Descargar Imprimir esta página
Erbe BiClamp 110 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BiClamp 110:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 1 Freitag, 4. September 2015 8:35 08
®
BiClamp
110/340 und BiClamp
DE
®
BiClamp
110/340 and BiClamp
EN
®
BiClamp
110/340 et Pince BiClamp
FR
®
BiClamp
110/340 y Pinza BiClamp
ES
®
BiClamp
110/340 e Pinza LAP BiClamp
IT
®
BiClamp
110/340 e BiClamp
PT
EL
Λαβίδες BiClamp®110/340 και BiClamp®LAP, Kelly
®
BiClamp
110/340 en BiClamp
NL
®
BiClamp
110/340 og BiClamp
DA
®
BiClamp
110/340 och BiClamp
SV
®
BiClamp
110/340 ja BiClamp
FI
®
BiClamp
110/340 i szczypce LAP BiClamp
PL
®
BiClamp
110/340 a BiClamp
CS
®
BiClamp
110/340 és BiClamp
HU
RU
BiClamp®110/340 и лапароскопические щипцы
BiClamp®; Kelly
®
BiClamp
110/340 ve BiClamp
TR
®
百克
钳 110/340 和 腔镜百克钳;凯利型
ZH
®
LAP-Zange; Kelly
3
®
LAP forceps; Kelly 19
®
LAP; Kelly
35
®
LAP; Kelly
51
®
; Kelly
67
®
pinça LAP; Kelly
83
99
®
LAP-tang; Kelly
117
®
LAP-tang; Kelly
133
®
LAP-tång; Kelly
149
®
LAP-pihdit; Kelly
165
®
; Kelly 181
®
LAP kleště; Kelly
197
®
LAP-fogó; Kelly
213
229
®
LAP klempi; Kelly
247
263

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Erbe BiClamp 110

  • Página 1 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 1 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ® ® BiClamp 110/340 und BiClamp LAP-Zange; Kelly ® ® BiClamp 110/340 and BiClamp LAP forceps; Kelly 19 ® ® BiClamp 110/340 et Pince BiClamp LAP; Kelly ® ® BiClamp 110/340 y Pinza BiClamp LAP;...
  • Página 2 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 2 Freitag, 4. September 2015 8:35 08...
  • Página 3 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 3 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VERWENDUNGSHINWEIS BiClamp 110/340 und ® BiClamp LAP-Zange; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 4 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 4 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Instrumente im Überblick .
  • Página 5 Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig! Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei- sung des verwendeten HF-Chirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung des HF-Chirurgiegeräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber! Instrumente im Überblick Die kompletten Instrumente bestehen aus 3 Komponenten: Instrument (1) Griffstück...
  • Página 6 Das Produkt ist bestimmt für die bipolare Koagulation bzw. Ther- mofusion bei laparoskopischen Operationen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt wird an einem Erbe VIO verwendet. Dazu müssen im Erbe VIO das zugehörige Upgrade und die MF-Buchse installiert sein. Maximale elektrische Belastbarkeit Die maximale elektrische Belastbarkeit ist auf dem Instrument in ] angegeben.
  • Página 7 Kabel weder knicken noch um das zugehörige Produkt wickeln! Produkt vorsichtig ablegen. Nicht fallen lassen oder gar werfen. Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin.
  • Página 8 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 8 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Anwendungshinweise Nur sterile Produkte verwenden Diese Produkte vor der ersten Anwendung und vor jeder Wieder- anwendung reinigen, desinfizieren und sterilisieren. Produkt kontrollieren 1. Prüfen Sie das Produkt einschließlich der Isolierung bzw. Be- schichtung auf Beschädigungen.
  • Página 9 Verrasten in das Griffstück. Produkt anschließen 1. Schließen Sie das Produkt an der Multifunktionsbuchse des Erbe VIO an. Diese Produkte verfügen über eine elektronische Kennung (d.h. das Produkt und seine Spezifikation werden nach Einstecken des Verbindungskabels selbstständig vom Gerät erkannt und einige Voreinstellungen am Gerät automatisch ausgeführt).
  • Página 10 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 10 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Zum Schließen der Branchen, Griff schließen. Zum Öffnen der Branchen, Griff öffnen. ERGO-Griffstück (20195-240): Das Oberteil des Griffstücks lässt sich gegenüber dem Unterteil ohne Begrenzung rotieren. Die ge- wünschte Drehstellung kann mit dem Feststellknopf fixiert werden. Nur koagulieren, wenn sich die Branchen im Sichtbereich befin- den.
  • Página 11 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 11 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Maximaler Wasserdruck beim Spülen: 2 bar. Bei der maschinellen Reinigung/Desinfektion 95 °C nicht über- schreiten. Angaben des Reinigungs- und Desinfektionsmittelherstellers unbedingt einhalten. Bei der Sterilisation 138 °C nicht überschreiten. Nicht in Heißluft sterilisieren. Nicht mit Gamma-Strahlung sterilisieren.
  • Página 12 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 12 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Empfohlene Verfahren Erbe empfiehlt die nachfolgend beschriebenen Aufbereitungs- verfahren. Gleichwertige abweichende Verfahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsächlich angewendeten Ver- fahren durch geeignete Maßnahmen (z.B. Validierung, Routine- überwachung, Prüfung der Materialverträglichkeit) sicherzustel-...
  • Página 13 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 13 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VORSICHT! Ziehen Sie niemals die Branchen von Hand ausein- ander, da sonst das Instrument beschädigt wird. 4. Um die Branchen zu öffnen, halten Sie den Einsatz an der Gelenkhülse (1) und schieben Sie die Stange (2) in Richtung Branchen.
  • Página 14 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 14 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel. 1. Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einer wei- chen Bürste/einem weichen Tuch. Legen Sie hierzu das Pro- dukt in ein Wasserbad und/oder spülen Sie das Produkt un- ter fließendem Wasser.
  • Página 15 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 15 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass die Branchen geöffnet sind. 2. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Reinigungsbad, ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt. Halten Sie die empfohlene Einwirkzeit ein. 3.
  • Página 16 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 16 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Maschinelle Reinigung und Desinfektion Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss eine grundsätz- lich geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. CE-Kennzeichnung ent- sprechend DIN EN ISO 15883). Das Reinigungs- und Desinfektionsmittel muss für Medizinpro- dukte aus Kunststoff und Metall geeignet sein und einen pH- Wert zwischen 5,5 und 12,3 (Griffstücke: max.
  • Página 17 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 17 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrolle und Ölen 1. Kontrollieren Sie das Produkt auf sichtbare Beschädigungen und Verschleiß: – Beschädigungen am Produkt, z.B. Risse, raue Oberfläche, Absplitterungen. – Beschädigungen an der Isolation des Produkts und/oder des Kabels/Steckers, z.B.
  • Página 18 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 18 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin. Dampfsterilisation •...
  • Página 19 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 19 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 NOTES ON USE BiClamp 110/340 and ® BiClamp LAP forceps; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 20 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 20 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Table of Contents IMPORTANT! ........21 1 Instrument overview .
  • Página 21 These instructions for use do not replace the user manual of the electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro- surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt! Instrument overview The complete instruments consist of 3 components:...
  • Página 22 The product is intended for bipolar coagulation or thermofusion in the case of laparoscopic procedures. Normal Use The product is used with Erbe VIO. This requires that the corre- sponding upgrade and the MF receptacle are installed on the Erbe VIO.
  • Página 23 Always check the product for damage before use, including the insulation or coating. Erbe Elektromedizin recommends performing an electrical con- tinuity test before every use of this product. This can be carried out, for example, with a performance test on a cloth soaked in sterile saline solution.
  • Página 24 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 24 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 How to use Only use sterile products Clean, disinfect and sterilize these products before using them for the first time and before every subsequent use. Check the product 1. Check the product for damage, including the insulation or coating.
  • Página 25 Connect up the product 1. Connect the product to the multifunctional receptacle of the Erbe VIO. These products possess an electronic identifier (i.e. the product and its specifications are recognized by the unit after the con- necting cable has been inserted, and several default settings are executed automatically on the unit).
  • Página 26 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 26 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO handle (20195-240): The upper part of the handle can be rotated freely relative to the lower part. The required rotational position can be set using the locking knob. Do not coagulate unless the contact surfaces are within your field of vision.
  • Página 27 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 27 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 During machine cleaning and disinfection, do not exceed 95 °C. It is essential to follow the cleaning agent and disinfectant man- ufacturers’ instructions. During sterilization, do not exceed 138 °C. Do not sterilize in hot air. Do not sterilize with gamma radiation.
  • Página 28 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 28 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Recommended methods Erbe recommends the preparation procedures described below. Equivalent different procedures are possible if not explicitly ex- cluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suitable measures (e.g.
  • Página 29 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 29 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 CAUTION! Never pull the instrument jaws apart by hand to pre- vent damaging the instrument. 4. To open the instrument jaws, hold the insert on the joint sleeve (1) and slide the rod (2) towards the instrument jaws. Required Aids Reprocessing step Items Needed Precleaning...
  • Página 30 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 30 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Precleaning Use water for precleaning, a non-fixing disinfectant if necessary. 1. Remove surface contaminants with a soft brush/cloth while holding the product in a water bath and/or rinsing the prod- uct under running water. 2.
  • Página 31 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 31 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Cleaning 1. Make sure the instrument jaws are open. 2. Immerse the product completely in the cleaning bath, with- out the product touching other parts in the bath. Observe the recommended immersion time. 3.
  • Página 32 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 32 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Cleaning and disinfection by machine The washer/disinfector must have fundamentally certified ef- fectiveness (e.g. CE marking according to DIN EN ISO 15883). The detergent and disinfectant must be suitable for medical de- vices made of plastic and metal and have a pH value between 5.5 and 12.3 (handles: max.
  • Página 33 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 33 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Inspection and oiling 1. Check the product for visible damage and wear: – Damage to the product, e.g. cracks, rough surface, splin- tering. – Damage to the product insulation and/or cable/connec- tor insulation, e.g.
  • Página 34 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 34 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility.
  • Página 35 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 35 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 NOTICE D’UTILISATION BiClamp 110/340 et ® Pince BiClamp LAP; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 36 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 36 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Table des matières IMPORTANT ! ........37 1 Vue d'ensemble des instruments .
  • Página 37 Cette notice d’utilisation ne remplace pas le mode d'emploi de l'appareil chirurgical HF utilisé. Veuillez s'il vous plaît lire le mode d'emploi de l'appareil chirurgical HF et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes.
  • Página 38 Le produit est destiné à être utilisé pour la coagulation ou la thermofusion bipolaires lors d'interventions laparoscopiques. Utilisation conforme Ce produit est utilisé avec un Erbe VIO. Pour ce faire, la mise à jour nécessaire et la sortie MF doivent être installées dans l'ERBE VIO.
