Intended Use

    APC handles are intended for argon plasma coagulation. Normal use APC handles are intended for use with the following Erbe units: • Handle 20132-200: APC 2 in combination with a VIO electro- surgical unit • Handle 20132-201: – APC 300 in combination with an Erbotom ICC –...
  • Página 25 This handle can also be operated with Erbe HF electrodes (shaft diameter: 4 mm). Erbe recommends the use of Erbe HF electrodes. If the handle is operated with HF electrodes from another manufacturer, please observe the following: The joint from handle to HF electrodes of other manufacturers is not standardized.
  • Página 26: Danger Of Burns

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 26 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Danger of fire in bodily cavities Before using the APC always ensure that there are no combusti- ble or fire-supporting gases in the lumen of the organ involved. Gas embolisms, gas emphysema To prevent gas embolisms, the argon flow rate must not be set high enough that argon is blown into open vessels.
  • Página 27: How To Use

    Always observe the warning signals and error messages. Modification of the product by the user Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the product. Any modification exempts Erbe Elektromedizin from any and all liability. How to use...
  • Página 28: Assembling The Product

    (shaft diameter: 4 mm). If you want to operate this product with HF electrodes from another manufacturer, please observe the Safety instructions chapter. 1. Screw an Erbe APC applicator on the APC handle or insert an Erbe HF electrode into the APC handle. Connecting the product...
  • Página 29 All other operating parameters are not automatically set. 1. Screw the argon gas connection of the handle into the argon receptacle of the APC unit. Erbe recommends using the ad- ditional membrane filter, Art. No. 20132-059. 2. Insert the HF connector of the handle into the multifunction- al receptacle of the APC unit.
  • Página 30: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    Maximum water pressure during rinsing: 2 bar. During machine cleaning and disinfection, do not exceed 95 °C. 1.) Can only be tested with handle 20132-200 and connection of the handle on an APC 2 in combination with a VIO D unit.
  • Página 31: Processing Limitation

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 31 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Observe the specifications from the manufacturer of the deter- gent and disinfectant and in the chapter “Overview of validated procedures“. During sterilization, do not exceed 138 °C. Do not sterilize in hot air. Processing limitation Frequent processing can damage this product.
  • Página 32: Precleaning

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 32 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Processing step Items Needed Manual cleaning/ Soft plastic brush/soft disposable cloth disinfection (low particle) 50 ml disposable syringe with male Luer-Lock connection (4 ea.) Female-to-female luer-lock adapter (=irrigation adapter) Compressed air gun (2 bar maximum) Machine cleaning/ Female-to-female luer-lock adapter disinfection...
  • Página 33 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 33 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 The detergent and disinfectant must be suitable for medical de- vices made of plastic and metal and have a pH value between 5.5 and 12.3. Observe the specifications from the manufacturer of the deter- gent and disinfectant and in the chapter “Overview of validated procedures“.
  • Página 34: Cleaning And Disinfection By Machine

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 34 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Cleaning and disinfection by machine The washer/disinfector must have fundamentally certified ef- fectiveness (e.g. CE marking according to DIN EN ISO 15883). The detergent and disinfectant must be suitable for medical de- vices made of plastic and metal and have a pH value between 5.5 and 12.3.
  • Página 35: Check

    7.10 Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility. Steam sterilization •...
  • Página 36: Overview Of Validated Procedures

    – Steam sterilization with saturated steam, fractionated vacuum procedure, 3 minutes, 132 °C, 3 bar. Erbe recommends the processing procedures described in these instructions for use. Equivalent different procedures are possible if not explicitly excluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suit- able measures (e.g.
  • Página 37: Symbols

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 37 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Symbols Symbol Explanation Symbol Explanation Consult instruc- Caution, consult tions for use accompanying documents Catalogue number Batch code Manufacturer Date of manufac- ture Keep away from Keep dry sunlight Quantity (x) European confor- mity marking...
  • Página 38 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 38 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 39 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 39 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 NOTICE D’UTILISATION VIO APC-manches 20132-200, 20132-201...
  • Página 40 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 40 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Table des matières IMPORTANT ! ........41 1 Description du produit .
  • Página 41: Important

    Cette notice ne remplace pas le mode d'emploi de l'applicateur APC utilisé. Veuillez s'il vous plaît lire le mode d'emploi de l'ap- plicateur APC et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes.
  • Página 42: Destination

    Utilisation conforme Les manches APC sont destinés à être utilisés avec les dispositifs Erbe suivants : • Manche 20132-200 : APC 2 combiné à une unité chirurgicale HF VIO. • Manche 20132-201 : – APC 300 combiné à un Erbotom ICC –...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Erbe, l'électrode HF d'un autre fabricant ait des dimen- sions et des tolérances différentes, une autre isolation, etc., ce qui représente un danger pour le patient et le personnel. Erbe Elektromedizin vous fournira volontiers des informations com- plémentaires si nécessaire.
  • Página 44 Ne jamais déposer sur le patient ni à proximité immédiate de ce- lui-ci. Erbe recommande de procéder à un contrôle de continuité élec- trique avant chaque utilisation de ce produit. La rupture du conducteur de câble ou l’interruption quelconque de la continuité...
  • Página 45: Risque De Lésion Accidentelle De Structures Nerveuses

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 45 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 applicateurs/sondes APC vers des vaisseaux ouverts ni appuyer contre des tissus. Risque de lésion accidentelle de structures nerveuses N'oubliez pas que l'application de l'APC à proximité immédiate de structures nerveuses peut provoquer une stimulation due aux courants électriques.
  • Página 46: Consignes D'utilisation

    Tenez toujours compte des signaux d'avertissement et des mes- sages d'erreur. Modification du produit par l'utilisateur Erbe Elektromedizin met expressément en garde contre toute modification du produit et décline toute responsabilité dans un tel cas. Consignes d'utilisation Utiliser uniquement des produits stériles...
  • Página 47 électrodes HF d'autres fabricants, veuillez vous reporter à la section Consignes de sécurité et vous y conformer. 1. Visser un applicateur APC Erbe sur le manche APC ou emboî- ter une électrode HF Erbe dans le manche APC. Connecter le produit Connexion à...
  • Página 48 Tous les autres paramètres de service ne sont pas automatique- ment réglés. 1. Visser le connecteur d'argon du manche sur la sortie d'argon de l'APC. Erbe recommande d'utiliser le filtre à membrane 20132-059. 2. Raccorder le connecteur HF du manche à la sortie multifonc- tions de l'APC.
  • Página 49 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 49 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Effectuer le test de fonctionnement Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil avant chaque em- ploi. Le manche APC peut être activé avec un interrupteur digital ou une pédale. Ce mode d'emploi décrit le contrôle fonctionnel avec activation au moyen de l'interrupteur digital.
  • Página 50: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 50 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Nettoyage, désinfection et stérilisation Consignes de sécurité appliquées au retraitement Erbe Elektromedizin recommande un nettoyage/une désinfec- tion en machine. Un nettoyage manuel n'est pas conseillé en rai- son de son efficacité nettement moindre.
  • Página 51: Matériel Nécessaire

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 51 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Matériel nécessaire Étape de retraite- Matériel ment Prénettoyage brosse douce en plastique/chiffon doux seringue à usage unique de 50 ml avec raccord Luer-Lock mâle adaptateur Luer-Lock femelle-femelle (=raccord de lavage) Nettoyage/désin- brosse douce en plastique/chiffon doux fection manuels à...
  • Página 52: Nettoyage Et Désinfection Manuels

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 52 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Remplir entièrement une seringue à usage unique d'eau fraîche et rincer les parties creuses (au minimum 5 fois). 4. Enlever la seringue. Laisser le raccord de lavage monté sur le produit pour les étapes suivantes du retraitement. Nettoyage et désinfection manuels Utiliser un produit de nettoyage liquide, convenant au retraite- ment d'un bain de trempage.
  • Página 53: Nettoyage Et Désinfection En Machine

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 53 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7. Si le produit ou l'eau de rinçage qui sort du tube présentent encore des saletés visibles, répéter les étapes précédentes. 8. Immerger entièrement le produit dans le bain de désinfec- tion sans que le produit n’y entre en contact avec d’autres composants.
  • Página 54: Contrôle

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 54 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Démarrer un programme contrôlé possédant les propriétés suivantes : – Effet nettoyant suffisant. – Désinfection thermique : 5 à 10 minutes à 90 – 95 °C, ≥ 3000. – Rinçage final à l'eau distillée ou déminéralisée. –...
  • Página 55: Stérilisation

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 55 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Página 56: Élimination

    – Stérilisation à la vapeur saturée, procédure sous vide fractionné, 3 minutes, 132 °C, 3 bar. Erbe recommande les procédés de retraitement indiqués dans les présentes consignes d’utilisation. D’autres procédés équiva- lents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas ex- plicitement exclus.
  • Página 57: Indicación De Uso

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 57 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 INDICACIÓN DE USO VIO APC-mangos 20132-200, 20132-201...
  • Página 58 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 58 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Contenido ¡IMPORTANTE! ....... . . 59 1 Descripción del producto .
  • Página 59: Importante

    ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del aparato APC utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato APC y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Descripción del producto 1 Tecla amarilla: activa CUT 2 Tecla azul: activa COAG 3 Tecla ReMode (sólo en el mango 20132-200): Cambia entre...
  • Página 60: Función

    Uso previsto Los mangos APC están previstos para la utilización con los apa- ratos de Erbe siguientes: • Mango 20132-200: APC 2 en combinación con un equipo de cirugía de alta frecuencia VIO • Mango 20132-201: – APC 300 en combinación con un Erbotom ICC –...
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad

    Este mango también se puede utilizar con electrodos AF (diáme- tro del vástago 4 mm). Erbe recomienda el uso de electrodos AF de Erbe. Si no obstante desea utilizar este mango con un electrodo AF de otro fabricante, tenga en cuenta lo siguiente: La junta entre los mangos y los electrodos AF de otros fabricantes no está...
  • Página 62: Peligro De Combustión En Las Cavidades Corporales

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 62 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Erbe Elektromedizin recomienda realizar un control de continui- dad eléctrica antes de cada uso de este producto. Si el conductor se rompe o el paso de la corriente eléctrica en el cable se interrumpe de algún otro modo, se puede formar un...
  • Página 63: Peligro De Una Lesión No Intencionada En Estructuras Nerviosas

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 63 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Peligro de una lesión no intencionada en estructuras nerviosas Tenga en cuenta que durante la aplicación con APC en las inme- diaciones de estructuras nerviosas puede inducirse una estimu- lación a través de corrientes eléctricas. En el caso de nervios que deban tratarse con cuidado, es acon- sejable mantener breve el período de activación del APC y adap- tar la emisión máxima de potencia a la indicación necesaria.
  • Página 64: Alteración Del Producto Por El Usuario

    ¡Si este producto está deteriorado no debe utilizarse! Montaje del producto Este producto sólo se debe utilizar con aplicadores APC de Erbe. Alternativamente también se puede utilizar este producto con electrodos AF de Erbe (diámetro del vástago: 4 mm). Si desea...
  • Página 65: Conectar El Producto

    AF de otros fabricantes, tenga en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad". 1. Enrosque un aplicador APC de Erbe en el mango APC o inser- te un electrodo AF de Erbe en el mango APC.
  • Página 66: Realizar Una Prueba De Funcionamiento

    1. Enrosque la conexión para gas argón del mango en el conec- tor de argón del aparato APC. Erbe recomienda utilizar ade- más el filtro de membrana Nº art. 20132-059. 2. Introduzca el conector AF del mango en el conector multi- función del aparato APC.
  • Página 67: Limpieza, Desinfección, Esterilización

    Presión máxima del aire durante el secado: 2 bar. Presión máxima del agua durante el lavado: 2 bar. 1.) Sólo se puede comprobar con el mango 20132-200 conectado a un APC 2 en combinación con un aparato VIO D.
  • Página 68: Limitación Del Acondicionamiento

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 68 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Durante la limpieza/desinfección mecánica, la temperatura no debe superar los 95 °C. Observe las indicaciones del fabricante del producto de limpieza y de desinfección y las indicaciones en el capítulo "Resumen de los procedimientos validados".
  • Página 69: Limpieza Previa

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 69 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Paso de acondi- Medios auxiliares cionamiento Limpieza/desin- Cepillo de plástico blando/paño des- fección manual echable blando (sin partículas) Jeringa desechable de 50 ml con cone- xión Luer-Lock macho (4 unidades) Adaptador Luer-Lock hembra-hembra (=adaptador de lavado) Pistola dosificadora de aire comprimido (máx.
  • Página 70: Limpieza Y Desinfección Manuales

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 70 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Limpieza y desinfección manuales Emplee un producto de limpieza líquido apto para baño de in- mersión. Emplee un desinfectante compatible con el producto de limpieza y apto para baño de inmersión. Los productos de limpieza y de desinfección deben ser adecua- dos para productos sanitarios de plástico o metal y tener un pH entre 5,5 y 12,3.
  • Página 71: Limpieza Y Desinfección Mecánicas

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 71 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 11. Llene una jeringa desechable con agua desionizada estéril y lave los conductos interiores (como mín. 5 veces). 12. Retire el adaptador de lavado. 13. Seque el producto hasta que ya no se aprecien restos de lí- quidos (p.
  • Página 72: Controles

    Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Página 73: Resumen De Los Procedimientos Validados

    – Esterilización por vapor con vapor saturado, método d vacío fraccionado, 3 minutos, 132 °C, 3 bar. Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen en estas indicaciones de uso. Es posible aplicar pro- cedimientos diferentes equivalentes, salvo que se excluyan ex- plícitamente.
  • Página 74: Eliminación

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 74 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 ej. validación, vigilancia de rutina, comprobación de la compati- bilidad de los materiales). Eliminación Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes espe- cíficas de cada país.
  • Página 75: Indicazioni Per L'impiego

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 75 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO Manici per APC VIO 20132-200, 20132-201...
  • Página 76 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 76 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Contenuto IMPORTANTE! ........77 1 Descrizione del prodotto.
  • Página 77: Importante

    Erbe o al distributore locale! Descrizione del prodotto 1 Tasto giallo: CUT attivato 2 Tasto blu: COAG attivato 3 Tasto ReMode (solo manico 20132-200): commuta alterna- tivamente tra due opzioni di impostazione di un programma 4 Attacco per gas argon 5 Connettore HF...
  • Página 78: Destinazione D'uso

    APC di Erbe. In alternativa, il prodotto può essere azionato anche con elettro- di HF di Erbe (diametro stelo: 4 mm). Se si desidera azionare il prodotto con elettrodi HF di altri produttori, rispettare quanto ri- portato nel capitolo Indicazioni di sicurezza.
  • Página 79: Indicazioni Di Sicurezza

    Questo manico può essere azionato anche con elettrodi HF (dia- metro stelo: 4 mm). Erbe raccomanda di utilizzare elettrodi HF di Erbe. Nel caso in cui questo manico debba essere azionato con un elettrodo HF di al- tra marca, si prega di attenersi a quanto segue: Il punto di con- nessione tra manico e elettrodi HF di produttore diverso non è...
  • Página 80 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 80 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Se il conduttore del cavo è rotto o se la continuità elettrica del cavo è interrotta in altro modo, nella linea di ritorno dal paziente o nel circuito elettrico attivo può formarsi un arco voltaico; ciò può...
  • Página 81 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 81 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Pericolo di lesioni involontarie alle strutture nervose In caso di utilizzo dell'APC nelle immediate vicinanze di strutture nervose, potrebbe essere indotta una stimolazione per mezzo di correnti elettriche. In vicinanza di nervi molto delicati, è consigliabile prevedere un tempo di attivazione dell'APC molto breve e adattare l'emissione massima di potenza alle indicazioni specificate.
  • Página 82: Indicazioni Per L'utilizzo

    APC di Erbe. In alternativa, il prodotto può essere azionato anche con elettro- di HF di Erbe (diametro stelo: 4 mm). Se si desidera azionare il prodotto con elettrodi HF di altri produttori, rispettare quanto ri- portato nel capitolo Indicazioni di sicurezza.
  • Página 83: Collegamento Del Prodotto

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 83 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 1. Avvitare un applicatore APC Erbe sul manico per APC oppure inserire un elettrodo HF Erbe nel manico per APC. Collegamento del prodotto Collegamento a un APC 2: Dopo avere collegato questo prodotto a un APC 2, tutti i neces- sari parametri d'esercizio saranno impostati automaticamente sull'unità...
  • Página 84: Verifica Del Funzionamento

    Tutti gli altri parametri d'esercizio non saranno impostati auto- maticamente. 1. Avvitare l'attacco per il gas d'argon del manico nella relativa presa dell'apparecchio APC. Erbe Elektromedizin raccoman- da di utilizzare anche il filtro a membrana art. n° 20132-059. 2. Avvitare il connettore HF del manico nella presa multifunzio- ne dell'apparecchio APC.
  • Página 85: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    Non utilizzare mai oggetti affilati per la pulizia. Dopo l'utilizzo del disinfettante, risciacquare bene per eliminarlo completamente! 1.) Il test può essere eseguito soltanto con manico 20132-200 e se il manico è collegato a un APC 2 in abbinamento a un apparecchio VIO della serie D.
  • Página 86: Limiti Del Ricondizionamento

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 86 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Pressione massima dell'aria durante l'asciugatura: 2 bar. Pressione massima dell'acqua durante il risciacquo: 2 bar. Non superare i 95°C durante la pulizia/la disinfezione meccani- Rispettare le indicazioni del produttore del detergente e del di- sinfettante e quanto riportato nel capitolo “Panoramica dei me- todi convalidati”.
  • Página 87: Pulizia Preliminare

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 87 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Fase di ricondizio- Strumento namento Pulizia/disinfezio- Spazzola di plastica morbida/panno ne manuale monouso morbido (privo di pelucchi) Siringa monouso da 50 ml con attacco Luer-Lock maschio (4 pezzi) Adattatore Luer-Lock femmina-femmi- na (=adattatore di lavaggio) Pistola di dosaggio ad aria compressa (max.
  • Página 88: Pulizia E Disinfezione Manuale

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 88 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Pulizia e disinfezione manuale Utilizzare un detergente liquido adatto all'impiego nel bagno a immersione. Utilizzare un disinfettante compatibile con il detergente, adatto all’impiego nel bagno a immersione. I detergenti e i disinfettanti devono essere adatti a dispositivi medici in plastica e metallo e presentare un valore di pH compre- so tra 5,5 e 12,3.
  • Página 89: Pulizia E Disinfezione Meccanica

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 89 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 10. Sciacquare le superfici (min. 1 minuto) con acqua sterile deionizzata. 11. Riempire completamente d'acqua sterile deionizzata una si- ringa monouso e sciacquare il lume (almeno 5 volte). 12. Rimuovere l'adattatore di lavaggio. 13.
  • Página 90: Controllo

    7.10 Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte. Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse.
  • Página 91: Panoramica Dei Metodi Convalidati

    • Sterilizzazione in autoclave Systec V-150 (Systec GmbH, Lin- den/Germania). – Sterilizzazione in vapore saturo, processo a vuoto frazio- nato, 3 minuti, 132 °C, 3 bar. Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti nelle pre- senti indicazioni per l’impiego. Sono possibili altri metodi equi-...
  • Página 92: Smaltimento

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 92 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 valenti purché non esplicitamente esclusi. All’utilizzatore spetta la responsabilità di garantire l’idoneità dei metodi effettivamen- te utilizzati adottando opportune misure (ad es. convalida, mo- nitoraggio di routine, controllo della compatibilità del materiale). Smaltimento Smaltire il prodotto, il materiale di imballaggio e gli accessori (se presenti) attenendosi alle vigenti disposizioni e leggi specifiche...
  • Página 93: Indicação De Uso

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 93 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 INDICAÇÃO DE USO Punhos APC VIO 20132-200, 20132-201...
  • Página 94 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 94 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Conteúdo IMPORTANTE! ........95 1 Descrição do produto .
  • Página 95: Importante

    Erbe ou o seu distribuidor! Descrição do produto 1 Tecla amarela: ativa CUT 2 Tecla azul: ativa COAG 3 Tecla ReMode (apenas com o punho 20132-200): alterna entre duas opções de ajuste de um programa 4 Conector do gás argônio 5 Conector de AF...
  • Página 96: Finalidade

    Este produto só deve ser operado com aplicadores APC da Erbe. Como alternativa, este produto também pode ser operado com eletrodos de AF da Erbe (diâmetro da haste: 4 mm). Caso preten- da usar este produto com eletrodos de AF de outros fabricantes, observe o capítulo relativo às indicações de segurança.
  • Página 97: Indicações De Segurança

    Este punho também pode ser operado com eletrodos de AF (di- âmetro da haste 4 mm). A Erbe recomenda o uso de eletrodos de AF da Erbe. Caso o pu- nho seja utilizado com um eletrodo de AF de outro fabricante, observe o seguinte: O ponto de ligação de punhos a eletrodos de...
  • Página 98 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 98 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 A Erbe Elektromedizin recomenda realizar um teste de continui- dade elétrica antes de cada utilização deste produto. Se o condutor do cabo estiver quebrado ou se a continuidade elétrica do cabo for interrompida de outra forma, pode ocorrer uma formação de arco voltaico na linha de retorno do paciente...
  • Página 99: Perigo De Lesão Acidental De Estruturas Nervosas

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 99 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Perigo de lesão acidental de estruturas nervosas Observe que, durante a utilização de APC nas proximidades dire- tas de estruturas nervosas, pode ser induzido um estímulo por correntes elétricas. Para nervos que requerem cuidados especiais, é recomendável manter curto o tempo de ativação de APC e adaptar o débito má- ximo da potência à...
  • Página 100: Instruções De Utilização

    Este produto só deve ser operado com aplicadores APC da Erbe. Como alternativa, este produto também pode ser operado com eletrodos de AF da Erbe (diâmetro da haste: 4 mm). Caso preten- da usar este produto com eletrodos de AF de outros fabricantes, observe o capítulo relativo às indicações de segurança.
  • Página 101 1. Enrosque o conector do gás argônio do punho na tomada de argônio do aparelho APC. A Erbe recomenda a utilização adi- cional do filtro de membrana com ref. 20132-059. 2. Insira o conector de AF do punho na tomada multifunções do aparelho APC.
  • Página 102: Realizar Teste De Funcionamento

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 102 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 2. Insira o conector de AF do punho na tomada multifunções do aparelho APC. 3. Certifique-se que no aparelho APC seja indicado o número de instrumento 4. 4. Apenas em caso de utilização de um eletrodo de AF: desligue o fluxo de argônio no aparelho APC (fluxo de argônio = 0 l/ min), caso contrário, um sinal de aviso acústico é...
  • Página 103: Limpeza, Desinfecção E Esterilização

    Pressão do ar máxima durante a secagem: 2 bar. Pressão da água máxima durante o enxágue: 2 bar. 1.) O teste pode ser realizado apenas com o punho 20132-200 e ligan- do o punho a um APC 2 em combinação com um aparelho VIO da sé-...
  • Página 104: Limite Do Processamento

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 104 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Na limpeza/desinfecção mecânicas, não ultrapassar os 95 °C. Observe as indicações do fabricante dos produtos de limpeza e desinfecção e as indicações no capítulo “Resumo dos processos validados”. Na esterilização, não ultrapassar os 138 °C. Não esterilizar com ar quente.
  • Página 105: Limpeza Prévia

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 105 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Etapa de proces- Meios auxiliares samento Limpeza/desinfec- Escova de plástico macia/pano macio ção manuais descartável (com baixo teor de partícu- las) Seringa descartável de 50 ml com co- nector Luer-Lock macho (4 unidades) Adaptador Luer-Lock fêmea-a-fêmea (=adaptador de lavagem) Pistola de dosagem de ar comprimido...
  • Página 106: Limpeza E Desinfecção Manuais

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 106 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Limpeza e desinfecção manuais Utilize um detergente líquido adequado para a preparação de um banho de imersão. Utilize um desinfetante compatível com o detergente, que seja adequado para a preparação de um banho de imersão. Os produtos de limpeza e desinfecção devem ser adequados para produtos médicos de plástico e metal e ter um valor de pH entre 5,5 e 12,3.
  • Página 107: Limpeza E Desinfecção Mecânicas

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 107 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 10. Enxague as superfícies com água estéril deionizada (duran- te, pelo menos, 1 minuto). 11. Encha uma seringa descartável completamente com água estéril deionizada e enxague os lúmenes (pelo menos, 5 ve- zes).
  • Página 108: Controle

    7.10 Esterilizar Esterilizar apenas produtos limpos e desinfetados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o processo descrito a seguir. O uso de processos de esterilização diferentes não é da responsabilidade da Erbe Elektromedizin.
  • Página 109: Resumo Dos Processos Validados

    – Esterilização a vapor com vapor saturado, processo de vácuo fracionado, 3 minutos, 132 °C, 3 bar. A Erbe recomenda os métodos de processamento descritos nes- tas indicações de utilização. Outros processos diferentes equiva- lentes são possíveis, a menos que excluídos explicitamente. O usuário tem a responsabilidade de garantir que os processos...
  • Página 110: Eliminação

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 110 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 adequadas (por ex., validação, monitoramento de rotina, verifi- cação da compatibilidade do material). Eliminação Eliminar o produto, o material da embalagem e os acessórios (se disponíveis) conforme as diretrizes e leis válidas específicas do país.
  • Página 111 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 111 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Χειρολαβές APC VIO 20132-200, 20132-201...
  • Página 112 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 112 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Περιεχόμενο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!........113 1 Περιγραφή...
  • Página 113: Σημαντικο

    Η συγκεκριμένη υπόδειξη χρήσης δεν αντικαθιστά τις οδηγίες χρήσης της χρησιμοποιούμενης συσκευής APC! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής APC και σε περίπτωση αμφιβολι- ών απευθυνθείτε στην Erbe ή στο διανομέα σας! Περιγραφή προϊόντος κίτρινο πλήκτρο: ενεργοποιεί τη λειτουργία CUT μπλε...
  • Página 114: Σκοπός Χρήσης