  • Página 39 Avant d'utiliser le produit, vérifier son état, ainsi que l'isolation ou le revêtement pour s'assurer qu'ils ne sont pas abîmés ! Erbe recommande de procéder à un contrôle de continuité élec- trique avant chaque utilisation de ce produit. Ce contrôle peut par exemple consister à vérifier le fonctionne- ment sur un linge imbibé...
  • Página 40 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 40 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Consignes d'utilisation Utiliser uniquement des produits stériles Nettoyer, désinfecter et stériliser le produit avant le premier em- ploi, puis avant chaque emploi ultérieur. Contrôler le produit 1. Vérifier le produit, ainsi que l'isolation ou le revêtement pour s'assurer qu'ils sont en bon état.
  • Página 41 Connecter le produit 1. Connectez le produit à la prise multifonctionnelle du système Erbe VIO. Ces produits possèdent un code électronique (c'est-à-dire que l'appareil identifie de lui-même le produit et sa spécification lorsque l'on a branché le câble de connexion et certains préré- glages sont effectués automatiquement).
  • Página 42 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 42 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pour fermer les mors, fermer le manche. Pour ouvrir les mors, ouvrir le manche. Manche ERGO (20195-240) : la partie supérieure du manche peut être tournée sans aucune limite, contrairement à la partie inférieure.
  • Página 43 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 43 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Bien rincer les instruments après la désinfection. Pression d'air maximum pour le séchage : 2 bars. Pression maximale de l'eau pour le lavage : 2 bars. La température de nettoyage/désinfection en machine ne doit pas dépasser 95 °C.
  • Página 44 • Huile à instruments : neodisher ® IP Spray (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hambourg/Allemagne). Procédés recommandés Erbe recommande les procédés de décontamination décrits ci- dessous. D'autres procédés équivalents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas explicitement exclus. Il in- combe à...
  • Página 45 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 45 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 3. Retirez l'insert du tube. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desserrer les mors à la main car cela risque d'endommager l'instrument. 4. Pour ouvrir les mors, tenir l'insert par la partie en plastique (1) et pousser la tige (2) en direction des mors.
  • Página 46 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 46 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Prénettoyage Pour le prélavage, utiliser de l'eau et, le cas échéant, un désin- fectant ne fixant pas l'infectiosité. 1. Débarrasser le produit des saletés superficielles avec une brosse douce/un chiffon doux. Le plonger pour cela dans un bain d'eau et/ou le laver sous le robinet.
  • Página 47 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 47 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Nettoyage 1. S'assurer que les mors sont ouverts. 2. Immerger le produit entièrement dans le bain de nettoyage. Il ne doit pas toucher d'autres pièces se trouvant dans le bain. Laisser tremper le produit pendant le temps recom- mandé.
  • Página 48 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 48 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7. Détacher le tuyau de lavage du tube. 8. Sécher le produit (y compris les parties creuses) à l'air com- primé filtré. Nettoyage en machine et désinfection L'efficacité du système de nettoyage-désinfection doit être cer- tifiée (p.
  • Página 49 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 49 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Contrôle et huilage 1. Vérifier l'absence de dommages et d'usure visibles sur le produit : – Dommages sur le produit, par exemple fissures, surfaces rugueuses, écaillements. – Dommages sur l'isolation du produit et/ou du câble/du raccord, par exemple fissures et ruptures.
  • Página 50 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 50 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Página 51 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 51 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 INDICACIÓN DE USO BiClamp 110/340 y ® Pinza BiClamp LAP; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 52 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 52 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Contenido ¡IMPORTANTE!........53 1 Vista general de los instrumentos .
  • Página 53 ¡Lea las instruc- ciones de uso del aparato de cirugía de alta frecuencia y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Vista general de los instrumentos Los instrumentos completos constan de 3 componentes:...
  • Página 54 El producto está previsto para la coagulación bipolar o la termo- fusión durante intervenciones laparoscópicas. Uso previsto Este producto se utiliza en un Erbe VIO. Para ello deben estar instalados en el Erbe VIO la actualización correspondiente y el conector multifunción.
  • Página 55 ¡Antes de cada uso, compruebe que el producto (incluido el ais- lamiento o el revestimiento) no presenta daños! Erbe Elektromedizin recomienda realizar un control de continui- dad eléctrica antes de cada uso de este producto. Para ello, realice p. ej. una comprobación de funcionamiento con un paño humedecido con solución salina.
  • Página 56 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 56 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Indicaciones de utilización Utilizar solamente productos estériles Limpie, desinfecte y esterilice este producto antes de utilizarlo por primera vez y antes de cada aplicación. Comprobar el producto 1. Compruebe que no existen daños en el producto, incluido el aislamiento o el recubrimiento.
  • Página 57 Conectar el producto 1. Conecte el producto al conector multifunción del Erbe VIO. Estos productos disponen de una identificación electrónica (es decir, el producto y sus especificaciones son reconocidos auto- máticamente por el aparato después de enchufar el cable de co-...
  • Página 58 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 58 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Mango ERGO (20195-240): La parte superior del mango puede girarse sin limitación sobre la parte inferior. La posición de giro deseada se puede fijar con el botón de inmovilización. Coagule sólo cuando las ramas se encuentren en el campo vi- sual.
  • Página 59 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 59 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Presión máxima del aire durante el secado: 2 bar. Presión máxima del agua durante el lavado: 2 bar. Durante la limpieza/desinfección mecánica, la temperatura no debe superar los 95 °C. Observe estrictamente las indicaciones del fabricante del pro- ducto de limpieza y del desinfectante.
  • Página 60 • Aceite para instrumentos: neodisher ® IP Spray (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburgo/Alemania). Procedimientos recomendados Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen a continuación. Es posible aplicar procedimientos dife- rentes equivalentes, salvo que se excluyan explícitamente. El usua- rio es responsable de asegurar la aptitud de los procedimientos aplicados mediante medidas adecuadas (p.
  • Página 61 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 61 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ¡ATENCIÓN! No separe nunca manualmente las ramas porque se podría dañar el instrumento. 4. Para abrir las ramas, sujete el elemento insertable por el casquillo articulado (1) y desplace la barra (2) hacia las ra- mas.
  • Página 62 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 62 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Limpieza previa Utilice para la limpieza previa agua y, en caso necesario, un des- infectante no fijador. 1. Elimine la suciedad de la superficie con un cepillo o un paño blando. Sumerja para ello el producto en un baño de agua y/ o lave el producto bajo agua corriente.
  • Página 63 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 63 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Limpieza 1. Asegúrese de que las ramas se encuentren abiertas. 2. Sumerja el producto completamente en el baño de limpieza evitando que entre en contacto con otras piezas en el baño. Observe el tiempo de actuación recomendado.
  • Página 64 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 64 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Limpieza mecánica y desinfección El aparato de limpieza y desinfección debe disponer de una efi- cacia comprobada (p. ej. marca CE según DIN EN ISO 15883). El producto de limpieza y desinfección debe ser adecuado para productos sanitarios de plástico o metal y tener un pH entre 5,5 y 12,3 (mangos: ¡máx.
  • Página 65 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 65 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Controles y aceites 1. Compruebe que el producto no presente daños ni desgastes visibles: – Deterioros en el producto, p. ej., fisuras, superficies ru- gosas, astillamientos. – Deterioros en el aislamiento del producto y/o del cable/ enchufe, p.
  • Página 66 Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Página 67 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 67 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO BiClamp 110/340 e ® Pinza LAP BiClamp ; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 68 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 68 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Contenuto IMPORTANTE! ........69 1 Panoramica degli strumenti .
  • Página 69 Queste indicazioni per l'impiego non sostituiscono le istruzioni per l’uso dell’unità chirurgica HF utilizzata! Leggere le istruzioni per l'uso dell'unità chirurgica HF e, in caso di dubbio, rivolgersi a Erbe o al distributore locale! Panoramica degli strumenti Gli strumenti completi sono composti da 3 elementi:...
  • Página 70 Il prodotto è destinato alla coagulazione bipolare e alla termofu- sione durante interventi laparoscopici. Impiego previsto Il prodotto viene utilizzato su un Erbe VIO. A tal fine, sull’ERBE VIO devono essere installati il relativo aggiornamento e la presa Carico elettrico ammissibile max.
  • Página 71 Prima di ogni impiego, controllare che il prodotto, compresi l'iso- lamento e il rivestimento, non presentino danni! Erbe Elektromedizin raccomanda di eseguire un test elettrico prima di ogni utilizzo di questo prodotto. Tale operazione può avvenire ad esempio tramite un controllo del funzionamento su un panno imbevuto di soluzione fisiologica sterile.
  • Página 72 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 72 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Indicazioni per l'utilizzo Utilizzare solo prodotti sterili Prima del primo impiego e di qualsiasi riutilizzo, i prodotti devo- no essere puliti, disinfettati e sterilizzati. Controllo del prodotto 1. Controllare che il prodotto, compresi l'isolamento e il rivesti- mento, non presentino danni.
  • Página 73 Collegamento del prodotto 1. Collegare il prodotto alla presa multifunzione di Erbe VIO. Questi prodotti sono dotati di un riconoscimento elettronico (ov- vero il prodotto e le sue specifiche vengono riconosciuti autono-...
  • Página 74 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 74 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Manico ERGO (20195-240): La parte superiore del manico può essere ruotata senza limite rispetto alla parte inferiore. Il senso di rotazione desiderato può essere fissato con il pulsante di bloc- Eseguire la coagulazione soltanto quando le valve si trovano nel campo visivo, facendo attenzione a non toccare strumenti metal- lici.
  • Página 75 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 75 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pressione massima dell'acqua durante il risciacquo: 2 bar. Non superare i 95°C durante la pulizia/la disinfezione meccani- Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del produttore del detergente e del disinfettante. Non superare i 138°C durante la sterilizzazione. Non sterilizzare con aria calda.
  • Página 76 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 76 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Metodo raccomandato Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti di seguito. Sono possibili altri metodi equivalenti purché non esplicitamente esclusi. All'utilizzatore spetta la responsabilità di garantire l'ido- neità dei metodi effettivamente utilizzati adottando opportune misure (ad es.
  • Página 77 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 77 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ATTENZIONE! Non aprire mai le valve manualmente per evitare di danneggiare lo strumento. 4. Per aprire le valve, trattenere l'inserto sul manicotto di giun- zione (1) e spingere l'asta (2) in direzione delle valve. Strumenti ausiliari necessari Fase di ricondizio- Strumento...