    Οι χειρολαβές APC προορίζονται για την πήξη πλάσματος αργού. Αρμόζουσα χρήση Οι χειρολαβές APC προορίζονται για χρήση με τις ακόλουθες συ- σκευές της Erbe: • Χειρολαβή 20132-200: APC 2 σε συνδυασμό με μία χειρουρ- γική συσκευή υψηλής συχνότητας VIO • Χειρολαβή 20132-201: –...
  • Página 115: Υποδείξεις Ασφαλείας

    συχνότητας κάποιου άλλου κατασκευαστή, αν και εμφανώς προσαρμόζονται στη χειρολαβή της Erbe, διαθέτουν ενδεχομέ- νως αποκλίνουσες διαστάσεις και ανοχές, άλλη απομόνωση, κ.λπ. Αυτό εγκυμονεί κινδύνους για τον ασθενή και το προσωπι- κό. Εάν χρειάζεται, η Erbe Elektromedizin θα σας παρέχει με ευ- χαρίστηση περαιτέρω πληροφορίες.
  • Página 116 ασθενούς και του προϊόντος Να μη χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά! Να μην εναποτίθεται ποτέ επάνω ή πολύ κοντά στον ασθενή! Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά τη διενέργεια ενός ηλεκτρι- κού ελέγχου διόδου, πριν από κάθε χρήση του συγκεκριμένου προϊόντος.
  • Página 117 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 117 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 βολών ή εμφυσημάτων, το φέρον άκρο των εφαρμογέων APC / καθετήρων APC δεν πρέπει να κατευθύνεται απευθείας επάνω σε ανοικτά δοχεία ή να προσπιέζει τον ιστό. Κίνδυνος ακούσιας φθοράς των νευρικών σχηματισμών...
  • Página 118: Υποδείξεις Εφαρμογής

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 118 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Πόσο αέριο υπάρχει ακόμη στις φιάλες; Τα σύμβολα των φιαλών στην οθόνη του APC 300 παρουσιάζουν κατά προσέγγιση την υπολειπόμενη ποσότητα αερίου. Μην εργάζεστε ποτέ με δύο σχεδόν κενές φιάλες αερίου. Αν η μια...
  • Página 119 στελέχους: 4 mm). Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το συ- γκεκριμένο προϊόν με ηλεκτρόδια υψηλής συχνότητας άλλων κατασκευαστών, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Υποδείξεις ασφαλεί- ας. 1. Βιδώστε έναν εφαρμογέα APC της Erbe APC στη χειρολαβή APC ή συνδέστε ένα ηλεκτρόδιο υψηλής συχνότητας της Erbe στη χειρολαβή APC. Σύνδεση προϊόντος...
  • Página 120 Όλες οι άλλες παράμετροι λειτουργίας δεν ρυθμίζονται αυτόμα- τα. 1. Βιδώστε το σύνδεσμο αερίου αργού της χειρολαβής στην υποδοχή αργού της συσκευής APC. Η Erbe συνιστά την πρό- σθετη χρήση του φίλτρου μεμβράνης αρ. πρ. 20132-059. 2. Συνδέστε το βύσμα υψηλής συχνότητας της χειρολαβής στην...
  • Página 121 επανειλημμένα το πλήκτρο ReMode. Στο VIO πρέπει κάθε φορά να γίνεται εναλλαγή μεταξύ των δύο επιλογών ρύθμι- 1.) Ο έλεγχός του είναι δυνατός μόνο με τη χειρολαβή 20132-200 και κατά τη σύνδεση της χειρολαβής σε ένα APC 2 σε συνδυασμό με μία...
  • Página 122: Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

    Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό σε περίπτωση που παρου- σιάζει βλάβη! Καθαρισμός, απολύμανση, αποστείρωση Υποδείξεις ασφαλείας για την επεξεργασία Η Erbe Elektromedizin συνιστά μηχανικό καθαρισμό/ απολύμανση. Λόγω της σημαντικά περιορισμένης αποτελεσμα- τικότητας, ο χειροκίνητος καθαρισμός δεν συνιστάται. Ενδείκνυται για τον καθαρισμό σε λουτρό υπερήχων.
  • Página 123: Περιορισμός Της Επεξεργασίας

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 123 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Περιορισμός της επεξεργασίας Η συχνή επανεπεξεργασία έχει επιπτώσεις σε αυτό το προϊόν. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας για τον έλεγχο του προϊό- ντος. Σε περίπτωση εμφανούς ζημιάς ή μειωμένης λειτουργικής απόδοσης, το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον. Αποσυναρμολόγηση...
  • Página 124: Προκαταρκτικός Καθαρισμός

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 124 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Βήμα επεξεργασί- Βοηθητικό μέσο ας Μηχανικός καθαρι- Προσαρμογέας Luer-Lock θηλυκό-σε- σμός/απολύμανση θηλυκό (=προσαρμογέας έκπλυσης) Προκαταρκτικός καθαρισμός Για τον προκαταρκτικό καθαρισμό χρησιμοποιήστε νερό και εν- δεχομένως ένα μη σταθεροποιητικό απολυμαντικό μέσο. 1. Απομακρύνετε τις επιφανειακές ακαθαρσίες με μια μαλακή βούρτσα/ένα...
  • Página 125 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 125 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 πηση επικυρωμένων μεθόδων». 1. Προετοιμάστε ένα λουτρό καθαρισμού και ένα ξεχωριστό λουτρό απολύμανσης. 2. Εμβυθίστε το προϊόν τελείως στο λουτρό καθαρισμού, απο- φεύγοντας την επαφή του προϊόντος με άλλα εξαρτήματα στο λουτρό. 3.
  • Página 126: Μηχανικός Καθαρισμός Και Απολύμανση

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 126 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Μηχανικός καθαρισμός και απολύμανση Η συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να διαθέτει ελεγμένη αποτελεσματικότητα (π.χ. σήμανση CE σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN ISO 15883). Το καθαριστικό και το απολυμαντικό μέσο πρέπει να είναι κα- τάλληλα...
  • Página 127: Έλεγχος

    αποστείρωσης. 7.10 Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Αποστείρωση με ατμό...
  • Página 128: Επισκόπηση Επικυρωμένων Μεθόδων

    – Αποστείρωση ατμού με κορεσμένο ατμό, μέθοδος κλα- σματοποιημένου κενού, 3 λεπτά, 132 °C, 3 bar. Η Erbe συνιστά τις μεθόδους επανεπεξεργασίας που περιγράφο- νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείε- ται...
  • Página 129: Απόρριψη

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 129 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Απόρριψη Απορρίψτε το προϊόν, το υλικό συσκευασίας και τα παρελκόμε- να (εάν υπάρχουν) σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κα- νονισμούς και νόμους. Σύμβολα Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Τηρείτε τις οδηγί- Προσοχή, συμ- ες...
  • Página 130 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 130 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 131 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 131 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 TOEPASSINGSAANWIJZING VIO APC-handgrepen 20132-200, 20132-201...
  • Página 132 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 132 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Inhoud BELANGRIJK! ........133 1 Productbeschrijving .
  • Página 133: Belangrijk

    APC-apparaat en neem bij twijfel con- tact op met Erbe of uw handelaar! Productbeschrijving 1 Gele toets: activeert CUT 2 Blauwe toets: activeert COAG 3 ReMode-toets (alleen bij handgreep 20132-200): wisselt tussen twee instelopties van een programma 4 Argongas-aansluiting 5 HF-stekker...
  • Página 134: Beoogd Gebruik

    APC-handgrepen zijn bestemd voor argonplasma-coagulatie. Gebruik conform de voorschriften APC-handgrepen zijn bestemd voor gebruik met de volgende Erbe-apparatuur: • Handgreep 20132-200: APC 2 in combinatie met een VIO HF-chirurgieapparaat • Handgreep 20132-201: – APC 300 in combinatie met een Erbotom ICC –...
  • Página 135: Veiligheidsinstructies

    HF-elektroden van verschillen- de fabrikanten is niet gestandaardiseerd. De HF-elektrode van een andere fabrikant heeft, hoewel deze schijnbaar in de Erbe handgreep past, mogelijk afwijkende afmetingen en toleranties, een andere isolatie etc. Dit brengt gevaren voor patiënt en per- soneel met zich mee.
  • Página 136 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 136 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Erbe Elektromedizin adviseert, vóór ieder gebruik van dit product een elektrische doorgangsmeting uit te voeren. Wanneer de kabelgeleider is gebroken of de elektrische door- stroming van de kabel op een andere manier wordt onderbroken, kan zich in de patiëntretourleiding of in het actieve stroomcircuit...
  • Página 137 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 137 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Gevaar van een onbedoelde beschadiging van nervale structuren Let erop dat bij de APC-toepassing in de onmiddellijke nabijheid van nervale structuren een stimulans door elektrische stromen kan worden geïnduceerd. Bij zenuwen die moeten worden ontzien, is het raadzaam de APC-activeringstijd kort te houden en de maximale vermogens- afgifte aan de noodzakelijke indicatie aan te passen.
  • Página 138: Toepassingsinstructies

    Bij beschadigingen dit product niet gebruiken! Product monteren Dit product mag alleen worden gebruikt in combinatie met Erbe APC-applicatoren. Alternatief kan dit product ook worden gebruikt in combinatie met Erbe HF-elektroden (schachtdiameter: 4 mm). Indien u dit...
  • Página 139: Product Aansluiten

    1. Schroef de argongas-aansluiting van de handgreep in de ar- gonbus van het APC-apparaat. Erbe adviseert het aanvullen- de gebruik van het membraanfilter art.-nr. 20132-059. 2. Steek de HF-stekker van de handgreep in de multifunctione- le bus van het APC-apparaat.
  • Página 140 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 140 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 1. Schroef de argongas-aansluiting van de handgreep in de ar- gonbus van het APC-apparaat. Erbe adviseert het aanvullen- de gebruik van het membraanfilter art.-nr. 20132-059. 2. Steek de HF-stekker van de handgreep in de multifunctione- le bus van het APC-apparaat.
  • Página 141: Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

    Geschikt voor reiniging in ultrasoon bad. Gebruik voor het reinigen in geen geval scherpe voorwerpen. 1.) Kan alleen bij handgreep 20132-200 en aansluiting van de hand- greep op een APC 2 in combinatie met een VIO D-apparaat worden getest.
  • Página 142: Beperking Van Voorbereiding Voor Hergebruik

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 142 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Desinfecteermiddelen moeten na gebruik goed worden afge- spoeld. Maximale luchtdruk tijdens het drogen: 2 bar. Maximale waterdruk tijdens het spoelen: 2 bar. Bij machinale reiniging/desinfectie 95 °C niet overschrijden. Neem de voorschriften van de fabrikant van het reinigings- en desinfecterend middel en de informatie in hoofdstuk “Overzicht van gevalideerde procedés”...
  • Página 143: Benodigde Hulpmiddelen

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 143 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Benodigde hulpmiddelen Voorbereidings- Hulpmiddelen stap voor herge- bruik Voorreiniging zachte kunststofborstel/zachte doek 50 ml wegwerpspuit met mannelijke luer-lock-aansluiting Luer-lock-adapter met twee vrouwelijke aansluitingen (= spoeladapter) Handmatige reini- zachte kunststofborstel/zachte weg- ging/desinfectie werpdoek (partikelarm) 50 ml wegwerpspuit met mannelijke luer-lock-aansluiting (4 stuks)
  • Página 144: Handmatige Reiniging En Desinfectie

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 144 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Vul een wegwerpspuit helemaal met vers water en spoel de lumina door (min. 5 keer). 4. Verwijder de spuit. Laat de spoeladapter voor de volgende stappen bij de voorbereiding voor hergebruik op het product zitten.
  • Página 145: Machinale Reiniging En Desinfectie

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 145 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7. Wanneer het product of het uitlopende spoelwater nog zichtbare verontreinigingen vertoont, herhaal dan de voor- gaande reinigingsstappen. 8. Dompel het product volledig in het desinfectiebad, zonder dat het product in aanraking komt met andere onderdelen in het bad.
  • Página 146: Controle

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 146 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Start een getest programma met de volgende eigenschap- pen: – Voldoende reinigende werking. – Thermische desinfectie: 5 tot 10 minuten bij 90 tot 95 °C, A ≥ 3000. – Afsluitende spoeling met gedestilleerd of volledig ont- zout water.
  • Página 147: Steriliseren

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 147 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin.
  • Página 148: Afvoer

    – Stoomsterilisatie met verzadigde stoom, gefractioneerd vacuümprocedé, 3 minuten, 132 °C, 3 bar. Erbe adviseert de in deze gebruiksinstructie beschreven proce- dures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijk- waardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitgesloten.
  • Página 149 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 149 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Symbool Verklaring Symbool Verklaring Beschermen tegen Droog bewaren zonlicht Hoeveelheid (x) Europees confor- miteitskenmerk...
  • Página 150 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 150 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 151 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 151 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 ANVENDELSESHENVISNING VIO APC-håndtag 20132-200, 20132-201...
  • Página 152 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 152 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Indhold VIGTIGT! ........153 1 Produktbeskrivelse .
  • Página 153: Vigtigt