  • Página 78 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 78 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pulizia preliminare Per la pulizia preliminare utilizzare acqua e, se necessario, un di- sinfettante non fissante. 1. Rimuovere lo sporco dalla superficie utilizzando una spazzo- la morbida/un panno morbido. A tal fine, immergere il pro- dotto in un bagno d'acqua e/o risciacquare il prodotto sotto acqua corrente.
  • Página 79 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 79 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pulizia 1. Controllare che le valve siano aperte. 2. Immergere completamente il prodotto nel bagno detergente, facendo attenzione che non entri a contatto con altri compo- nenti. Attenersi al tempo di esposizione raccomandato. 3.
  • Página 80 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 80 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pulizia e disinfezione meccanica L'apparecchio di pulizia e disinfezione deve possedere un'effica- cia sostanzialmente controllata (ad es. marchio CE conforme alla DIN EN ISO 15883). I detergenti e i disinfettanti devono essere adatti a dispositivi medici in plastica e metallo e presentare un valore di pH compre- so tra 5,5 e 12,3 (impugnature: max.
  • Página 81 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 81 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Controllo e lubrificazione 1. Controllare che il prodotto non presenti danni e usura visibili: – Danni visibili sul prodotto, ad es. crepe, superfici ruvide, scheggiature. – Danni all'isolamento del prodotto e/o del cavo/della spina, ad es.
  • Página 82 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 82 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte. Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse.
  • Página 83 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 83 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO BiClamp 110/340 e ® BiClamp pinça LAP; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 84 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 84 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Conteúdo IMPORTANTE! ........85 1 Visão geral dos instrumentos .
  • Página 85 Esta indicação de utilização não substitui o manual de instruções do aparelho cirúrgico HF utilizado! Leia o manual de instruções do aparelho cirúrgico HF e em caso de dúvida contacte a Erbe ou o seu revendedor local! Visão geral dos instrumentos Os instrumentos completos são constituídos por 3 componentes:...
  • Página 86 O produto destina-se à coagulação bipolar ou à termofusão em intervenções laparoscópicas. Uso conforme O produto é usado num Erbe VIO. Para esse efeito, deve ser ins- talado no Erbe VIO o respectivo upgrade e a tomada MF. Capacidade de carga eléctrica máxima A capacidade de carga eléctrica máxima está...
  • Página 87 Antes de utilizar o produto, verifique sempre se este se encontra nas condições perfeitas, verifique também o isolamento ou re- vestimento! Erbe Elektromedizin recomenda submeter o produto a um teste de continuidade eléctrica, antes de cada utilização. Este controlo pode ser realizado, por exemplo, mediante um en- saio de funcionalidade num pano embebido em soro fisiológico.
  • Página 88 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 88 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Instruções de uso Usar apenas produtos esterilizados Limpe, desinfecte e esterilize sempre os produtos antes da pri- meira aplicação e antes de qualquer aplicação subsequente. Controlar o produto 1. Verifique se o produto se encontra nas condições perfeitas, verifique também o isolamento ou revestimento.
  • Página 89 Ligar o produto 1. Ligue o produto à tomada multifunções do Erbe VIO. Estes produtos possuem uma identificação electrónica (ou seja, após introdução do cabo de ligação, o produto e as suas especi- ficações são detectados automaticamente pelo aparelho e, no...
  • Página 90 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 90 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Punho rotativo ERGO (20195-240): A parte superior do punho pode ser rodada sem limites em relação à parte inferior. A posi- ção de rotação desejada pode ser fixada com a ajuda do botão de fixação.
  • Página 91 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 91 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pressão de água máxima para a lavagem: 2 bar. Durante a limpeza/desinfecção automática, não ultrapassar a temperatura de 95 °C. Respeite impreterivelmente as instruções do fabricante do pro- duto de limpeza ou desinfectante. Durante a esterilização, não ultrapassar a temperatura de 138 °C.
  • Página 92 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 92 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Métodos recomendados Erbe recomenda os métodos de preparação a seguir descritos. Outros métodos equivalentes são possíveis, desde que não ex- plicitamente excluídos. É da responsabilidade do utilizador ga- rantir que os métodos efectivamente utilizados sejam adequados, tomando as medidas apropriadas (p.ex., validação,...
  • Página 93 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 93 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ADVERTÊNCIA! Nunca abra as mandíbulas do instrumento ma- nualmente, caso contrário, o instrumento será danificado. 4. Para abrir as mandíbulas do instrumento, segure a peça de inserção na manga articulada (1) e empurre a haste (2) na direcção das mandíbulas do instrumento.
  • Página 94 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 94 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Primeira limpeza Para a limpeza prévia use água e eventualmente um desinfec- tante não fixante. 1. Remova as sujidades superficiais com uma escova macia / um pano macio. Para esse efeito coloque o produto em água e/ou lave o produto debaixo de água corrente.
  • Página 95 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 95 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Limpeza 1. Assegure-se de que as mandíbulas do instrumento estão abertas. 2. Mergulhe o dispositivo completamente no banho de limpeza, sem que o dispositivo entre em contacto com outros compo- nentes no banho. Cumpra o tempo de actuação recomenda- 3.
  • Página 96 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 96 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 8. Seque o produto (incluindo os lúmens) com ar comprimido filtrado. Limpeza e desinfecção mecânicas O aparelho de limpeza e desinfecção deve ter uma eficácia basi- camente ensaiada (p.ex., marcação CE em conformidade com a norma DIN EN ISO 15883).
  • Página 97 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 97 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 6. Após o fim do programa, se o dispositivo continuar a apre- sentar sujidades visíveis, repita a pré-limpeza e a limpeza/ desinfecção automática. 7. Remova o tubo de lavagem da bainha. 7.10 Controlo e lubrificação 1.
  • Página 98 7.12 Esterilização Esterilizar apenas produtos que se encontrem limpos e desinfec- tados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o procedimento a seguir descrito. O recurso a outros métodos de esterilização iliba a Erbe Elektromedizin de qualquer responsa- bilidade.
  • Página 99 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 99 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ® Λαβίδες BiClamp 110/340 και ® BiClamp LAP, Kelly 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 100 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 100 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Περιεχόμενο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!........101 1 Επισκόπηση...
  • Página 101 Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή- σης της χρησιμοποιούμενης χειρουργικής συσκευής υψηλής συ- χνότητας! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της χειρουργικής συσκευής υψηλής συχνότητας και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα! Επισκόπηση εργαλείων Τα πλήρη εργαλεία αποτελούνται από 3 εξαρτήματα: Εργαλείο...
  • Página 102 Το προϊόν προορίζεται για τη διπολική πήξη ή θερμοσύντηξη σε λαπαροσκοπικές επεμβάσεις. Αρμόζουσα χρήση Το προϊόν χρησιμοποιείται με ένα Erbe VIO. Για το σκοπό αυτό πρέπει στο Erbe VIO να έχουν εγκατασταθεί η σχετική αναβάθ- μιση και η υποδοχή MF.
  • Página 103 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 103 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Ελέγξτε το προϊόν, συμπεριλαμβανομένης της μόνωσης ή επί- στρωσης, για τυχόν φθορές πριν τη χρήση. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά τη διενέργεια ενός ηλεκτρι- κού ελέγχου διόδου, πριν από κάθε χρήση του συγκεκριμένου προϊόντος.
  • Página 104 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 104 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Υποδείξεις εφαρμογής Χρησιμοποιείτε μόνον αποστειρωμένα προϊόντα Αυτά τα προϊόντα να καθαρίζονται, να απολυμαίνονται και να αποστειρώνονται πριν από την πρώτη και πριν από κάθε χρήση. Έλεγχος προϊόντος 1. Ελέγξτε το προϊόν, συμπεριλαμβανομένης της μόνωσης ή επίστρωσης, για...
  • Página 105 χρι να κουμπώσει. Σύνδεση προϊόντος 1. Συνδέστε το προϊόν στην υποδοχή πολλαπλών λειτουργιών του Erbe VIO. Τα προϊόντα αυτά διαθέτουν ηλεκτρονικό κωδικό αναγνώρισης (δηλ. το προϊόν και οι προδιαγραφές του αναγνωρίζονται αυτό- νομα από τη συσκευή μετά την τοποθέτηση του καλωδίου σύν- δεσης...
  • Página 106 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 106 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Χρήση προϊόντος Το εργαλείο είναι κατάλληλο για χρήση με καθετήρες παρακέ- ντησης (τροκάρ) 5 mm. Για την εισαγωγή σε ένα κέλυφος καθε- τήρα παρακέντησης (τροκάρ), τα σκέλη του εργαλείου πρέπει να είναι...
  • Página 107 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 107 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Το όργανο είναι επίσης κατάλληλο για καθαρισμό σε λουτρό υπερήχων. Για το σκοπό αυτό πρέπει οπωδήποτε να προσέχετε, τα εξαρτήματα του οργάνου να είναι τοποθετημένα σε μία μη ολισθηρή βάση. Τα εξαρτήματα του οργάνου δεν πρέπει να βρί- σκονται...
  • Página 108 • Λάδι εργαλείων: neodisher ® IP Spray (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Γερμανία). Συνιστώμενες μέθοδοι Η Erbe συνιστά τις μεθόδους προετοιμασίας που περιγράφονται παρακάτω. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείεται ρητώς. Ο χρήστης έχει...
  • Página 109 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 109 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Αποσυναρμολόγηση Ο καθαρισμός και η απολύμανση του προϊόντος πρέπει να πραγ- ματοποιούνται σε αποσυναρμολογημένη κατάσταση και με τα σκέλη του εργαλείου ανοικτά. 1. Πατήστε ταυτόχρονα και τους δύο διακόπτες απασφάλισης (1) στη λαβή και αποσυνδέστε το σωληνοειδές στέλεχος από τη...
  • Página 110 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 110 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Απαιτούμενα βοηθητικά μέσα Βήμα επανεπεξερ- Βοηθητικό μέσο γασίας Προκαταρκτικός Μαλακή συνθετική βούρτσα/μαλακό καθαρισμός πανί Στρογγυλή βούρτσα (π.χ. αρ. πρ. 20191- 279) Σωλήνας έκπλυσης (Αρ. πρ. 20195-201) Σύριγγα μίας χρήσης 50-ml Χειροκίνητος καθα- Μαλακή...
  • Página 111 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 111 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 2. Μετακινήστε τα κινούμενα εξαρτήματα εμπρός-πίσω (του- λάχιστον 5 φορές). 3. Φέρτε το σωλήνα έκπλυσης στο σωληνοειδές στέλεχος. 4. Καθαρίστε με μία στρογγυλή βούρτσα το εσωτερικό του σω- ληνοειδούς στελέχους (περίπου 5 φορές). 5.