    APC-apparat! Læs brugsanvisningen til APC-apparatet og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller Deres leverandør! Produktbeskrivelse 1 gul tast: aktiverer CUT 2 blå tast: aktiverer COAG 3 ReMode-tast (kun ved håndtag 20132-200): Skifter frem og tilbage mellem et programs to indstillingsmuligheder 4 Argongas-tilslutning 5 HF-stik...
  • Página 154: Formålsbestemt Anvendelse

    APC-håndtag er beregnet til argonplasma-koagulation. Anvendelsesformål APC-håndtag er beregnet til at blive anvendt med følgende Erbe-apparater: • Håndtag 20132-200: APC 2 i kombination med et VIO HF-ki- rurgiapparat • Håndtag 20132-201: – APC 300 i kombination med en Erbotom ICC –...
  • Página 155: Valg Af En Egnet Hf-Elektrode

    HF-elektroder fra forskellige producenter er ikke standardiseret. HF-elektroden fra en anden producent har - selvom den tilsyneladende passer til Erbe-hånd- taget - muligvis afvigende dimensioner og tolerancer, en anden isolering etc. Disse faktorer indebærer risici for patient og perso- nale.
  • Página 156: Risiko For En Utilsigtet Beskadigelse Af Nervale Strukturer

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 156 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Der skal ikke udføres andre kontroller end dem, som beskrives i denne anvendelseshanvisning. Beskyt produktet mod alle former for mekanisk beskadigelse! Kast ikke med produktet! Brug ikke vold! Hvis der findes et ka- bel, og intet andet er angivet, må...
  • Página 157 APC 300 automatisk over til den anden gas- flaske. Læg altid mærke til advarselssignaler og fejlmeldinger. Ændringer af produktet, foretaget af brugeren Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod at foretage æn- dringer af produktet. Enhver ændring medfører bortfald af ga- rantien fra Erbe Elektromedizin.
  • Página 158: Anvendelsesvejledning

    (skaftdiameter: 4 mm). Hvis De ønsker at anvende dette produkt med HF-elektroder fra andre producenter, bedes De være opmærksom på kapitlet "Sikkerhedsanvisninger". 1. Skru en Erbe APC-applikator på APC-håndtaget eller sæt en Erbe HF-elektrode ind i APC-håndtaget. Tilslutning af produktet Tilslutning til en APC 2: Efter tilslutning af dette produkt til en APC 2 indstilles alle nød-...
  • Página 159 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 159 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 1. Skru håndtagets argongas-tilslutning ind i APC-apparatets argonstik. Erbe Elektromedizin anbefaler supplerende an- vendelse af membranfilter art.-nr. 20132-059. 2. Sæt håndtagets HF-stik i APC-apparatets multifunktionsstik. 3. Kontrollér, at håndtaget fra VIO el-kirurgiapparatet er blevet genkendt, og at de ønskede driftsparametre er indstillet.
  • Página 160 Produktet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget! 1.) Kan kun testes ved håndtag 20132-200 og håndtagets tilslutning til en APC 2 i kombination med et VIO D-apparat.
  • Página 161: Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 161 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Rengøring, desinfektion, sterilisation Sikkerhedsanvisninger til klargøringen Erbe Elektromedizin anbefaler en maskinel rengøring / desinfektion. På grund af den betydeligt ringere virkning anbe- fales manuel rengøring ikke. Egnet til rengøring i ultralydsbad.
  • Página 162: Nødvendige Hjælpemidler

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 162 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Nødvendige hjælpemidler Klargøringstrin Hjælpemidler For-rengøring Blød kunststofbørste/blød klud 50 ml engangssprøjte med han-luer- lock-tilslutning hun-til-hun luer-lock-adapter (=skyllea- dapter) Manuel rengøring/ Blød kunststofbørste/blød engangsklud desinfektion (fnugfri) 50 ml engangssprøjte med han-luer- lock-tilslutning (4 stk.) hun-til-hun luer-lock-adapter (=skyllea- dapter) Trykluft-doseringspistol (maks.
  • Página 163: Manuel Rengøring Og Desinfektion

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 163 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Manuel rengøring og desinfektion Der bør anvendes et flydende rengøringsmiddel, der er velegnet til tilberedelsen af et neddypningsbad. Der bør anvendes et desinfektionsmiddel, kompatibelt med ren- gøringsmidlet, der er velegnet til tilberedelsen af et neddyp- ningsbad.
  • Página 164: Maskinel Rengøring Og Desinfektion

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 164 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 11. Fyld en engangssprøjte helt med sterilt deioniseret vand og skyl instrumentets lumen (mindst 5 gange). 12. Fjern skylleadapteren. 13. Tør produktet, indtil der ikke længere findes synlige væske- rester (f.eks. med filtreret trykluft). Maskinel rengøring og desinfektion Rengørings- og desinfektionsudstyret skal være testet for funk- tionsduelighed (f.eks.
  • Página 165: Kontrol

    7.10 Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 138 °C •...
  • Página 166: Overblik Over Validerede Procedurer

    – Dampsterilisation med mættet damp, fraktioneret va- kuumprocedure, 3 minutter, 132 °C, 3 bar. Erbe anbefaler de oparbejdningsprocedurer, der er beskrevet i denne efterfølgende anvendelseshenvisning. Ligeværdige, afvi- gende procedurer er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er ude- lukket. Brugeren har ansvaret for, via egnede forholdsregler (f.eks.
  • Página 167: Bortskaffelse

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 167 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Bortskaffelse Produktet, emballagen og tilbehøret (hvis relevant) skal bort- skaffes i henhold til de gældende, lokale bestemmelser og lov- givning. Symboler Symbol Forklaring Symbol Forklaring Følg brugsanvis- Bemærk, medføl- ningen gende dokumen- ter skal læses Varenummer Produktionslot-...
  • Página 168 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 168 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 169 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 169 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 ANVÄNDARHANDLEDNING VIO APC-handtag 20132-200, 20132-201...
  • Página 170 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 170 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Innehåll VIKTIGT! ........171 1 Produktbeskrivning .
  • Página 171: Viktigt

    VIKTIGT! Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till den APC-apparat som används! Läs bruksanvisningen till APC- apparaten och fråga Erbe eller din distributör, om du är tveksam om något! Produktbeskrivning 1 gul tangent: aktiverar CUT 2 blå tangent: aktiverar COAG 3 ReMode-tangent (endast för handtag 20132-200): Växlar...
  • Página 172: Användningsområde

    APC-handtag är avsedda för argonplasmakoagulering. Avsedd användning APC-handtag är avsedda att användas med följande Erbe-appa- rater: • Handtag 20132-200: APC 2 i kombination med en VIO-dia- termiapparat • Handtag 20132-201: – APC 300 i kombination med en Erbotom ICC – APC 2 i kombination med en VIO-diatermiapparat Den här produkten får endast användas med Erbe APC-applika-...
  • Página 173: Säkerhetsanvisningar

    HF-elektroder från en annan tillverkare verkar passa i Erbe- handtaget, kan de ha andra mått och toleranser, annan isolering osv. Det kan medföra risker för patient och personal. Erbe Elek- tromedizin lämnar vid behov gärna ytterligare information. Allmänt om skydd för användare, patient och produkt Får inte användas i närheten av brännbara eller explosiva äm-...
  • Página 174 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 174 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Om kabelns ledare gått av eller kabelns elektriska ledning för- sämrats på annat sätt, kan det bildas en ljusbåge i patientåter- ledningen eller i den aktiva strömkretsen. Detta kan medföra brännskador på patient eller personal eller till brand. Andra kontroller än de som beskrivs i den här användarhandled- ningen får inte genomföras.
  • Página 175 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 175 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 För nerver som behöver skyddas rekommenderas att APC-akti- veringstiden hålls kort och att den maximala uteffekten anpas- sas till vad som krävs för ingreppet. Risk för brännskada Argonplasma kan ge en kraftig upphettning av elektriskt ledande material som t.ex.
  • Página 176: Bruksanvisning

    Montering av produkten Den här produkten får endast användas med Erbe APC-applika- torer. Alternativt kan den här produkten även användas med Erbe HF- elektroder (skaftdiameter: 4 mm). Om ni vill använda den här produkten med HF-elektroder från andra tillverkare, måste ni läsa kapitlet Säkerhetsanvisningar.
  • Página 177 Om däremot ett individuellt program startats, an- vänds det programmets värden. 1. Skruva in handtagets argongasanslutning i APC-apparatens argonkoppling. Erbe rekommenderar användning av mem- branfiltret art.-nr. 20132-059. 2. Sätt in handtagets HF-kontakt i APC-apparatens multifunk- tionsuttag.
  • Página 178 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 178 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 4. Endast vid användning av en HF-elektrod: Stäng av argon- flödet på diatermiapparaten (argonflöde = 0 l/min). I annat fall ges en ljudsignal när handtaget aktiveras samt ett fel- meddelande. 5. Välj endast sådana inställningar för apparaten, vilka inte överskrider produktens maximala elektriska belastbarhet (= HF-toppspänning/V max).
  • Página 179: Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

    "Översikt över vali- derade metoder". Vid sterilisering får 138 °C inte överskridas. Får inte hetluftsteriliseras. 1.) Kan endast testas med handtaget 20132-200 och anslutning av handtaget till en APC 2 i kombination med en VIO D-apparat.
  • Página 180: Begränsningar Vid Rekonditionering

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 180 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Begränsningar vid rekonditionering Täta rekonditioneringar påverkar den här produkten. Beakta sä- kerhetsanvisningarna för kontroll av produkten. Vid tydliga skador eller försämrad funktion får produkten inte användas längre. Ta isär 1. Ta bort handtaget från APC-applikatorn resp. HF-elektroden. Hjälpmedel som krävs Rekonditione- Hjälpmedel...
  • Página 181: Förberedande Rengöring

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 181 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Förberedande rengöring Använd vatten respektive ett ej fixerande desinfektionsmedel för rengöring. 1. Ta bort smuts på ytan med en mjuk borste/en mjuk trasa. Lägg produkten i ett vattenbad och/eller spola produkten under rinnande vatten.
  • Página 182: Maskinell Rengöring Och Desinfektion

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 182 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 4. Fyll en engångsspruta helt med rengöringslösning och spola kanalen (minst 5 gånger). 5. Spola ytorna med sterilt avjoniserat vatten (minst 1 minut). 6. Fyll en engångsspruta helt med sterilt avjoniserat vatten och spola kanalen (minst 5 ggr).
  • Página 183: Kontroll

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 183 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Starta ett testat program med följande egenskaper: – Tillräcklig rengöringseffekt. – Termisk desinfektion: 5 till 10 minuter vid 90 till 95 °C, ≥ 3000. – Slutsköljning med destillerat eller avjoniserat vatten. –...
  • Página 184: Sterilisera

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 184 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används. Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning •...
  • Página 185: Kassering

    Tyskland). – Ångsterilisering med mättad ånga, fraktionerat vakuum- förfarande, 3 minuter, 132 °C, 3 bar. Erbe rekommenderar de rekonditioneringsförfaranden som be- skrivs i denna bruksanvisning. Likvärdigt avvikande förfaranden är möjliga, om de inte uttryckligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verk- ligen är lämpligt.
  • Página 186 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 186 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 187 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 187 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN VIO APC-kahvat 20132-200, 20132-201...
  • Página 188 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 188 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Sisältö TÄRKEÄÄ! ........189 1 Tuotekuvaus .
  • Página 189: Tärkeää

    Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn APC-laitteen käyttöohjetta! Lue APC-laitteen käyttöohje ja käänny epäselvyyksien osalta Er- be:n tai jälleenmyyjän puoleen! Tuotekuvaus 1 Keltainen painike: aktivoi CUT-toimintamuodon 2 Sininen painike: Aktivoi COAG-toimintamuodon 3 ReMode-painike (vain kahvassa 20132-200): Ohjelman kah- den asetusvaihtoehdon välinen vaihto 4 Argonkaasuliitäntä 5 Korkeataajuinen pistoke...
  • Página 190: Käyttötarkoitus

    Määräystenmukainen käyttö APC-kahvat on tarkoitettu käytettäviksi seuraavien Erbe-laittei- den kanssa: • Kahva 20132-200: APC 2 yhdessä VIO korkeataajuisen kirur- gialaitteen kanssa • Kahva 20132-201: – APC 300 yhdessä Erbotom ICC -laitteen kanssa – APC 2 yhdessä VIO korkeataajuisen kirurgialaitteen kanssa Tätä...
  • Página 191: Turvaohjeita

    Sopivan korkeataajuisen elektrodin valinta Tätä kahvaa voi käyttää myös korkeataajuisten elektrodien kanssa (varren halkaisija 4 mm). Erbe suosittelee Erbe korkeataajuisten elektrodien käyttöä. Jos tätä kahvaa halutaan kuitenkin käyttää muun valmistajan kor- keataajuisen kahvan kanssa, huomioi seuraavat seikat: Kahvojen liitäntäkohtia muiden valmistajien korkeataajuisiin elektrodeihin ei ole standardisoitu.
  • Página 192 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 192 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Jos johdon johdin on vaurioitunut tai johdon sähkönsiirto on kat- kennut jonkin muun syyn vuoksi, seurauksena voi olla valokaa- ren muodostuminen potilaan paluujohdossa tai aktiivisessa vir- tapiirissä. Tämä voi aiheuttaa potilaalle tai leikkaussalin henkilökunnalle palovammoja tai johtaa tulipalon syttymiseen.
  • Página 193 Älä koskaan työskentele kahdella lähes tyhjällä kaasupullolla. Kun ensimmäinen kaasupullo tyhjenee, APC 300 kytkee auto- maattisesti toisen kaasupullon käyttöön. Tarkkaile koko ajan varoitussignaaleja ja vikailmoituksia. Käyttäjän tekemät muutokset tuotteessa Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
  • Página 194: Käyttöohjeet

    Vaihtoehtoisesti tätä tuotetta voi käyttää myös Erbe korkeataa- juisten elektrodien kanssa (varren halkaisija: 4 mm). Jos haluat käyttää tätä tuotetta muiden valmistajien korkeataajuisten elektrodien kanssa, huomioi luku Turvallisuusohjeet. 1. Kierrä Erbe APC-applikaattori APC-kahvaan tai liitä Erbe kor- keataajuinen elektrodi APC-kahvaan. Tuotteen liittäminen Liitäntä APC 2 -tuotteeseen: Kun tämä...
  • Página 195 Mitään muita käyttöparametreja ei aseteta automaattisesti. 1. Kierrä kahvan argonkaasuliitäntä APC-laitteen argonliitän- tään. Erbe suosittelee lisäksi membraanisuodattimen (tuotenumero 20132-059) käyttöä. 2. Liitä kahvan korkeataajuinen pistoke APC-laitteen monitoi- miliitäntään. 3. Varmista, että APC-laitteessa näkyy instrumenttinumero 4.
  • Página 196 Jos sähkökirurgialaitteessa tai ICC- / APC 300 -laitteessa näkyy virheilmoitus kahvan liittämisen yhteydessä, vaikkei painiketta paineta, kahva on viallinen. Mikäli tuote on viallinen, älä käytä sitä! 1.) Testin voi suorittaa vain kahvassa 20132-200 ja liitettäessä kahva APC 2 -laitteeseen yhdessä VIO D -laitteen kanssa.
  • Página 197: Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 197 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Puhdistus, desinfektio, sterilointi Uudelleenkäsittelyä koskevat turvallisuusohjeet Erbe Elektromedizin suosittelee koneellista puhdistusta / desinfiointia. Manuaalinen puhdistus ei ole suositeltavaa sel- västi pienemmän tehokkuuden takia. Voidaan puhdistaa ultraäänipesussa. Puhdistukseen ei missään tapauksessa saa käyttää teräviä esi- neitä.
  • Página 198: Käytetyt Apuvälineet

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 198 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Käytetyt apuvälineet Uudelleenkäsitte- Apuvälineet lyvaihe Esipuhdistus Pehmeä muoviharja / pehmeä liina 50 ml:n kertakäyttöruisku Luer lock - urosliitännällä Naaras-naaraaseen Luer lock -sovitin (=huuhtelusovitin) Manuaalinen puh- Pehmeä muoviharja / pehmeä kerta- distus/desinfiointi käyttöliina (nukkaamaton) 50 ml:n kertakäyttöruisku Luer lock - urosliitännällä...
  • Página 199: Manuaalinen Puhdistus Ja Desinfiointi

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 199 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 4. Irrota ruisku. Jätä huuhtelusovitin kiinni tuotteeseen seuraa- via uudelleenkäsittelyvaiheita varten. Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi Käytä nestemäistä puhdistusainetta, joka soveltuu uppokylvyn valmistamiseen. Käytä puhdistusaineen kanssa yhteensopivaa desinfiointiainet- ta, joka soveltuu uppokylvyn valmistamiseen. Puhdistus- ja desinfiointiaineen on sovelluttava muovista ja me- tallista valmistetuille lääkinnällisille tuotteille, ja sen pH-arvon on oltava 5,5 –...
  • Página 200: Koneellinen Puhdistus Ja Desinfiointi

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 200 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 10. Huuhtele pinnat steriilillä deionisoidulla vedellä (vähintään 1 minuutti). 11. Täytä kertakäyttöruisku täyteen steriiliä, deionisoitua vettä ja huuhtele ontelot (vähintään 5 kertaa). 12. Irrota huuhtelusovitin. 13. Kuivaa tuotetta (esim. suodatetulla paineilmalla), kunnes sii- nä...
  • Página 201: Tarkistus

    Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Pitoaika 3 – 18 minuuttia 132 – 138 °C:ssa •...
  • Página 202: Hyväksyttyjen Toimenpiteiden Yhteenveto

    – Höyrysterilointi kyllästetyllä höyryllä, jaksoittainen tyh- jiömenetelmä, 3 minuuttia, 132 °C, 3 bar. Erbe suosittelee tässä ohjeessa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va- lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuu- den tarkastus) on käyttäjän vastuulla.
  • Página 203: Symbolit

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 203 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Symbolit Symboli Selitys Symboli Selitys Noudata käyttö- Huomio, noudata ohjetta oheisasiakirjoja Tuotenumero Valmistuseränu- mero, erä Valmistaja Valmistuspäivä- määrä Suojattava aurin- Säilytettävä kui- gonvalolta vassa Määrä (x) Eurooppalainen vaatimustenmu- kaisuusmerkki...
  • Página 204 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 204 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 205 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 205 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA Uchwyty APC VIO 20132-200, 20132-201...
  • Página 206 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 206 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Spis treści WAŻNE! ........207 1 Opis produktu .
  • Página 207: Ważne

    Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za- stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia APC! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia APC i w razie wątpliwo- ści skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia! Opis produktu 1 żółty przycisk: aktywuje CUT...
  • Página 208: Przeznaczenie

    Niniejszy produkt wolno używać wyłącznie z aplikatorami APC firmy Erbe. Alternatywnie można stosować ten produkt również z elektroda- mi w.cz. Erbe (średnica trzpienia: 4 mm). Jeśli produkt ten ma być używany z elektrodami w.cz. innych producentów, należy uwzględnić informacje w rozdziale Wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa.
  • Página 209: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Elektroda w.cz. innego producenta może mieć inne wymiary i tolerancje, inną izolację itp., chociaż pozornie pa- suje ona do uchwytu Erbe. Kryje to zagrożenia dla pacjenta i per- sonelu. W razie potrzeby firma Erbe Elektromedizin chętnie udo- stępni dalsze informacje.
  • Página 210 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 210 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Erbe Elektromedizin zaleca przeprowadzenie kontroli przejścia elektrycznego przed każdym zastosowaniem niniejszego pro- duktu. W przypadku przerwania żył kablowych lub przerwania ciągłości elektrycznej kabla w inny sposób może dojść do powstania łuku elektrycznego w przewodzie powrotnym pacjenta lub w obwodzie aktywnym.
  • Página 211 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 211 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Groźba niezamierzonego uszkodzenia struktur nerwowych Należy uwzględnić, że podejmowanie koagulacji plazmą argono- wą (APC) w bezpośrednim sąsiedztwie struktur nerwowych może być przyczyną stymulacji tych struktur pod działaniem prądów elektrycznych. W przypadku nerwów wymagających ochrony zalecane jest krót- kotrwałe utrzymanie aktywacji APC, a maksymalny wydatek mocy uzależnić...
  • Página 212: Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    Nie używać produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń! Montaż produktu Niniejszy produkt wolno używać wyłącznie z aplikatorami APC firmy Erbe. Alternatywnie można stosować ten produkt również z elektroda- mi w.cz. Erbe (średnica trzpienia: 4 mm). Jeśli produkt ten ma być używany z elektrodami w.cz. innych producentów, należy...
  • Página 213 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 213 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 uwzględnić informacje w rozdziale Wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa. 1. Przykręcić aplikator APC firmy Erbe do uchwytu APC lub wło- żyć elektrodę w.cz. Erbe w uchwyt APC. Przyłączanie produktu Przyłączanie do APC 2: Po przyłączeniu tego produktu do APC 2 na urządzeniu elektro-...
  • Página 214 Wszystkie pozostałe parametry pracy nie są ustawiane automa- tycznie. 1. Przykręcić złącze argonu uchwytu do gniazda argonu urzą- dzenia APC. Firma Erbe zaleca dodatkowo zastosowanie fil- tra membranowego nr art. 20132-059. 2. Włożyć wtyczkę w.cz. uchwytu do gniazda wielofunkcyjnego urządzenia APC.
  • Página 215: Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

    Erbe Elektromedizin zaleca przeprowadzenie czyszczenia/ odkażania maszynowego. Czyszczenie ręczne nie jest zalecane ze względu na znacznie obniżoną skuteczność czyszczenia. 1.) Test można przeprowadzić tylko w przypadku uchwytu 20132-200 i przyłączenia uchwytu do APC 2 w połączeniu z urządzeniem VIO D.
  • Página 216: Ograniczenie Przygotowania Do Użycia

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 216 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Dopuszcza się czyszczenie w łażni ultradżwiękowej. W żadnym wypadku nie używać do czyszczenia ostrych przed- miotów. Po zastosowaniu środka odkażającego konieczne jest dokładne spłukanie powierzchni produktów. Maksymalne ciśnienie powietrza podczas suszenia: 2 bar. Maksymalne ciśnienie wody podczas płukania: 2 bar.
  • Página 217: Potrzebne Środki Pomocnicze

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 217 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Potrzebne środki pomocnicze Etap przygotowa- Środek pomocniczy nia do użycia Czyszczenie miękka szczoteczka/miękka ściereczka wstępne 50 ml strzykawka jednorazowa z mę- skim złączem luer-lock adapter luer-lock żeński do żeńskiego (=adapter do płukania) Ręczne czyszcze- miękka szczoteczka/miękka ściereczka nie/dezynfekcja...
  • Página 218: Ręczne Czyszczenie I Odkażanie

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 218 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Strzykawkę jednorazową napełnić całkowicie świeżą wodą i przepłukać przestrzenie wewnętrzne (min. 5 razy). 4. Usunąć strzykawkę. Adapter do płukania pozostawić na pro- dukcie na następne etapy przygotowania do użycia. Ręczne czyszczenie i odkażanie Należy stosować...
  • Página 219: Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 219 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7. Jeśli produkt lub wypływająca woda do płukania wykazują jeszcze widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć po- przednie etapy czyszczenia. 8. Zanurzyć produkt całkowicie w kąpieli dezynfekcyjnej, pro- dukt nie powinien przy tym dotykać innych części w kąpieli. 9.
  • Página 220: Kontrola

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 220 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Uruchomić sprawdzony program z następującymi właściwo- ściami: – Wystarczające działanie czyszczące. – Dezynfekcja termiczna: 5 do 10 minut w temperaturze 90 do 95 °C, A ≥ 3000. – Płukanie końcowe wodą destylowaną lub całkowicie zdemineralizowaną.
  • Página 221: Sterylizacja

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 221 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność...
  • Página 222: Usuwanie

    – Sterylizacja nasyconą parą wodą, metoda próżni frakcjo- nowanej, 3 minuty w temperaturze 132 °C, 3 bar. Firma Erbe zaleca opisane w niniejszej wskazówce użytkowej procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważ- ne procedury, o ile nie są wyraźnie wykluczone. Użytkownik po- nosi odpowiedzialność...
  • Página 223 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 223 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Numer artykułu Numer partii pro- dukcyjnej, seria Producent Data produkcji Chronić przed Przechowywać w światłem słonecz- suchym miejscu Ilość (x) Europejski znak zgodności...
  • Página 224 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 224 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 225: Pokyny K Použití

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 225 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 POKYNY K POUŽITÍ APC rukojetě VIO 20132-200, 20132-201...
  • Página 226 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 226 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Obsah DŮLEŽITÉ! ........227 1 Popis produktu .
  • Página 227: Důležité

    Pečlivě čtěte všechny informace! Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k používané- mu přístroji APC! Přečtěte si návod k použití k přístroji APC, v pří- padě pochybností, se informujte ve společnosti Erbe nebo u své- ho dodavatele! Popis produktu 1 žluté...
  • Página 228: Zamýšlené Použití