  • Página 112 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 112 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 4. Μετακινήστε τα κινούμενα εξαρτήματα εμπρός-πίσω (του- λάχιστον 5 φορές). 5. Καθαρίστε με μία στρογγυλή βούρτσα το εσωτερικό του σω- ληνοειδούς στελέχους (περίπου 5 φορές). 6. Ξεπλύνετε τις επιφάνειες με αποστειρωμένο απιονισμένο νερό...
  • Página 113 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 113 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Μηχανικός καθαρισμός και απολύμανση Η συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να διαθέτει ελεγμένη αποτελεσματικότητα (π.χ. σήμανση CE σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN ISO 15883). Το καθαριστικό και το απολυμαντικό μέσο πρέπει να είναι κα- τάλληλα...
  • Página 114 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 114 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7. Απομακρύνετε το σωλήνα έκπλυσης από το σωληνοειδές στέλεχος. 7.10 Έλεγχος και λίπανση 1. Ελέγξτε το προϊόν για ορατές ζημιές και φθορές: – Ζημιές στο προϊόν, π.χ. ραγίσματα, τραχειά επιφάνεια, σχισίματα. –...
  • Página 115 αποστείρωσης. 7.12 Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Αποστείρωση με ατμό...
  • Página 116 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 116 Freitag, 4. September 2015 8:35 08...
  • Página 117 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 117 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 TOEPASSINGSAANWIJZING BiClamp 110/340 en ® BiClamp LAP-tang; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 118 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 118 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Inhoud BELANGRIJK! ........119 1 Instrumentenoverzicht .
  • Página 119 Leest u a.u.b. alle informatie zorgvuldig door. Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge- bruiksaanwijzing van het gebruikte HF-chirurgieapparaat! Lees de gebruiksaanwijzing van het HF-chirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar! Instrumentenoverzicht De complete instrumenten bestaan uit 3 componenten: Instrument...
  • Página 120 Gebruik conform de voorschriften Het product wordt in combinatie met een Erbe VIO gebruikt. Daarvoor dienen in de Erbe VIO de bijbehorende upgrade en de MF-bus geïnstalleerd te zijn. Maximale elektrische belastbaarheid De maximale elektrische belastbaarheid is op het instrument in...
  • Página 121 Controleer het product inclusief de isolatie / coating vóór ieder gebruik op beschadigingen! Erbe Elektromedizin adviseert, vóór ieder gebruik van dit product een elektrische doorgangsmeting uit te voeren. Dit kan bijvoorbeeld worden gedaan door een functiecontrole op een in steriele keukenzoutoplossing gedrenkte doek.
  • Página 122 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 122 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Toepassingstips Gebruik uitsluitend steriele producten Deze producten vóór ieder gebruik, ook vóór eerste gebruik, rei- nigen, desinfecteren en steriliseren. Product controleren 1. Controleer het product inclusief de isolatie / coating op be- schadigingen.
  • Página 123 Product aansluiten 1. Sluit het product aan op de multifunctionele bus van de Erbe VIO. Deze producten beschikken over een elektronisch kenmerk (d.w.z. dat het product en de specificaties ervan na het insteken van de verbindingskabel zelfstandig door het apparaat worden herkend en dat enkele voorinstellingen op het apparaat automa- tisch worden uitgevoerd).
  • Página 124 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 124 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Sluit de greep om de bladen te sluiten. Open de greep om de bla- den te openen. ERGO-greepgedeelte (20195-240): het bovenstuk van het greepgedeelte kan zonder begrenzing worden geroteerd ten op- zichte van het onderstuk.
  • Página 125 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 125 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Desinfecteermiddelen moeten na gebruik goed worden afge- spoeld. Maximale luchtdruk tijdens het drogen: 2 bar. Maximale waterdruk tijdens het spoelen: 2 bar. Bij machinale reiniging/desinfectie 95 °C niet overschrijden. De voorschriften van de producent van het desinfecteermiddel beslist in acht nemen.
  • Página 126 • Instrumentenolie: neodisher® IP Spray (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Duitsland). Aanbevolen procedures Erbe adviseert de hierna beschreven procedures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijkwaardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitge- sloten.
  • Página 127 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 127 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 3. Trek het inzetstuk uit de schachtbuis. VOORZICHTIG! Trek de bladen nooit met de hand uit elkaar, an- ders raakt het instrument beschadigd. 4. Om de bladen te openen, houdt u het inzetstuk bij de schar- nierhuls (1) vast en schuift u de stang (2) in de richting van de bladen.
  • Página 128 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 128 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Voorreiniging Gebruik voor de voorreiniging water, evt. een niet fixerend des- infectiemiddel. 1. Verwijder vervuiling aan de oppervlakken met een zachte borstel/een zachte doek. Leg het product hiervoor in een waterbad en/of spoel het product af onder stromend water. 2.
  • Página 129 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 129 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Reiniging 1. Zorg ervoor dat de bladen geopend zijn. 2. Dompel het product volledig in het reinigingsbad, zonder dat het product in aanraking komt met andere onderdelen in het bad. Houd u zich aan de aanbevolen inwerktijd. 3.
  • Página 130 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 130 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Machinale reiniging en desinfectie Het reinigings- en desinfectieapparaat moet principieel aange- toond doeltreffend zijn (bijv. CE-markering volgens DIN EN ISO 15883). Het reinigings- en desinfecterend middel moet geschikt zijn voor medische producten van kunststof en metaal en een pH-waarde tussen 5,5 en 12,3 (handgrepen: max.
  • Página 131 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 131 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Controle en oliën 1. Controleer het product op zichtbare beschadigingen en slij- tage: – Beschadigingen aan het product, bijv. scheuren, ruwe oppervlakken, splinters. – Beschadigingen aan de isolatie van het product en/of de kabel/stekker, bijv.
  • Página 132 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 132 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin.
  • Página 133 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 133 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ANVENDELSESHENVISNING BiClamp 110/340 og ® BiClamp LAP-tang; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 134 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 134 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Indhold VIGTIGT! ........135 1 Instrumentoversigt .
  • Página 135 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 135 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VIGTIGT! Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne brugsanvisning erstatter ikke brugsanvisningen til det anvendte HF-operationsudstyr! Læs brugsanvisninger til HF- operationsudstyret og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller din leve- randør! Instrumentoversigt De komplette instrumenter består af 3 komponenter: Instrument (1) Håndtag...
  • Página 136 Formålsbestemt anvendelse Produktet er beregnet til den bipolære koagulation/termofusion i forbindelse med laparoskopiske operationer. Anvendelsesformål Produktet anvendes på en Erbe VIO. I denne forbindelse skal den tilhørende opgradering samt MF-stikket være installeret i Erbe VIO'en. Maksimal elektrisk belastningsevne Den maksimale elektriske belastning er anført på instrumentet i...
  • Página 137 Inden anvendelsen skal produktet, inklusive isoleringen/belæg- ningen, kontrolleres for eventuelle beskadigelser! Erbe Elektromedizin anbefaler, at der foretages en elektrisk gen- nemgangstest før hver anvendelse af dette produkt. Dette kan fx ske ved hjælp af en funktionstest på en serviet, der er vædet med en steril kogsaltopløsning.
  • Página 138 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 138 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Anvendelsesvejledning Anvend kun sterile produkter Disse produkter skal rengøres, desinficeres og steriliseres før første anvendelse og hver genanvendelse. Kontrol af produktet 1. Kontrollér produktet, inklusive isoleringen/belægningen, for beskadigelser. Produktet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget! Montering af produktet FORSIGTIG! Tryk aldrig instrumentkæberne sammen med hån- den, da dette vil kunne beskadige instrumentet.
  • Página 139 4. Tryk den bageste låseknap på håndtaget (1) ind og skub sk- aftrøret ind til anslag og indgreb i håndtaget. Tilslutning af produktet 1. Slut produktet til multifunktionsstikket på Erbe VIO'en. Disse produkter har en elektronisk identifikation (d.v.s. produktet og dets specifikationer genkendes automatisk af apparatet, når det stikkes ind, og en række forindstillinger på...
  • Página 140 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 140 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO-håndtag (20195-240): Håndtagets øverste del kan i for- hold til den nederste del drejes rundt uden begrænsning. Den ønskede drejestilling kan fikseres med låseknappen. Der må kun koaguleres, hvis instrumentkæberne befinder sig i synsfeltet.
  • Página 141 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 141 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Ved den maskinelle rengøring/desinfektion må 95 °C ikke over- skrides. Rengørings- og desinfektionsmiddelproducenternes angivelser skal ubetinget overholdes. Ved sterilisering må 138 °C ikke overskrides. Må ikke steriliseres i varmluft. Må ikke steriliseres med gamma-bestråling. Begrænsning for ny klargøring Hyppig ny klargøring har indflydelse på...
  • Página 142 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 142 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Anbefalet procedure Erbe anbefaler de klargøringsforanstaltninger, der er beskrevet i det efterfølgende. Ligeværdige, afvigende metoder er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er udelukket. Brugeren har ansvaret for, via egnede forholdsregler (f.eks. validering, rutinemæssig overvågning, kontrol af materialeforligelighed) at sikre, at den...
  • Página 143 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 143 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 FORSIGTIG! Tryk aldrig instrumentkæberne sammen med hån- den, da dette vil kunne beskadige instrumentet. 4. For at åbne instrumentkæberne holder De på indsatsen ved ledhylsteret (1) og skubber stangen (2) i retning mod instru- mentkæberne.
  • Página 144 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 144 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 For-rengøring Brug vand til for-rengøringen, i givet fald et ikke fikserende de- sinfektionsmiddel. 1. Fjern overfladeforureninger ved hjælp af en blød børste/en blød klud. Læg dertil produktet i et vandbad og/eller skyl produktet under rindende vand.
  • Página 145 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 145 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Rengøring 1. Vær sikker på, at instrumentkæberne er åbne. 2. Dyp produktet fuldstændigt ned i rengøringsbadet uden at produktet berører andre dele i badet. Den anbefalede be- handlingstid skal overholdes. 3. Rengør overfladerne grundigt med en blød børste/en blød engangsklud.
  • Página 146 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 146 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Maskinel rengøring og desinfektion Rengørings- og desinfektionsudstyret skal være testet for funk- tionsduelighed (f.eks. CE-mærkning i henhold til DIN EN ISO 15883). Rengørings- og desinfektionsmidlet skal være beregnet til me- dicinske produkter af kunststof og metal og have en pH-værdi på mellem 5,5 og 12,3 (håndtag: maks.
  • Página 147 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 147 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrol og smøring 1. Produktet kontrolleres for synlige beskadigelser og slitage: – Beskadigelser på produktet fx ridser, ru overflade, afslå- ede kanter. – Beskadigelser på isoleringen af produktet og/eller ka- bel/stik, fx ridser og brud.
  • Página 148 7.12 Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 135 °C (med en tole- rance ifølge DIN EN ISO 17665)
  • Página 149 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 149 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ANVÄNDARHANDLEDNING BiClamp 110/340 och ® BiClamp LAP-tång; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 150 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 150 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Innehåll VIKTIGT! ........151 1 Instrumentöversikt .
  • Página 151 VIKTIGT! Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till den HF-diatermiapparat som används! Läs bruksanvisningen till HF-diatermiapparaten och fråga Erbe eller din distributör, om du är tveksam om något! Instrumentöversikt De kompletta instrumenten består av 3 komponenter: Instrument (1) Handtag (2) Skaftrör...
  • Página 152 Produkten är avsedd för bipolär koagulation respektive thermo- fusion vid laparoskopiska operationer. Avsedd användning Produkten ska användas på en Erbe VIO. Således måste tillhö- rande uppgradering och MF-uttaget installeras på Erbe VIO. Maximal elektrisk belastbarhet Den maximala elektriska belastbarheten finns angivna på instru-...
  • Página 153 Lägg ned produkten försiktigt Den får inte falla och absolut inte kastas. Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar på produkten. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin frånsäger sig allt ansvar.
  • Página 154 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 154 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Bruksanvisning Använd endast sterila produkter Produkten måste före första gången den används och varje gång den återanvänds rengöras, desinficeras och steriliseras. Kontroll av produkten 1. Kontrollera om det finns skador på produkten inklusive iso- leringen och beläggningen.
  • Página 155 Ansluta produkten 1. Anslut produkten till multifunktionsuttaget på Erbe VIO. Dessa produkter är försedda med en elektronisk identifikation (dvs när man ansluter förbindningskabeln känner apparaten av produkten och dess specifikation och vissa förinställningar görs automatiskt på...
  • Página 156 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 156 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO-handtag (20195-240): Överdelen på handtaget kan rotera utan begränsning mot underdelen. Önskad vridställning kan fix- eras med låsknappen. Koagulera bara när du ser käftarna. Vidrör inga metallinstru- ment. Rengöra produkten i undersökningsrummet 1.
  • Página 157 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 157 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Uppgifterna från tillverkaren av rengörings- och desinfektions- medlen skall ovillkorligen beaktas. Vid sterilisering får 138 °C inte överskridas. Får inte hetluftsteriliseras. Sterilisera ej med gamma-strålning. Begränsningar i återanvändande Många rengöringar påverkar den här produkten. Följ säkerhets- anvisningarna för kontroll av produkten.
  • Página 158 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 158 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Rekommendationer Erbe rekommenderar nedan angivna rengöringsförfaranden. Likvärdigt avvikande förfaranden är möjliga, om de inte uttryck- ligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verkligen är lämpligt. Detta sker genom att vidta lämpliga åtgärder (till exempel godkännande,...
  • Página 159 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 159 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VARNING! Dra aldrig isär käftarna i handen, det kan skada in- strumentet. 4. Öppna käftarna genom hålla insatsen vid ledhylsan (1) och skjuta stången (2) i riktning mot käftarna. Hjälpmedel som krävs Upparbetnings- Hjälpmedel steg...
  • Página 160 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 160 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Förberedande rengöring Använd vatten respektive ett ej fixerande desinfektionsmedel för rengöring. 1. Ta bort smuts på ytan med en mjuk borste/en mjuk trasa. Lägg produkten i ett vattenbad och/eller spola produkten under rinnande vatten.
  • Página 161 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 161 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Rengöring 1. Kontrollera att käftarna är öppna. 2. Sänk ned produkten helt i rengöringsbadet, utan att den be- rör andra delar i badet. Den rekommenderade beandlingsti- den måste hållas. 3. Rengör ytorna ordentligt med en mjuk borste/en mjuk en- gångstrasa.
  • Página 162 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 162 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Maskinell rengöring och desinfektion Rengörings- och desinfektionsapparatens effektivitet måste i princip testas noggrant (till exempel att CE-märkningen motsva- rar DIN EN ISO 15883). Rengörings- och desinfektionsmedel måste vara lämpliga för medicinprodukter av plast eller metall och ha ett pH-värde på 5,5 till 12,3 (handtag: max.
  • Página 163 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 163 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrollera och smörja 1. Kontrollera produkten med avseende på synliga skador och slitage: – Skador på produkten, t.ex. sprickor, grov yta, splitter som har lossnat. – Skador på produktens isolering och/eller på kabelns/ stickkontaktens isolering, t.ex.
  • Página 164 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 164 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används. Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning •...
  • Página 165 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 165 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN BiClamp 110/340 ja ® BiClamp LAP-pihdit; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 166 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 166 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Sisältö TÄRKEÄÄ!........167 1 Yleiskuva instrumenteista .
  • Página 167 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 167 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn korkeataajuisen kirurgialait- teen käyttöohjetta! Lue korkeataajuisen kirurgialaitteen käyttö- ohje ja käänny epäselvyyksien osalta Erbe:n tai jälleenmyyjän puoleen! Yleiskuva instrumenteista Koko instrumentit koostuvat 3 komponentista: Instrumentti...
  • Página 168 Tuote on tarkoitettu bipolaariseen koagulaatioon tai lämpöfuu- sioon laparoskopian toimenpiteissä. Määräystenmukainen käyttö Tätä tuotetta käytetään Erbe VIO -laitteessa. Käyttö edellyttää, että Erbe VIO -laitteeseen on asennettu vastaava päivitys ja MF- liitäntä. Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus Maksimaalinen sähköinen kuormitettavuus on ilmoitettu instru-...
  • Página 169 älä taita johtoa äläkä kierrä sitä siihen kuuluvan tuotteen ympäri! Aseta tuote varovasti sivuun. Älä pudota tai heitä sitä. Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
  • Página 170 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 170 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Käyttöohjeet Vain steriilien tuotteiden käyttäminen on sallittu Puhdista, desinfioi ja steriloi tuotteet ennen ensimmäistä käyt- tökertaa ja aina ennen kuin käytät niitä uudelleen. Tuotteen tarkistaminen 1. Tarkista tuote mukaan lukien eristeet ja pinnoitteet vaurioi- den varalta.
  • Página 171 Tuotteen liittäminen 1. Liitä tuote Erbe VIO -laitteen monitoimiliitäntään. Nämä tuotteet on varustettu elektronisella tunnistuksella (s.o. laite tunnistaa tuotteen ja sen spesifikaation itse yhdyskaapelin liittämisen jälkeen ja suorittaa automaattisesti joitakin esiase- tuksia).
  • Página 172 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 172 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO-kahvaosa (20195-240): Kahvaosan yläosaa voidaan kier- tää rajoituksetta alaosaa vasten. Tarvittava kiertoasento voidaan kiinnittää kiinnitysnapilla. Koaguloi vain, kun haarat ovat näkyvissä. Älä kosketa metallisia instrumentteja. Tuotteen esipuhdistus toimenpidetilassa 1. Poista tuotteesta suuremmat likaisuudet viipymättä käytön jälkeen pehmeällä...
  • Página 173 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 173 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Koneellisessa puhdistuksessa/desinfioinnissa ei saa ylittää 95 °C:n lämpötilaa. Puhdistus- ja desinfiointiaineen valmistajan ohjeita on ehdotto- masti noudatettava. Steriloinnissa ei saa ylittää 138 °C:n lämpötilaa. Älä käytä kuumailmasterilointia. Älä steriloi gammasäteilytyksellä. Puhdistuksen rajoitukset Toistuvalla uudelleenkäyttöön valmistelulla on vaikutuksia tähän tuotteeseen.
  • Página 174 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 174 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Suositellut toimenpiteet Erbe suosittelee seuraavassa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va- lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuuden tarkastus) on käyttäjän vastuulla.
  • Página 175 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 175 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VAROITUS! Älä koskaan vedä haaroja erilleen käsin, sillä se va- hingoittaa instrumenttia. 4. Avaa haarat pitämällä kiinni nivelholkin (1) lisäkkeestä ja työntämällä vartta (2) haarojen suuntaan. Käytetyt apuvälineet Valmisteluvaihe Apuvälineet Esipuhdistus Pehmeä...
  • Página 176 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 176 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Esipuhdistus Käytä esipuhdistukseen vettä, tarvittaessa kiinnittymätöntä de- sinfiointiainetta. 1. Poista pinnalla oleva lika pehmeällä harjalla tai liinalla. Aseta sitä varten tuote vesihauteeseen ja/tai huuhtele tuote juok- sevassa vedessä. 2. Liikuta liikkuvia osia useita kertoja edestakaisin (vähintään 5 kertaa).
  • Página 177 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 177 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Puhdistus 1. Varmista, että haarat ovat avoinna. 2. Upota tuote puhdistushauteeseen niin, ettei se joudu koske- tukseen toisten hauteessa olevien osien kanssa. Noudata suositeltua vaikutusaikaa. 3. Puhdista pinnat perusteellisesti pehmeällä harjalla tai peh- meällä...
  • Página 178 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 178 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Koneellinen puhdistus ja desinfiointi Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehon on oltava tarkastettu (esim. standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Puhdistus- ja desinfiointiaineen on sovelluttava muovista ja me- tallista valmistetuille lääkinnällisille tuotteille, ja sen pH-arvon on oltava 5,5 –...
  • Página 179 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 179 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Tarkistus ja öljyäminen 1. Tarkista, ettei tuotteessa ole näkyviä vahinkoja ja ettei se ole kulunut: – Tuotteessa näkyvät vauriot, esim. halkeamat, karhea pinta, lohkeilu. – Tuotteen ja/tai kaapelin/pistokkeen eristyksessä olevat vauriot, esim.
  • Página 180 Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Pitoaika 3 – 18 minuuttia 132 – 135 °C:ssa (DIN EN ISO 17665:n mukainen toleranssi) •...
  • Página 181 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 181 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA BiClamp 110/340 i ® szczypce LAP BiClamp ; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 182 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 182 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Spis treści WAŻNE! ........183 1 Przegląd instrumentów .
  • Página 183 Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za- stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochi- rurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia! Przegląd instrumentów Kompletne instrumenty składają się z 3 komponentów: Instrument (1) Uchwyt (2) Płaszcz...
  • Página 184 Produkt jest przeznaczony do koagulacji bipolarnej lub termofu- zji naczyń podczas operacji laparoskopowych. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Produkt stosuje się z urządzeniem Erbe VIO. W tym celu wyma- gana jest aktualizacja oprogramowania urządzenia Erbe VIO i zainstalowanie gniazda MF. Maksymalna obciążalność elektryczna Dopuszczalne obciążenie elektryczne podane jest na instrumen-...
  • Página 185 Produkt ostrożnie odłożyć. Nie pozwolić na upadek ani nie rzu- cać. Erbe Elektromedizin wyraźnie przestrzega przed dokonywaniem jakichkolwiek zmian wyrobu. Każda zmiana prowadzi do wyklu- czenia wszelkiej odpowiedzialności ze strony Erbe Elektromed- izin.