    Rukojeti APC jsou určeny pro argonplazmovou koagulaci. Použití k určenému účelu Rukojeti APC jsou určeny pro použití s následujícími přístroji Er- • Rukojet´ 20132-200: APC 2 v kombinaci s VIO VF chirurgickými přístroji • Rukojet´ 20132-201: – APC 300 v kombinaci s Erbotom ICC –...
  • Página 229 úvahy následující: Místo spojení rukojetí k VF elektrodám jiných výrobců není normované. VF elektroda jiného výrobce může mít, i když na první pohled pasuje do rukojeti Erbe, jiné rozměry a tolerance, jiný druh izolace, atd. To představuje ri- ziko pro pacienta a personál.
  • Página 230 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 230 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Chraňte výrobek před jakýmkoliv mechanickým poškozením! Ne- házejte s nimi! Nepoužívejte násilí! Pokud přebývá a není zmí- něno jinak, kabel neohýbejte ani neomotávejte okolo příslušné- ho výrobku! V případě poškození tento výrobek nepoužívejte! Nebezpečí...
  • Página 231 Nikdy nepracujte se dvěma téměř prázdnými lahvemi. V případě, že je jedna láhev prázdná, přepne APC 300 automaticky na dru- hou láhev. Vždy respektujte výstražné signály a chybová hlášení. Změna výrobku uživatelem Firma Erbe Elektromedizin varuje důrazně před pozměňováním výrobku. Každá změna vylučuje záruky firmy Erbe Elektromedi- zin.
  • Página 232: Pokyny K Použití

    V případě poškození tento výrobek nepoužívejte! Montáž výrobku Tento produkt smí být provozován pouze s Erbe APC-aplikátory. Alternativně lze tento produkt provozovat s VF elektrodami Erbe (průměr dříku: 4 mm). Pokud budete tento produkt používat s VF elektrodami jiných výrobců, musíte vzít do úvahy bezpečnostní...
  • Página 233 Ostatní provozní parametry se nenastavují automaticky. 1. Našroubujte argonovou přípojku rukojeti do zásuvky přístro- je APC. Erbe Elektromedizin doporučuje použití membráno- vých filtrů výr. č. 20132-059. 2. Našroubujte VF přípojku rukojeti do multifunkční zásuvky přístroje APC.
  • Página 234 APC 300 při nasazování rukojeti zobrazí chybová zpráva, aniž byste stiskli tlačítko, je rukojeť poškozená. V případě poškození tento výrobek nepoužívejte! 1.) Lze testovat pouze u rukojeti 20132-200 s připojením rukojeti k APC 2 a v kombinaci s přístrojem VIO D.
  • Página 235: Čištění, Dezinfekce, Sterilizace

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 235 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Čištění, dezinfekce, sterilizace Bezpečnostní pokyny pro přípravu na opětovné použití Firma Erbe Elektromedizin doporučuje provést strojní čištění / dezinfekci. Ruční čištění nedoporučujeme vzhledem k výrazně nižší účinnosti. K čištění je vhodná ultrazvuková lázeň.
  • Página 236: Potřebný Pomocný Materiál

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 236 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Potřebný pomocný materiál Krok přípravy Pomocný prostředek Předběžné čištění měkký umělohmotný kartáč/měkká lát- 50ml jednoúčelová stříkačka s koncov- kou pro zásuvku typu luer-lock adaptér zástrčka na zástrčku typu luer- lock (=adaptér pro proplachování) Ruční...
  • Página 237: Ruční Čištění A Dezinfekce

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 237 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Naplňte jednorázovou injekční stříkačku do plna čerstvou vo- dou a vypláchněte lumen (alespoň 5krát). 4. Odpojte injekční stříkačku. Proplachovací adaptér nechte bě- hem dalších kroků přípravy na opětovné použití nasazený na výrobku.
  • Página 238: Strojní Čištění A Dezinfekce

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 238 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 9. Naplňte jednorázovou injekční stříkačku do plna dezinfekč- ním roztokem a vypláchněte lumen (alespoň 5krát). 10. Povrchy opláchněte sterilní deionizovanou vodou (alespoň 1 minutu). 11. Naplňte jednorázovou injekční stříkačku do plna sterilní dei- onizovanou vodou a vypláchněte lumen (alespoň...
  • Página 239: Kontrola

    7.10 Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Página 240: Přehled Ověřených Metod

    Německo). – Parní vakuování nasycenou parou, 3 minuty, 132 °C, 3 bary. Společnost Erbe doporučuje postup přípravy popsaný v tomto návodu. Ekvivalentní odlišný postup je možný, pokud není expli- citně vyloučen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spo- lehlivosti skutečně použitých postupů dodržením příslušných opatření...
  • Página 241: Likvidace

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 241 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Likvidace Produkt, balení a příslušenství (pokud existuje) se likviduje v souladu s příslušnými národními předpisy a zákony. Symboly Symbol Vysvětlení Symbol Vysvětlení Postupujte podle Pozor, seznamte návodu k použití se s průvodní do- kumentací...
  • Página 242 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 242 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 243 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 243 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ VIO APC-kézidarabok 20132-200, 20132-201...
  • Página 244 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 244 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Tartalom FONTOS!........245 1 Termékleírás .
  • Página 245: Fontos

    Kérjük, minden információt olvasson el figyelmesen! A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott APC- készülék használati utasítását! Olvassa el az APC-készülék hasz- nálati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Termékleírás 1 sárga gomb: CUT aktiválása 2 kék gomb: COAG aktiválása...
  • Página 246: Célmeghatározás

    Az APC-markolatok argonplazmás koagulációra alkalmasak. Rendeltetésszerű használat Az APC-markolatok az alábbi Erbe-készülékekkel történő hasz- nálatra alkalmasak: • 20132-200 kézidarab: APC 2 VIO nagyfrekvenciás sebészeti készülékkel kombinálva • 20132-201 kézidarab: – APC 300 Erbotom ICC készülékkel kombinálva – APC 2 VIO nagyfrekvenciás sebészeti készülékkel kombi- nálva...
  • Página 247: Biztonsági Utasítások

    A jelen kézidarab nagyfrekvenciás elektródákkal (nyél átmérője: 4 mm) is üzemeltethető. Az Erbe az Erbe nagyfrekvenciás elektródák alkalmazását java- solja. Ha a jelen kézidarabot mégis más gyártó nagyfrekvenciás elektródáival kívánja használni, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: A kézidarabok illesztékét nem normázták más gyár- tók nagyfrekvenciás elektródáihoz.
  • Página 248 Sohasem szabad a páciensen vagy annak közvetlen közelében elhelyezni! Az Erbe Elektromedizin GmbH e termék minden egyes használa- ta előtt javasolja az elektromos áramlás vizsgálatát. Ha a kábelvezeték szakadt, vagy ha az elektromos vezetés a ká- belben bármilyen módon megszakad, akkor a betegről visszatérő...
  • Página 249 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 249 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 erekbe fújódjon. A gázembólia vagy emfizéma elkerülése érde- kében az APC-applikátorok/APC-szondák disztális végét nem szabad közvetlenül a nyitott erek felé fordítani ill. szöveteknek nyomni. Idegi struktúrák nem akaratlagos károsításának veszélye Vegye figyelembe, hogy az APC idegi struktúrák közvetlen köze- lében történő...
  • Página 250: Használati Útmutató

    Mindig vegye figyelembe a figyelmeztető és a hibajelzéseket. A termék felhasználó általi módosítása Az Erbe Elektromedizin GmbH nyomatékosan óv attól, hogy a terméket módosítsák. Bármiféle módosítás az Erbe Elektromedi- zin GmbH felelősségének kizárását vonja maga után.
  • Página 251 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 251 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 kalmazni, kérjük, vegye figyelembe a biztonsági előírások feje- zetben foglaltakat. 1. Csavarjon fel egy Erbe APC-applikátort az APC-kézidarabra, vagy dugjon be egy Erbe nagyfrekvenciás elektródát az APC- kézidarabba. A termék csatlakoztatása APC 2-höz való csatlakoztatás: A jelen terméknek APC 2 készülékre történő...
  • Página 252 Az összes többi üzemi paraméter automatikus beállítása nem történik meg. 1. Csavarja be a kézidarab argongáz-csatlakozóját az APC ké- szülék argongáz-csatlakozójába. Az Erbe javasolja e mellett a 20132-059 cikkszámú membránfilter használatát is. 2. Dugja be a kézidarab nagyfrekvenciás csatlakozóját az APC készülék multifunkciós csatlakozójába.
  • Página 253 Ha a VIO elektrosebészeti készüléken vagy az ICC / APC 300 ké- szüléken a kézidarab csatlakoztatásakor hibaüzenet jelenik meg anélkül, hogy bármely gombot megnyomta volna, a kézidarab sérült. Amennyiben a termék sérült, használni tilos! 1.) Csak 20132-200 cikkszámú, VIO D-készülékkel kombinált APC 2-re csatlakoztatott kézidarab esetén végezhető el a teszt.
  • Página 254: Tisztítás, Fertőtlenítés, Sterilizáció

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 254 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizáció Biztonsági utasítások az előkészítéshez Az Erbe Elektromedizin GmbH gépi tisztítást / fertőtlenítést ajánl. A kézi tisztítást az egyértelműen csekélyebb hatékonyság miatt nem javasolja. Alkalmas ultrahangos fürdőben való tisztításra.
  • Página 255: Szükséges Segédeszközök

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 255 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Szükséges segédeszközök Előkészítési lépés Segédanyag Előtisztítás puha műanyag kefe/puha ruha 50 ml-es egyszer használatos fecskendő külső menetes Luer-Lock csatlakozóval anya-anya (belső menetes-belső mene- tes) Luer-Lock adapter (=öblítőadapter) Manuális tisztítás/ puha műanyag kefe/puha eldobható fertőtlenítés ruha (majdnem részecskementes) 50 ml-es egyszer használatos fecskendő...
  • Página 256: Kézi Tisztítás És Fertőtlenítés

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 256 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Töltse fel az egyszer használatos fecskendőt friss vízzel, és öblítse ki a lument (legalább ötször). 4. Távolítsa el a fecskendőt. A következő előkészítési lépések- hez hagyja a terméken az öblítő adaptert. Kézi tisztítás és fertőtlenítés Használjon merülőfürdő...
  • Página 257: Gépi Tisztítás És Fertőtlenítés

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 257 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 8. Merítse bele a terméket teljes egészében a fertőtlenítő für- dőbe, anélkül, hogy a termék érintené a fürdőben lévő többi alkatrészt. 9. Töltse fel az egyszer használatos fecskendőt fertőtlenítőol- dattal, és öblítse ki a lument (legalább ötször). 10.
  • Página 258: Ellenőrzés

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 258 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 3. Indítson el egy alábbi tulajdonságokkal rendelkező, ellenőr- zött programot: – Kielégítő tisztítóhatás. – Termikus fertőtlenítés: 5-10 perc 90 és 95 °C közötti hő- mérsékleten, A ≥ 3000. – Befejező öblítés desztillált vagy teljesen sótalanított víz- zel.
  • Página 259: Sterilizálás

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 259 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget. Gőzsterilizáció...
  • Página 260: Hulladékkezelés

    – Gőzsterilizáció telített gőzzel, frakcionált vákuumeljárás, 3 perc, 132 °C, 3 bar. Az Erbe az ebben a használati útmutatóban ismertetett előkészí- tési eljárást javasolja. Az azonos értékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megengedett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva. Annak felelőssége, hogy a ténylegesen al- kalmazott eljárás megfelel, a felhasználót terheli, melyről a fel-...
  • Página 261: Szimbólumok

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 261 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Szimbólumok Szimbó- Magyarázatok Szimbó- Magyarázatok Vegye figyelembe Figyelem, vegye a használati utasí- figyelembe a kísé- tást rő dokumentumo- Cikkszám Gyártási tétel- szám, gyártási té- Gyártó Gyártás kelte Napfénytől védve Szárazon tárolan- tartandó...
  • Página 262 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 262 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 263 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 263 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Рукоятки VIO APC 20132-200, 20132-201...
  • Página 264 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 264 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Оглавление ВАЖНО!........265 1 Описание...
  • Página 265: Важно

    по применению аппарата APC и при сомнениях обращайтесь к Erbe или вашему дилеру! Описание изделия жёлтая кнопка: включает CUT синяя кнопка: включает COAG кнопка ReMode (только в рукоятке 20132-200): переклю- чает между двумя настройками программы присоедиение для подачи аргона ВЧ-штекер...
  • Página 266: Назначение

    Рукоятки APC предназначены для выполнения аргоноплаз- менной коагуляции. Использование по назначению Рукоятки APC предназначены для применения со следующи- ми аппаратами Erbe: • рукоятка 20132-200: APC 2 в комбинации с хирургическим ВЧ-аппаратом VIO • рукоятка 20132-201: – APC 300 в комбинации с Erbotom ICC –...
  • Página 267: Указания По Безопасности

    Рукоятку можно использовать также с ВЧ-электродами (диа- метр стержня 4 мм). Компания Erbe рекомендует использовать ВЧ-электроды Erbe. Если вы всё же собираетесь использовать рукоятку с ВЧ- электродом другого производителя, учтите следующее: ме- сто стыка рукояток с ВЧ-электродами различных производи- телей не нормировано. ВЧ-электрод другого производителя...
  • Página 268 Не используйте их в присутствии горючих или взрывчатых ве- ществ. Ни в коем случае не класть их на пациента или в его непо- средственной близости. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проверять электроизоля- цию пробником перед каждым использованием данного из- делия. Если сломана жила кабеля или протекание тока по кабелю...
  • Página 269: Опасность Ожога

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 269 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 пустить проникновения газа в открытые сосуды. Для предот- вращения газовой эмболии или эмфиземы не направляйте дистальный конец аппликатора APC / зонда APC непосред- ственно на открытые сосуды и не прижимайте аппликатор к тканям.
  • Página 270: Указания По Применению

    сигналы и сообщения об ошибках. Изменение изделия пользователем Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность. Указания по применению Использовать только стерильный инструмент Перед первым и последующими применениями инструмент...
  • Página 271: Установка Изделия

    Данное изделие разрешается использовать только с апплика- торами Erbe APC. В качестве альтернативы изделие можно использовать с ВЧ- электродами Erbe (диаметр стержня: 4 мм). Если вы собирае- тесь использовать изделие с ВЧ-электродами других произ- водителей, соблюдайте указания в главе "Указания по безо- пасности".
  • Página 272 Все другие рабочие параметры не настраиваются автомати- чески. 1. Вкрутите присоединение для подачи аргона на рукоятке в гнездо для аргона на приборе APC. Erbe рекомендует до- полнительно использовать мембранный фильтр, арт. № 20132-059. 2. Вставьте ВЧ-штекер рукоятки в универсальное гнездо...
  • Página 273 : Выберите на VIO программу с двумя опциями. Затем нажмите несколько раз на кноп- ку ReMode. При каждом нажатии на VIO должны пере- 1.) Проверка возможна только для рукоятки 20132-200 и подключе- нии рукоятки к APC 2 в сочетании с прибором VIO D.
  • Página 274: Очистка, Дезинфекция, Стерилизация

    ка повреждена. Не используйте поврежденные изделия! Очистка, дезинфекция, стерилизация Указания по безопасной обработке Фирма Erbe Elektromedizin рекомендует машинную мойку/ дезинфекцию изделия. Ручная мойка не рекомендуется из-за заметно меньшей эффективности. Пригодны для очистки в ультразвуковой ванне. Ни в коем случае не применять при очистке острые предме- ты.
  • Página 275: Ограничение Обработки

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 275 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Ограничение обработки Частая обработка отражается на состоянии данного изделия. Соблюдайте указания по безопасности для контроля изде- лия. При явных повреждениях или нарушениях работы ис- пользовать изделие запрещается. Разборка 1. Отсоедините рукоятку от аппликатора APC или ВЧ-элект- рода.
  • Página 276: Предварительная Очистка

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 276 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Этап обработки Вспомогательные средства Аппаратная очист- адаптер Luer Lock типа "мама-мама" ка/дезинфекция (=промывочный адаптер) Предварительная очистка Для предварительной очистки используйте воду либо не фик- сирующее дезинфицирующее средство. 1. Удалите поверхностные загрязнения мягкой щёткой или тканью.
  • Página 277 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 277 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 1. Приготовьте очистную ванну и отдельную дезинфициру- ющую ванну. 2. Полностью погрузите изделие в очистную ванну так, что- бы изделие не касалось других частей в ванне. 3. Тщательно очистите поверхности мягкой щёткой или мяг- кой...
  • Página 278: Машинная Мойка И Дезинфекция

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 278 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Машинная мойка и дезинфекция Аппарат для очистки и дезинфекции должен иметь прове- ренную эффективность (напр., маркировка соответствия CE согласно DIN EN ISO 15883). Чистящее и дезинфицирующее средство должно быть при- годно для медицинских изделий из пластмассы и металла и иметь...
  • Página 279: Контроль

    7.10 Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности. Стерилизация паром • Фракционный вакуумный метод с достаточной сушкой изделия • Время выдержки 3 – 18 минут при температуре 132 –...
  • Página 280: Обзор Валидированных Методов

    – Стерилизация насыщенным паром, метод фракцио- нированного вакуума, 3 минуты, 132 °C, 3 бара. Компания Erbe рекомендует использовать описанные в дан- ной инструкции методы обработки. Использовать другие равноценные методы возможно, если это явно не запреще- но. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически...
  • Página 281: Утилизация

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 281 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 применяемых методов соответствующими мерами (напр., валидация, регулярный контроль, испытание на совмести- мость материалов). Утилизация Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при на- личии) следует утилизировать согласно действующим пред- писаниям и законодательным требованиям. Символы...
  • Página 282 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 282 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 283 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 283 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 KULLANIM TALIMATI VIO APC Tutaçları 20132-200, 20132-201...
  • Página 284 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 284 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 İçindekiler ÖNEMLİ!........285 1 Ürünle ilgili açıklamalar.
  • Página 285: Önemli̇

    Ürünle ilgili açıklamalar 1 sarı tuş: CUT fonksiyonunu aktifleştirir 2 mavi tuş: COAG fonksiyonunu aktifleştirir 3 ReMode tuşu (yalnızca 20132-200 ürün no'lu tutaçta bulu- nur): Bir programın iki ayar opsiyonu arasında geçiş yapar 4 Argon gazı bağlantısı 5 HF fişi...
  • Página 286: Kullanım Amacı

    APC tutacakları argon plazma koagülasyonu için tasarlanmıştır. Amaca uygun kullanım APC tutacakları aşağıda belirtilen Erbe cihazlarıyla birlikte kulla- nılmak için tasarlanmıştır: • Tutaç 20132-200: Bir VIO HF elektrocerrahi cihazıyla kombi- ne edilmiş APC 2 • Tutaç 20132-201: – Bir Erbotom ICC ile kombine edilmiş APC 300 –...
  • Página 287 şu hususlara dikkat edilmelidir: Farklı üreticile- rin tutaç ile elektrot eklenti yerleri standardize edilmemiştir. Do- layısıyla, görünüşte Erbe tutacının içine uyan başka bir üreticiye ait bir elektrot olasılıkla farklı ölçü ve toleranslara, farklı bir yalı- tıma vs. sahip olabilir. Bu, hasta ve personel açısından risk oluş- turan bir durumdur.
  • Página 288 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 288 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Vücut boşluklarında yanma tehlikesi APC uygulamasından önce mutlaka ilgili organın lümenlerinde yanıcı ya da yanmayı kolaylaştırıcı gazlar olmadığından emin olun. Gaz embolileri, gaz amfizemi Gaz embolilerine meydan vermemek için argon gazının akış hızı ayarı, açık damarların içine gaz üflenecek derecede yüksek olma- malıdır.
  • Página 289: Kullanım Bilgileri

    Daima uyarı sinyallerini ve hata mesajlarını dikkate alın. Ürün üzerinde uygulayıcı tarafından değişiklik yapılması Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur. Kullanım bilgileri Yalnızca steril ürünler kullanın Ürünü...
  • Página 290 Eğer ürünü başka üreticile- rin elektrotlarıyla kullanmak isterseniz, lütfen Güvenlik Bilgileri bölümüne bakınız. 1. APC tutacının üzerine bir Erbe APC aplikatörü vidalayın ya da APC tutacına bir Erbe HF elektrodu takın. Ürünü güç şebekesine bağlayın Bir APC 2'ye bağlama: Bu ürün bir APC 2’ye bağlandıktan sonra, VIO elektrocerrahi ci-...
  • Página 291 Diğer çalışma parametreleri otomatik olarak ayarlanmaz. 1. Tutacın argon gazı bağlantısını APC cihazının argon soketine vidalayarak takın. Erbe, ayrıca bir membran filtre Ürün No. 20132-059 kullanılmasını önermektedir. 2. Tutacın HF fişini APC cihazının çoklu fonksiyon soketine so- kun.
  • Página 292 VIO elektrocerrahi cihazında veya ICC/APC 300’de tutacak takıl- dığında herhangi bir tuşa basılmadan hata mesajı verilirse, tuta- cak arızalı demektir. Eğer hasarlıysa, ürünü kullanmayın! 1.) Sadece 20132-200 tutacağında ve tutacağın bir VIO D-cihazıyla bir- likte bir APC 2’ye bağlanması ile test edilebilir.
  • Página 293: Temizleme, Dezenfeksiyon, Sterilizasyon

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 293 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Temizleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon Hazırlama için güvenlik notları Erbe Elektromedizin olarak makineyle temizleme/dezenfeksiyon yapılmasını öneriyoruz. Elde yapılan temizlik işlemleri düşük et- kili olduğundan tavsiye edilmemektedir. Ultrason banyosunda temizlenmeye uygundur. Temizlik amacıyla asla keskin cisimler kullanmayın.
  • Página 294: Gerekli Yardımcı Araçlar

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 294 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Gerekli yardımcı araçlar Hazırlama adımı Yardımcı araçlar Ön temizleme yumuşak plastik fırça/yumuşak bez Erkek Luer Lock bağlantılı 50 ml'lik tek kullanımlık enjektör dişiden dişiye Luer Lock adaptörü (=yı- kama adaptörü) Manuel temizle- yumuşak plastik fırça/yumuşak tek kul- me/dezenfeksiyon lanımlık bez (az parçaçık içeren)
  • Página 295: Elle Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 295 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 4. Enjektörü çıkarın. Yıkama adaptörünü, sonraki hazırlama adımları için üründe bırakın. Elle temizleme ve dezenfeksiyon Daldırma banyosunda kullanılmaya uygun bir sıvı temizlik ajanı kullanın. Temizlik ajanıyla uyumlu ve daldırma banyosunda kullanılmaya uygun bir dezenfeksiyon ajanı...
  • Página 296: Makineyle Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 296 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 11. Tek kullanımlık şırıngayı tamamen steril, deiyonize edilmiş su ile doldurun ve lümenleri yıkayın (min. 5 kez). 12. Yıkama adaptörünü çıkarın. 13. Sıvı artıkları görülmeyene kadar ürünü kurutun (örneğin filt- relenmiş basınçlı havayla). Makineyle temizleme ve dezenfeksiyon İlke olarak temizleme ve dezenfeksiyon cihazının etkinliğinin onaylanmış...
  • Página 297: Kontrol

    (tek veya çiftli ambalaj) ve/veya bir sterili- zasyon kabına yerleştirin. 7.10 Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Página 298: Onaylı Yöntemlere Genel Bakış

    – Doygun buhar ile buharlı sterilizasyon, fraksiyonlu va- kum yöntemi, 3 dakika, 132 °C, 3 bar. Erbe, bu kullanım bilgilerinde tarif olunan tekrar kullanıma hazır- lama yöntemlerini önermektedir. Özel olarak yasaklanmadığı takdirde aynı özellikte farklı yöntemler mümkündür. Uygun ön- lemlerle (örneğin doğrulama, rutin denetim, malzeme uyumlulu-...
  • Página 299: Semboller

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 299 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Semboller Sembol Açıklama Sembol Açıklama Kullanma talimatı- Kullanma talimatı- na bakın nı dikkate alın Ürün numarası Üretim parti nu- marası, parti Üretici firma Üretim tarihi Güneş ışığından Kuru ortamda sak- uzak tutun layın Miktar (x) Avrupa uygunluk...
  • Página 300 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 300 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 301 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 301 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 使用说明 VIO APC 手柄 20132-200, 20132-201 产品名称 : 氩气电极 注册证编号 : 国械注进 20163010794 技术要求 / 注册产品标准编号 : 国械注进 20163010794 生产日期 : 见原包装标签 使用期限 : 重复使用次数 20 次 其他内容 : 见标签 生产商 : 德国爱尔博电子医疗仪器公司...
  • Página 302 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 302 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 目录 重要! ....303 1 产品说明 ....303 2 规定用途...
  • Página 303: 产品说明

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 303 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 重要! 请仔细阅读所有信息! 本手册的使用提示并不取代您的 APC 仪器使用指南! 请阅 读 APC 仪器使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经 销商! 产品说明 黄色按钮: 启用电切 蓝色按钮: 启用电凝 遥控按钮 (仅适用于手柄 20132-200) : 在一个程序的 两个设置选项间来回切换 氩气接头 高频插头...
  • Página 304: 规定用途