  • Página 186 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 186 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Wskazówki dotyczące zastosowania Używać tylko produktów sterylizowanych Przed pierwszym użyciem oraz przed każdym powtórnym uży- ciem produkty należy oczyścić, odkazić i wyjałowić. Sprawdzenie produktu 1. Produkt łącznie z izolacją lub powłoką sprawdzić pod kątem uszkodzeń.
  • Página 187 4. Wcisnąć tylny przycisk odblokowujący (1) przy uchwycie i wsunąć płaszcz w uchwyt aż do oporu i zatrzaśnięcia. Przyłączanie produktu 1. Podłączyć produkt do gniazda wielofunkcyjnego Erbe VIO. Produkty te posiadają elektroniczny kod rozpoznawczy (tzn. po podłączeniu przewodu instrumentu aparat rozpoznaje samo- dzielnie produkt i jego specyfikację...
  • Página 188 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 188 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Uchwyt ERGO (20195-240): Górną część uchwytu można bez ograniczeń obracać względem dolnej części. Żądane położenie po obróceniu można ustalić za pomocą przycisku ustalającego. Koagulować tylko wtedy, gdy szczęki znajdują się w polu widze- nia.
  • Página 189 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 189 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Maksymalne ciśnienie wody podczas płukania: 2 bar. Podczas maszynowego czyszczenia/dezynfekcji nie przekraczać temperatury 95 °C. Należy koniecznie przestrzegać wskazówek producenta płynu do czyszczenia i odkażania. Podczas sterylizacji nie przekraczać temperatury 138 °C. Nie wolno sterylizować...
  • Página 190 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 190 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Zalecane procedury Firma Erbe zaleca poniżej opisane procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważne procedury, o ile nie są wy- raźnie wykluczone. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za za- gwarantowanie odpowiednimi działaniami (np. walidacja, rutynowa kontrola, sprawdzenie tolerancji materiałowej) przy-...
  • Página 191 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 191 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 UWAGA! Nigdy nie rozwierać szczęk dłonią, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia instrumentu. 4. Aby otworzyć szczęki, należy przytrzymać wkład za tuleję przegubową (1) i przesunąć pręt (2) w kierunku szczęk. Potrzebne środki pomocnicze Etap przygotowa- Środek pomocniczy...
  • Página 192 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 192 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Czyszczenie wstępne Do czyszczenia wstępnego używać wody lub nieutrwalającego środka dezynfekcyjnego. 1. Zabrudzenia powierzchniowe usunąć miękką szczoteczką/ miękką ścierką. W tym celu włożyć produkt do kąpieli wodnej i (lub) spłukać produkt pod bieżącą wodą. 2.
  • Página 193 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 193 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Czyszczenie 1. Należy upewnić się, że szczęki są rozwarte. 2. Zanurzyć produkt całkowicie w kąpieli czyszczącej, produkt nie powinien przy tym dotykać innych części w kąpieli. Nale- ży przestrzegać zalecanego czasu działania. 3.
  • Página 194 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 194 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Czyszczenie i odkażanie maszynowe Urządzenie do czyszczenie i dezynfekcji musi posiadać zasadni- czo sprawdzoną skuteczność (np. znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Środek czyszczący i dezynfekcyjny musi być przeznaczony do wyrobów medycznych z tworzywa sztucznego i metalu oraz mieć...
  • Página 195 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 195 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrola i smarowanie 1. Należy sprawdzić produkt pod kątem widocznych uszkodzeń i zużycia: – Uszkodzenia w obrębie produktu, np. pęknięcia, szorst- kość powierzchni, ubytki materiału. – Uszkodzenia izolacji produktu i/lub przewodu/wtyczki, np.
  • Página 196 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 196 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność...
  • Página 197 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 197 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 POKYNY K POUŽITÍ BiClamp 110/340 a ® BiClamp LAP kleště; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 198 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 198 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Obsah DŮLEŽITÉ! ........199 1 Přehled nástrojů...
  • Página 199 Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k vysokofre- kvenčnímu chirurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k vysokofrekvenčnímu chirurgickému přístroji, v případě pochyb- ností, se informujte ve společnosti Erbe nebo u svého dodavate- Přehled nástrojů Kompletní nástroje se skládají ze tří komponentů: Nástroj...
  • Página 200 Výrobek je určen pro bipolární koagulaci, popř. zatavení cév při laparoskopických výkonech. Použití k určenému účelu Výrobek se používá s přístrojem Erbe VIO. K tomu musí být na přístroji Erbe VIO nainstalován potřebný upgrade a příslušná zá- suvka typu MF.
  • Página 201 Výrobek včetně veškerých izolací, popř. potahu před každým po- užitím zkontrolujte, zda se na něm nenacházejí známky poško- zení. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje před každým použitím vý- robku provést zkoušku elektrické průchodnosti. To je možné provést funkční zkouškou na látce namočené ve ste- rilním fyziologickém roztoku.
  • Página 202 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 202 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Pokyny k použití Používat pouze sterilní výrobky Tyto výrobky před prvním a každým dalším použitím očistěte, dezinfikujte a sterilizujte. Kontrola výrobku 1. Výrobek včetně veškerých izolací, popř. potahu zkontrolujte, zda se na něm nenacházejí známky poškození. V případě...
  • Página 203 4. Stiskněte na rukojeti zadní odjišt’ovací knoflík (1) a posuňte trubici s nástavcem až na doraz a zajistěte v rukojeti. Připojení výrobku 1. Připojte výrobek do multifunkční zásuvky přístroje Erbe VIO. Tyto výrobky disponují elektronickou identifikací (tzn. výrobek a jeho specifikace budou po zasunutí spojovacího kabelu přístro- jem rozpoznány a některé...
  • Página 204 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 204 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Rukojeť ERGO (20195-240): Horní částí rukojeti se dá bez ome- zení otáčet vůči spodní části. Potřebná poloha otočení se dá za- fixovat pomocí knoflíku pro zajištění polohy. Koagulaci provádějte pouze, když se aplikátor nachází v okruhu viditelnosti.
  • Página 205 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 205 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Bezpodmínečně dodržujte údaje uvedené výrobcem čisticích a dezinfekčních prostředků. Při sterilizaci nepřekračujte teplotu 138 °C. Nesterilizujte horkým vzduchem. Nesterilizovat paprsky gama. Omezení platná pro čištění Častá opětná příprava má vliv na výrobek. Dodržujte bezpeč- nostní...
  • Página 206 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 206 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Doporučené postupy Společnost Erbe doporučuje postup úpravy popsaný níže. Ekvi- valentní odlišný postup je možný, pokud není explicitně vylou- čen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spolehlivosti skutečně použitých postupů dodržením příslušných opatření...
  • Página 207 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 207 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 POZOR! Nikdy nestahujte aplikátory ručně, přístroj by se poško- dil. 4. Chcete-li otevřít aplikátor, držte nástavec na pouzdru kloubu (1) a posunujte tyčku (2) ve směru aplikátoru. Potřebný pomocný materiál Přípravný krok k Pomocný...
  • Página 208 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 208 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Předběžné čištění K předběžnému čištění používejte vodu, popř. nefixačním dezin- fekčním prostředkem. 1. Čistým měkkým hadříkem/kartáčkem odstraňte z povrchu hrubé znečištění. Výrobek vložte do vodní lázně a/nebo ho opláchněte pod tekoucí vodou. 2.
  • Página 209 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 209 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Čištění 1. Zajistěte, aby aplikátory byly otevřeny. 2. Výrobek ponořte do čistící lázně tak, aby se nedotýkal dalších částí v lázni. Dodržujte doporučenou dobu působení. 3. Čistým měkkým hadříkem/kartáčkem odstraňte z povrchu veškeré...
  • Página 210 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 210 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Strojní čištění a dezinfekce Přístroj k čištění a dezinfekci musí mít ověřenou účinnost (např. označení CE v souladu s DIN EN ISO 15883). Musí se používat čistící a dezinfekční prostředky vhodné pro zdravotnické...
  • Página 211 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 211 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrola a mazání 1. Zkontrolujte výrobek, zda není viditelně poškozen a opotře- bován: – Poškození na výrobku, napø. trhliny, drsné povrchy, od- loupávání. – Poškození izolace výrobku a/nebo kabelu/zástrčky, po- př.
  • Página 212 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 212 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Página 213 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 213 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ BiClamp 110/340 és ® BiClamp LAP-fogó; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 214 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 214 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Tartalom FONTOS!........215 1 Készülékek áttekintése .
  • Página 215 A jelen használati útmutató nem helyettesíti a nagyfrekvenciás sebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el a nagyfrek- venciás sebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Készülékek áttekintése A teljes készülék 3 komponensből áll: Készülék...
  • Página 216 Célmeghatározás A termék rendeltetése a bipoláris koaguláció, illetve termofúzió laparoszkópiás műtéteknél. Rendeltetésszerű használat A termék Erbe VIO rendszeren alkalmazható. Ehhez az Erbe VIO rendszerben telepíteni kell a megfelelő frissítést (upgrade) és a többfunkciós kapcsolóhüvelyt. Megengedett maximális terhelés A megengedett maximális terhelés az eszközön [V ]-ben van feltüntetve.
  • Página 217 Minden használat előtt meg kell vizsgálni a terméket, a szigete- lést, illetve a bevonó réteget is beleértve, hogy nem sérült-e. Az Erbe Elektromedizin GmbH e termék minden egyes használa- ta előtt javasolja az elektromos áramlás vizsgálatát. Ez például steril sóoldattal átitatott kendőn végzett funkcióelle- nőrzéssel végezhető...
  • Página 218 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 218 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Használati útmutató Csak steril termékeket használjon Ezeket a termékeket az első használat és minden további hasz- nálat előtt tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell. A termék ellenőrzése 1. Vizsgálja át a terméket, ideértve a szigetelést, illetve a bevo- nó...
  • Página 219 4. Alkalmazzon nyomást a hátsó rögzítőfejen (1) és nyomja be ütközésig és bekattanásig a szárcsövet a markolatba. A termék csatlakoztatása 1. Csatlakoztassa az eszközt az Erbe VIO multifunkciós aljzatá- hoz. Ezek a termékek elektronikus azonosítóval rendelkeznek (azaz a terméket és jellemző adatait a csatlakozó kábel csatlakoztatása után a készülék magától felismeri és a készüléken néhány elő-...
  • Página 220 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 220 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO-markolat (20195-240): A markolat felső része az alsóval szemben korlátozás nélkül elforgatható. A kívánt forgatási beál- lítás a beállítógombbal rögzíthető. Csak akkor koaguláljon, ha a szárak a látómezőben vannak. Ek- kor ne érintsen meg semmilyen fémes eszközt. Az eszközt a beavatkozási helyiségben elő...