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 304 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 规定用途 APC 手柄规定用于氩等离子电凝。 预期用途 APC 手柄规定用于下列 Erbe 仪器: • 手柄 20132-200: APC 2 与 VIO 高频电外科仪器组合使 用 • 手柄 20132-201: – APC 300 与 Erbotom ICC 组合使用 – APC 2 配置一台 VIO 高频手术仪组合使用...
  • Página 305 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 305 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 5.2 选择恰当的高频电极 本手柄可与高频电极 (手柄直径 4 mm)组合使用。 Erbe 公司推荐使用 Erbe 原装高频电极。 如果此手柄仍要与 其他生产商的高频电极操作使用,请注意下列事项: 手柄与 其他生产商的高频电极之间的接合处未合标准。 其他生产商 的高频电极虽然表面上适合 Erbe 手柄,但是可能有尺寸和 公差上的细微出入,或者不同的绝缘性等。这些都对患者和 医护人员存在潜在危险。 Erbe Elektromedizin 公司在您需 要时乐意提供更多信息。 5.3 对用户、病人和本产品的防护须知 使用时不得有易燃易爆物质存在! 切勿把器械放在患者身上或其旁边。 Erbe Elektromedizin 建议在本产品每次使用之前进行一次...
  • Página 306 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 306 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 5.5 气栓、肺气肿 为避免气栓,不允许将氩气的流速调得很高,以至于氩气进 入开放的血管。 为避免气栓或肺气肿,不允许将 APC 涂敷 器 /APC 探头的远端直接对准开放的血管或者压迫组织。 5.6 存在不小心损伤神经组织的危险。 请注意 , 在距离神经组织很近距离使用 APC 时 , 可能会由于 感应到电流引起刺激。 对于需要严格保护的神经组织 , 建议使 APC 激活时间保持很 短并且使最大的输出功率和所要求的指数匹配。 5.7 燃烧危险 氩气等离子会导致导电物质如金属等强烈变热。 为避免燃 烧,任何时候请勿将氩气等离子对准导电物质。 5.8 在使用...
  • Página 307: 使用注意事项

    Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承 担任何责任。 使用注意事项 6.1 只能使用无菌产品 在产品第一次使用之前,以及随后的每次使用之前,都要事 先对产品进行清洁和消毒。 6.2 检查产品 在每次使用前要检查该产品,特别是连接线的绝缘层是否损 坏。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 6.3 产品安装 本产品只能与 Erbe APC 氩气喷头组合使用。 本产品也可与 Erbe 高频电极 (手柄直径: 4 mm)组合使 用。 如果您想将本产品与其他制造商生产的高频电极组合使 用,请注意安全注意事项章节。 1. 将 Erbe APC 氩气喷头在 APC 手柄上旋紧或将 Erbe 高 频电极插入 APC 手柄。...
  • Página 308 连接到 APC2 上 : 本产品与 APC 2 连接后, VIO 电外科仪上所有必要的工作参 数将自动设定。如果您调用了基础程序,则设定的值为出厂 时产品预设标准值。如果您调用了某个特定程序,则设定的 值为该特定程序的值。 1. 将手柄的氩气接头旋入 APC 仪器的氩气插座内。 此外, Erbe 还建议使用细菌过滤器,货号为 20132-059。 2. 将手柄的高频插头插入 APC 仪器的多功能插座。 3. 请确保手柄已被 VIO 电外科仪识别,且所需工作参数已 设定。 4. 仅涉及使用高频电极时:在电外科仪上将氩气气流关断 ( 氩气流量 = 0 l/min),否则在启用手柄时,电外科仪 器将提示故障信息 ( 导管阻塞 )。...
  • Página 309 – 对于 APC 2 + VIO: VIO 上的 COAG 功能必须处于激 活状态。 如果不是这样,手柄已经损坏。 3. 遥控按键的测试 :在 VIO 主机上设定一个带两个设置 选项的程序。然后数次按下遥控按键。在 VIO 主机上须 每次都能在程序的两个设置选项间来回切换。如果不是 这样,手柄已经损坏。 在 VIO 电外科仪或 ICC/APC 300 上,如果插入氩气手柄且 没有按下任何按键时便显示故障信息,则表明手柄已损坏。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 1.) 只能对手柄 20132-200 且手柄与 APC 2( 与 VIO D 主机组合使 用 ) 连接时才能测试。...
  • Página 310: 清洗、消毒、杀菌

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 310 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 清洗、消毒、杀菌 7.1 消洗处理的安全注意事项 Erbe 推荐采用机器清洁 / 消毒。由于手工清洁的效果明显 不佳,在此我们不做推荐。 本产品也适于在超声波浴槽内进行清洁。 清洗时不要使用尖锐的物体。 使用后务必将消毒剂彻底清洗干净。 干燥时最大空气压力: 2 bar。 冲洗时的最大水压: 2 bar。 机器清洁 / 消毒时不可超过 95 ℃。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 灭菌时不可超过 138 ℃。 不得在热空气中进行灭菌。...
  • Página 311: 所需的辅助工具

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 311 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.4 所需的辅助工具 消洗处理的步骤 辅助工具 预清洁 塑料软毛刷 / 软布 50 ml 一次性注射器带 Luer 锁 (Luer Lock)公接头 母对母 Luer 锁适配器 (= 冲洗适配 器) 手工清洁 / 消毒 塑料软毛刷 / 一次性软布 (尘粒极 少) 50 ml 一次性注射器,带 Luer 锁公 接头...
  • Página 312: 手工清洗和消毒

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 312 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.6 手工清洗和消毒 采用适合于浸洗洗浴的液体清洁剂。 采用与适合于浸洗洗浴的液体清洁剂相容的消毒剂。 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 与 12.3 之间。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 1. 请准备一个清洁池和一个单独的消毒池。 2. 请将产品完全浸入到清洁池中,不要让产品接触到池子 中的其他零件。 3. 用软毛刷 / 一次性软布彻底清洁本品表面。 4. 将一次性注射器抽满清洁剂并冲洗管腔 (至少 5 次) 。 5.
  • Página 313 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 313 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 至 12.3 之间。 请注意清洁和消毒剂制造商的说明和章节 “ 有效方法一览 ” 中的说明。 1. 将本产品连同松散盘卷的电缆一起小心地放入适合的冲 洗篮。 请注意,本产品不得碰触其他器械 / 器械部件。 2. 将本产品通过冲洗适配器与冲洗装置连接。 3. 启动一个经过检验的具有下列特点的程序: – 足够的清洁效应。 – 加热消毒: 放在 90 - 95 ℃ 高温下 5 - 10 分钟, ≥...
  • Página 314: 有效方法一览

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 314 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.10 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 放在 132 至 138 ℃高温下 3 至 18 分钟 • 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060 或 DIN EN 285 标准)...
  • Página 315: 废弃处理

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 315 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 Erbe 公司建议该使用提示中所述的清洁方法。可采用效果 相同的其他方法,除非已明确排除。用户有责任通过适当的 措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等) 确保实际使用方法的适宜性。 废弃处理 根据现行的国家规定和法律进行产品、包装材料及附件 ( 如 存在 ) 的废弃处理。 图标 图标 说明 图标 说明 遵照使用说明书 注意,遵照随附 文件 货号 生产批号,批次 制造商 制造日期 避免阳光照射 干燥保存 数量 (x) 欧洲认证标识 (CE)
  • Página 316 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 316 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 317 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 317 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 사용 설명서 VIO APC 손잡이 20132-200, 20132-201...
  • Página 318 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 318 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 차례 중요 ! ....... . .319 1 제품...
  • Página 319: 제품 설명

    기는 경우에는 Erbe 사나 해당 배급 업체에 문의하십시오 ! 제품 설명 1 황색 버튼 : CUT 활성화 2 청색 버튼 : COAG 활성화 3 ReMode 버튼 ( 손잡이 20132-200 에만 해당 ): 프로그 램의 두 가지 설정 옵션 중 변경 4 아르곤 가스 연결부 5 HF 커넥터...
  • Página 320: 규정에 따른 사용

    이 제품은 반드시 Erbe APC 어플리케이터와 함께 사용해 야 합니다 . 또는 Erbe HF 전극 ( 샤프트 직경 : 4mm) 과 함께 이 제품을 사용할 수도 있습니다 . 이 제품을 다른 제조업체의 HF 전극 과 함께 사용할 경우에는 안전 지침 장에 유의하십시오 .
  • Página 321 이 손잡이는 HF 전극 ( 샤프트 직경 4mm) 과 함께 사용할 수도 있습니다 . Erbe 는 Erbe 고주파 전극을 사용할 것을 권장합니다 . 본 손 잡이를 다른 제조사의 고주파 전극과 함께 사용하는 경우 다 음 사항에 유의하십시오 . 다양한 제조사의 고주파 전극을 위...
  • Página 322 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 322 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 5.4 체강 내 화재 위험 APC 를 사용하기 전에 해당 장기의 내강에 가연성 또는 연 소 촉진 가스가 없는지 확인하십시오 . 5.5 공기색전증 , 기종 공기색전증 방지를 위해 아르곤이 개방된 혈관으로 유입되 지...
  • Página 323: 사용 지침

    자동 전환합니다 . 경고 신호와 오류 메시지에 항상 유의하십시오 . 5.9 사용자에 의한 제품 변경 Erbe 전기 의료 부서에서는 제품 변경 불가를 분명히 알려 드립니다 . 어떠한 변경에 대해서도 Erbe 전기 의료 부서에 서는 책임을 지지 못합니다 . 사용 지침...
  • Página 324 이 제품은 반드시 Erbe APC 어플리케이터와 함께 사용해 야 합니다 . 또는 Erbe HF 전극 ( 샤프트 직경 : 4mm) 과 함께 이 제품 을 사용할 수도 있습니다 . 이 제품을 다른 제조업체의 HF 전극과 함께 사용할 경우에는 안전 지침 장에 유의하십시오...
  • Página 325 다른 모든 작동 매개변수는 자동으로 설정되지 않습니다 . 1. 손잡이의 아르곤 가스 연결부를 APC 장치의 아르곤 소 켓에 조립하십시오 . Erbe 는 막여과기 ( 품목 번호 : 20132-059) 의 사용도 권장합니다 . 2. 손잡이의 HF 커넥터를 APC 장치의 다기능 소켓에 끼우...
  • Página 326 외과 기기나 ICC/APC 300 에 오류 메시지가 나타나면 손잡 이에 결함이 있는 것입니다 . 손상이 있는 경우 , 본 제품을 사용하지 마세요 ! 1.) 손잡이 20132-200 의 경우와 APC 2 에 손잡이를 연결한 경우 에만 VIO D 장치와 결합하여 테스트할 수 있습니다 .
  • Página 327: 세척 , 소독 , 멸균

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 327 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 세척 , 소독 , 멸균 7.1 재사용에 대한 안전 지침 Erbe Elektromedizin 에서는 기계 청소/ 소독을 권장합니 다 . 수동 청소는 효과가 매우 낮기 때문에 권해 드리지 못합 니다 . 초음파 욕조에서의 세척에 적합합니다 .
  • Página 328: 필요한 도구

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 328 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.4 필요한 도구 멸균 단계 도구 사전 세척 부드러운 플라스틱 솔 / 부드러운 천 수형 루어락 커넥터가 있는 50ml 일 회용 주사기 암형 - 암형 루어락 어댑터 ( 세척 어 댑터 ) 수동...
  • Página 329: 수동 세척과 소독

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 329 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.6 수동 세척과 소독 액침욕 준비에 적합한 세척제를 사용하시기 바랍니다 . 액침욕 준비에 적합하고 세척제와 화합 가능한 소독제를 사 용하시기 바랍니다 . 세척제 및 소독제는 플라스틱 및 금속 의료 제품에 적합해 야...
  • Página 330: 기계 세척과 소독

    OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 330 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 7.7 기계 세척과 소독 세척 및 소독 기기는 엄격하게 검증된 효능을 보유하고 있 어야 합니다 ( 예컨대 DIN EN ISO 15883 에 따른 CE 마크 세척제 및 소독제는 플라스틱 및 금속 의료 제품에 적합해 야...
  • Página 331 바랍니다 . 7.10 멸균 세척하고 소독한 제품들만 멸균합니다 . Erbe Elektromedizin은 아래 설명한 방법으로 증기 멸균할 것을 권장합니다 . 다른 멸균 처리법을 사용하는 경우 Erbe Elektromedizin 는 책임지지 않습니다 . 증기 멸균 • 제품을 충분하게 건조시키는 단편적 진공 처리 • 132-138 °C 에서 3-18 분의 체류 시간...
  • Página 332: 검증된 절차 보기

    포화 증기를 이용한 증기 멸균 , 분할 진공 프로세스 , 3 분 , 132°C, 3bar Erbe 에서는 본 사용 지침에 설명된 취급 절차를 권장합니 다 . 명시적으로 제외되지 않은 한 , 동급의 변종 절차 이용 도 가능합니다 . 사용자에게는 적절한 조치 ( 예컨대 재질 친...
  • Página 333 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 333 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11 기호 기호 설명 기호 설명 사용 설명서 준수 주의 , 첨부 문서 준수 제품 번호 생산 로트 번호 , 배치 제조사 제조 일자 햇빛에 노출되지 건조한 곳에 보관 않도록 하십시오 하십시오 분량...
  • Página 334 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 334 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 335 OBJ_DOKU-188704-009.fm Seite 335 Donnerstag, 25. März 2021 11:48 11...
  • Página 336 Tel +82 2 2283 1833 info@erbe-italia.com info@erbe-korea.com LATAM United Kingdom Tel +55 11 4191 4146 Tel +44 113 253 0333 info@erbe-brasil.com sales@erbe-uk.com Middle-East/Africa Tel +961 9 644 777 Tel +1 770 955 4400 info@erbe-lebanon.com info@erbe-usa.com CE0124 © Erbe Elektromedizin GmbH 30132-301_V23388 2021-03...

Este manual también es adecuado para:

20132-201

Tabla de contenido