  • Página 221 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 221 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Gépi tisztítás/fertőtlenítés során tilos a 95 °C-os hőmérsékletet túllépni. A tisztító- és fertőtlenítőeszközgyártó cég utasításait feltétlenül be kell tartani. Sterilizáláskor tilos a 138 °C-os hőmérsékletet túllépni. Forró levegőben sterilizálni tilos. Gamma sugárzással sterilizálni tilos. Az újrafelhasználás korlátozása A gyakori újrafelhasználás kihat a jelen termékre.
  • Página 222 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 222 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Ajánlott eljárások Az Erbe az alábbi előkészítési eljárást javasolja. Az azonos ér- tékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megenge- dett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva. Annak felelőssége, hogy a ténylegesen alkalmazott eljárás megfelel, a felhasználót terheli, melyről a felhasználónak megfelelő...
  • Página 223 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 223 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 VIGYÁZAT! Sose húzza szét a szárakat kézzel, különben az esz- köz megsérül. 4. A szárak nyitásához tartsa a betétet a csuklós hüvelyen (1) és húzza meg a rudat (2) a szárak irányában. Szükséges segédeszközök Ismételt előkészí- Segédanyag...
  • Página 224 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 224 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Előtisztítás Az előtisztításhoz vizet, adott esetben nem fixáló fertőtlení- tőszert használjon. 1. Távolítsa el a felszíni szennyeződéseket puha kefével/puha ruhával. Helyezze ehhez a terméket vízfürdőbe és/vagy öb- lítse a terméket folyó víz alatt. 2.
  • Página 225 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 225 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Tisztítás 1. Biztosítsa, hogy a szárak nyitva legyenek. 2. Az eszközt teljesen merítse bele a tisztító fürdőbe, úgy, hogy ne érintkezzen más alkatrészekkel a fürdőben. Tartsa be az ajánlott hatóidőt. 3. Tisztítsa meg a felületeket alaposan puha kefével/eldobható puha ruhával.
  • Página 226 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 226 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Gépi tisztítás és fertőtlenítés Csak olyan tisztító- és fertőtlenítő készülékek alkalmazhatóak, melyek hatásosságát alaposan ellenőrizték (pl. DIN EN ISO 15883 szerinti CE jelölés). A tisztító- és a fertőtlenítőszer alkalmas kell legyen műanyagból és fémből készült orvosi eszközökön való...
  • Página 227 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 227 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Ellenőrzés és olajozás 1. Ellenőrizze a terméket a szemmel észrevehető sérülések és kopások szempontjából: – A terméken található sérülések, pl. repedések, érdes fe- lület, lepattogzódások. – A termék és/vagy a kábel/dugós csatlakozó szigetelé- sének sérülései pl.
  • Página 228 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 228 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget. Gőzsterilizáció...
  • Página 229 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 229 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ ® BiClamp 110/340 и лапароскопические щипцы ® BiClamp ; Kelly 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 230 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 230 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Оглавление ВАЖНО!........231 1 Обзор...
  • Página 231 Пожалуйста внимательно читайте всю информацию! Данное указание не заменяет инструкцию по применению используемого хирургического ВЧ-аппарата! Ознакомьтесь с инструкцией по применению хирургического ВЧ-аппарата и при сомнениях обращайтесь к Erbe или вашему дилеру! Обзор приборов В собранном виде приборы состоят из 3 частей: Прибор...
  • Página 232 Изделие предназначено для биполярной коагуляции или за- варивания сосудов при проведении лапароскопических опе- раций. Использование по назначению Изделие применяется с Erbe VIO. Для этого необходимо вы- полнить соответствующее обновление Erbe VIO и установить универсальное гнездо. Максимальная электрическая нагрузка Максимальная электрическая нагрузка указана на инстру- менте...
  • Página 233 указаний. Аккуратно уложите изделие.. Нельзя допускать, чтобы оно могло упасть, и ни в коем случае его нельзя бросать. Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность.
  • Página 234 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 234 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Указания по применению Использовать только стерильный инструмент Данные продукты перед первым применением и перед каж- дым новым применением чистить, дезинфицировать и сте- рилизовать. Проверка изделия 1. Проверяйте изделие, включая все изолирующие элемен- ты...
  • Página 235 рукоятки (1) и введите полый стержень в рукоятку до упо- ра так, чтобы он зафиксировался. Подключение изделия 1. Подключите изделие к многофункциональному разъему Erbe VIO. Данные изделия оснащены электронным кодом (то есть, по- сле присоединения соединительного кабеля, изделия и его детали автоматически распознаются аппаратом и произво- дится...
  • Página 236 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 236 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Применение изделия Инструмент предназначен для работы с троакарами диаме- тром 5 мм. Для ввода в гильзу троакара бранши инструмента должны быть сомкнуты. Чтобы сомкнуть бранши, заблокируйте рукоятку. Для размы- кания браншей разблокируйте рукоятку. Вращающаяся...
  • Página 237 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 237 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Инструмент пригоден также для очистки в ультразвуковой ванне. При этом обязательно обращайте внимание на то, что- бы инструмент лежал на нескользящей подкладке. Не допу- скайте соприкосновения инструмента с другими инструментами / деталями инструментов или с емкостью. Снова...
  • Página 238 • Инструментальное масло: neodisher ® IP Spray (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Гамбург/Германия). Рекомендуемая процедура Erbe рекомендует использовать описанные ниже методы об- работки. Использовать другие равноценные методы возмож- но, если это явно не запрещено. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически применяемых методов...
  • Página 239 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 239 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Разборка Очистка и дезинфекция изделия должны выполняться, когда изделие разобрано, причем бранши должны быть разомкну- ты. 1. Нажмите обе размыкающие кнопки (1) на рукоятке одно- временно и извлеките полый стержень из рукоятки. 2.
  • Página 240 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 240 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Необходимые вспомогательные средства Процедура обра- Вспомогательные средства ботки Предварительная мягкая пластиковая щетка/мягкая сал- очистка фетка круглая щётка (напр., арт. № 20191- 279) промывочный шланг (арт. № 20195- 201) одноразовый шприц 50 мл Ручная...
  • Página 241 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 241 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 2. Подвигайте подвижные части туда и обратно (минимум 5 раз). 3. Наденьте промывочный шланг на полый стержень. 4. Введите круглую щётку в полый стержень (минимум 5 раз). 5. Наполните одноразовый шприц полностью чистой водой и...
  • Página 242 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 242 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 4. Подвигайте подвижные части туда и обратно (минимум 5 раз). 5. Введите круглую щётку в полый стержень (минимум 5 раз). 6. Тщательно промойте поверхности стерильной деионизи- рованной водой (не менее 1 минуты). 7.
  • Página 243 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 243 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Машинная мойка и дезинфекция Аппарат для очистки и дезинфекции должен иметь прове- ренную эффективность (напр., маркировка соответствия CE согласно DIN EN ISO 15883). Чистящее и дезинфицирующее средство должно быть при- годно для медицинских изделий из пластмассы и металла и иметь...
  • Página 244 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 244 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Контроль и смазка 1. Проверьте изделие на наличие явных повреждений и признаков износа: – Повреждения на продукте, например, царапины, ше- роховатая поверхность, щербления. – Повреждения на изоляции продукта и/или кабеля/ штекера, например, царапины...
  • Página 245 7.12 Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности. Стерилизация паром • Фракционный вакуумный метод с достаточной сушкой изделия • Время выдержки 3 – 18 минут при температуре 132 –...
  • Página 246 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 246 Freitag, 4. September 2015 8:35 08...
  • Página 247 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 247 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 KULLANIM TALIMATI BiClamp 110/340 ve ® BiClamp LAP klempi; Kelly ® 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249...
  • Página 248 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 248 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 İçindekiler ÖNEMLİ! ........249 1 Enstrümanlara genel bakış...
  • Página 249 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 249 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ÖNEMLİ! Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz! Bu kullanım bilgileri kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma talimatlarının yerine geçmez! Elektrocerrahi cihazının kullanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya satış tem- silciliğinize danışın! Enstrümanlara genel bakış Komple enstrümanlar 3 bileşenden oluşmaktadır: Enstrüman (1) Tutamak (2) Şaft borusu...
  • Página 250 Ürün laparoskopik operasyonlarda bipolar koagülasyon veya ısıl erime için tasarlanmıştır. Amaca uygun kullanım Ürün bir Erbe VIO'da kullanılır. Bunun için, Erbe VIO cihazında il- gili yükseltimin gerçekleştirilmiş ve MF (çoklu fonksiyon) soketi- nin kurulmuş olması gereklidir. Azami elektrik yükü dayanımı...
  • Página 251 şekilde şiddet uygulamayın! Eğer varsa ve başka türlü belirlen- memişse kabloları kırmayın ve ilgili ürünün etrafına sarmayın! Ürünü dikkatli bir biçimde bırakın. Asla düşürmeyin veya hatta fırlatmayın. Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur.
  • Página 252 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 252 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Kullanım bilgileri Yalnızca steril ürünler kullanın Bu ürünler ilk kullanımdan ve sonraki her kullanımdan önce te- mizlenmeli, dezenfekte ve sterilize edilmelidir. Ürünün kontrolü 1. İzolasyon ve kaplama dahil olmak üzere ürünü hasar olup ol- madığına karşı...
  • Página 253 şaft borusunu dayanağa oturana ve tutamak par- çasına takılana kadar itin. Ürünü güç şebekesine bağlayın 1. Ürünü Erbe VIO cihazının çok fonksiyonlu soketine bağlayın. Bu ürünler bir elektronik tanımaya sahiptir (diğer bir deyişle, ürün ve spesifikasyonu bağlantı kablosunun takılmasından sonra cihaz tarafından kendiliğinden tanınır ve cihazda bazı...
  • Página 254 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 254 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 ERGO tutamak parçası (20195-240): Tutamak parçasının üst kıs- mı alt kısma kıyasla sınırlama olmaksızın dönebilmektedir. İste- nen dönme konumu sabitleme düğmesi ile sabitlenebilmektedir. Kollar görme alanında bulunmadığı takdirde sadece koagülasyon yapın. Bu sırada hiçbir metal enstrümana dokunmayın. Ürünü...
  • Página 255 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 255 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Makineyle temizleme/dezenfeksiyon işlemlerinde 95°C'yi aşma- yın. Temizlik ve dezenfeksiyon maddesi üreticilerinin talimatlarına mutlaka uyulmalıdır. Sterilizasyon işlemlerinde 138°C'yi aşmayın. Sıcak hava ile sterilize etmeyin. Gamma ışınlarıyla sterilize etmeyin. Yeniden kullanıma hazırlama sınırlılığı Sık olarak yeniden kullanıma hazırlanması...
  • Página 256 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 256 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Tavsiye edilen yöntemler Erbe olarak aşağıda tarif edilen hazırlama yöntemlerini tavsiye ediyoruz. Açıkça ekarte edilmiş olmaması şartıyla eşdeğer farklı yöntemler de uygulanabilir. Gerçekten uygulanan yöntemin el- verişli olup olmadığının uygun önlemlerle (örn., validasyon, rutin denetimler, malzeme toleransının kontrolü) güvence altına alın-...
  • Página 257 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 257 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 DİKKAT! Asla kolları elinizle birbirinden ayırarak çekmeyin, aksi takdirde enstrümanda hasar olur. 4. Kolları açmak için eklem kılıfındaki (1) ek parçayı tutun ve kolu (2) çubukların olduğu tarafa doğru itin. Gerekli yardımcı araçlar Yeniden hazırlama Yardımcı...
  • Página 258 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 258 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Ön temizleme Ön temizleme için su ve gerekirse fiksasyon yapmayan bir de- zenfeksiyon ajanı kullanın. 1. Yüzey kirlerini yumuşak bir fırça/yumuşak bir bezle temizle- yin. Bu amaçla ürünü bir su küvetine koyun ve/veya akan su altında yıkayın.
  • Página 259 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 259 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Temizleme 1. Kolların açık olduğundan emin olun. 2. Ürünü, banyodaki diğer parçalara temas etmeyecek şekilde, tamamen temizleme banyosuna daldırın. Önerilen etki etme süresine uyun. 3. Yüzeyleri yumuşak bir fırçayla/yumuşak bir tek kullanımlık bezle iyice temizleyin.
  • Página 260 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 260 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 Makineyle temizleme ve dezenfeksiyon İlke olarak temizleme ve dezenfeksiyon cihazının etkinliğinin onaylanmış olması (örn., DIN EN ISO 15883 standardı uyarınca CE işareti) gereklidir. Temizleme ve dezenfeksiyon maddesi plastikten ve metalden imal edilmiş tıbbi ürünler için uygun olmalı ve pH değerleri 5,5 ile 12,3 arasında olmalıdır (tutamak parçaları: maks.
  • Página 261 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 261 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.10 Kontrol etme ve yağlama 1. Üründe gözle görülür hasar ve aşınma olup olmadığını kontol edin: – Ürün üzerinde çatlak, pürüzlü yüzey, parça ayrılması gibi hasarlar. – Ürünün ve veya kablonun/fişin yalıtımında çatlak veya kırık şeklinde hasarlar.
  • Página 262 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 262 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.12 Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Página 263 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 263 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 使用说明 ® 百克 钳 110/340 和 腔镜百克钳;凯利型 20195-134, 20195-135, 20195-136, 20195-137, 20195-141, 20195-145, 20195-146, 20195-147, 20195-148, 20195-149, 20195-228, 20195-229, 20195-230, 20195-232, 20195-234, 20195-236, 20195-240, 20195-241, 20195-246, 20195-247, 20195-248, 20195-249 SFDA(I)20122252064 SFDA(I)20123253019 CFDA(I)20143255286...
  • Página 264 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 264 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 目录 重要! ....265 1 器械一览 ....265 2 规定用途...
  • Página 265 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 265 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 重要! 请仔细阅读所有信息! 本手册的使用信息不取代您的高频外科仪器的使用指南! 请阅读高频外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经销商! 器械一览 完整的器械包括 3 部分组件: 器械 (1) 手柄 (2) 套管 (3) 钳芯 20195-134 20195-145 20195-141 20195-146 20195-135 20195-145 20195-141 20195-147 20195-136 20195-145 20195-141 20195-148 20195-137 20195-145...
  • Página 266 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 266 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 例如: 规定用途 本产品规定用于腹腔镜手术中的双极电凝和热融合。 预期用途 本产品用于 Erbe VIO 上。 为此,Erbe VIO 中须安装相应 的升级程序和 MF 插座。 最大电容量 仪器上标示有最大电容量 [V ]。 安全注意事项 警告 ! 本产品必须由受过培训、知道如何按照使用说明书进行操作 的医务人员来使用。 每次使用前,均须检查本产品、绝缘部分和涂层是否有损 伤! Erbe Elektromedizin 建议在本产品每次使用之前进行一次 电连续性试验。...
  • Página 267 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 267 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 例如,这可以通过一块生理盐水溶液浸润的消毒布进行的功 能测试来实现。 注意:如果电缆导体破损或电缆的电连续性以其他任何形式 中断,会在患者回路系统或工作电路中形成弧光,这会造成 患者灼伤或引起火灾。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 使用时不得有易燃易爆物质存在! 切勿把器械放在患者身上或其旁边。 避免产品受到任何形式的机械损伤!不得抛掷!不得用力! 如果有电缆,则在没有另外加以说明的情况下不得打结或与 其所随附产品缠绕在一起! 要将本产品轻轻放下。不得坠落或抛掷。 Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承 担任何责任。 使用注意事项 6.1 只能使用无菌产品 在这些产品第一次使用之前以及在随后每次使用之前,要进 行清洗、消毒和杀菌。 6.2 检查产品 1. 请检查本产品、绝缘部分和涂层是否有损伤。 如果发现有损坏,请不要使用该产品!...
  • Página 268 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 268 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 6.3 产品安装 小心! 切勿用手挤压闭合器械开口,否则会损坏器械。 1. 闭合器械开口时,在铰链套 (1) 处持住钳芯并拉动器械 杆 (2)。 2. 将钳芯推入套管。 3. 在铰链套 (1)处将钳芯拧紧至止挡位。 4. 按下手柄上后部的解锁按钮 (1)并将套管推入手柄直 至止挡位并卡紧。 6.4 连接产品 1. 请将本器械接在 Erbe VIO 的多功能插座上。 这些产品有电子标识符 (也就是说,在插入连接电缆之后, 产品及其规格可被设备识别,并在设备上自动执行几个默认 设置) 。...
  • Página 269 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 269 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 6.5 功能测试 1. 请用灭菌的生理盐水润湿纱条。 2. 用器械开口夹住纱条并启用高频电流。 如果器械功能正常,则约 2 至 3 秒后会形成蒸汽。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 6.6 使用产品 本器械适用于 5 mm 长的套针。 导入套针管时,器械开口必 须呈闭合状态。 需要闭合开口时,请闭合手柄。 需要开启开口时,请开启手 柄。 ERGO 手柄 (20195-240): 手柄的上半部分相对于下半部分 可以无限制地旋转。 所需的转动位置可通过锁定旋钮锁定。 只有当器械开口在可视范围内,才可进行电凝。 此时请切勿 触摸金属器械。...
  • Página 270 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 270 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 在使用后,立即对产品重新进行清洗、消毒和灭菌。 尖锐物或摩擦物不得用于清洁。 使用后务必将消毒剂彻底清洗干净。 干燥时最大空气压力: 2 bar。 冲洗时的最大水压: 2 bar。 机器清洁 / 消毒时不可超过 95 ℃。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。 灭菌时不可超过 138 ℃。 不得在热空气中进行灭菌。 不得用伽玛射线进行灭菌。 7.2 重复使用限制 频繁进行清洁消毒处理会对本产品造成不良影响, 故请留意 产品检查的安全须知。 如果产品出现明显损伤或功能下降, 请切勿再使用。 7.3 推荐使用的设备 / 物质 如果根据制造商的使用说明使用了所推荐的或相当的物质,...
  • Página 271 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 271 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.4 建议流程 Erbe 公司推荐下述的处理流程。 除非明确排除,否则也允 许与之等值但稍有偏差的流程。 用户有责任通过适当的措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等)确保 实际使用的流程合格与否。 7.5 拆除 进行清洁和消毒前,本产品必须拆散,且开口打开。 1. 同时按下手柄上的两个解锁按钮 (1)并将套管从手柄 中抽出。 2. 在铰链套 (1)处将钳芯拧松。 3. 将钳芯从套管中抽出。 小心! 切勿用手将器械开口拉开,否则会损坏器械。 4. 打开器械开口时,在铰链套 (1) 处持住钳芯并沿着器械 开口方向推动器械杆 (2)。...
  • Página 272 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 272 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.6 所需的辅助工具 消洗处理步骤 辅助工具 预清洁 塑料软毛刷 / 软布 圆形刷 (如:货号 20191-279) 冲洗软管 (货号 20195-201) 50 ml 一次性注射器 手工清洁 / 消毒 塑料软毛刷 / 一次性软布 (尘粒极少) 圆形刷 (如:货号 20191-279) 冲洗软管 (货号 20195-201) 50 ml 一次性注射器 (4 支) 压缩空气分量枪...
  • Página 273 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 273 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 与 12.3 之间(手柄 : 最高 11!) 。 不允 许使用的物质:有机溶剂、氧化剂、卤素、芳香族 / 卤化碳 氢化合物。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。 1. 请按照生产商的说明准备一个清洗盆和一个消毒盆。 清洗 1. 请确保器械开口处于开启状态。 2. 将产品完全浸入清洗槽中,不要让其与槽中其它部件接 触。 请遵守建议的作用时间。 3. 用软毛刷 / 一次性软布彻底清洁本品表面。 4.
  • Página 274 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 274 Freitag, 4. September 2015 8:35 08 7.9 机器清洗和消毒 清洗与消毒仪器原则上必须具备经检验的有效性 (例如符 合 DIN EN ISO 15883 标准的相应 CE 标志) 。 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 至 12.3 之间(手柄 : 最高 11!) 。 不允 许使用的物质:有机溶剂、氧化剂、卤素、芳香族 / 卤化碳 氢化合物。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。 1.
  • Página 275 在灭菌期间必须对产品进行防护以防损坏。 1. 需要时,请组装本产品。 参见页码 268. 2. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单 包装或双包装)和或灭菌容器。 7.12 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 放在 132 至 135 ℃高温下 3 至 18 分钟 (符合 DIN EN ISO 17665 标准中的公差) • 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060 或...
  • Página 276 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 276 Freitag, 4. September 2015 8:35 08...
  • Página 277 OBJ_DOKU-163748-011.fm Seite 277 Freitag, 4. September 2015 8:35 08...
  • Página 278 USA Marietta, GA Tel +961 9 644 777 Tel +1 770 955 4400 info@erbe-lebanon.com info@erbe-usa.com Nederland LJ Werkendam Tel +31 183 509 755 klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 20195-141 20195-149 20195-241 20195-145 20195-146 20195-232 20195-240 20195-147 20195-234 20195-148 20195-236 © Erbe Elektromedizin GmbH 30195-096 10.15...