Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Juice Express Juice Extractor
www.tefal.com
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
IT
UK
TH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL Express ZE550D

  • Página 1 Juice Express Juice Extractor www.tefal.com...
  • Página 3 CLIC CLIC...
  • Página 4: Преди Първоначална Употреба

    ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно преди да използвате новия уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се консултирате с тях в последствие. ОПИСАНИЕ A Бутало Моторен...
  • Página 5 • Поставете капака (C) върху колектора за пулп (E) и завъртете, за да заключите капака (вижте фиг. • Натиснете дръжката за заключване (G) назад, докато се заключи на мястото си. Ще чуете щракване (вижте фиг. • Плъзнете буталото (А) в тръбата за захранване (В), подравнявайки жлеба...
  • Página 6 Когато колекторът за пулп или каната за сок са пълни, потребителите трябва да изключат уреда за поне 2 минути. След всеки 3 последователни ползвания уредът трябва да се изключва за поне 30 минути преди следващото ползване. * Качеството и количеството на сока варира значително в зависимост от свежестта при беритба и конкретната...
  • Página 7 • Почистете секцията на мотора с влажна кърпа. Изсушете внимателно. • Никога не потапяйте секцията на мотора във вода. КАКВО ДА НАПРАВИТЕ АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ? ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Уредът не работи. Щепселът не е поставен Включете уреда в контакт правилно;...
  • Página 8: Prije Prve Upotrebe

    OPREZ: Sigurnosne mjere opreza su sastavni dio aparata. Prije prvog korištenja novog aparata pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Potiskivač H Pogonska osovina B Cijev za punjenje Jedinica motora C Poklopac...
  • Página 9 • Potisnite sigurnosnu dršku (G) na stražnju stranu dok ne ulegne u svoje mjesto. Čut ćete zvuk "klika" (pogledajte • Gurnite potiskivač (A) u cijev za punjenje (B) poravnavajući žlijeb na potiskivaču s malom brazdom na cijevi za punjenje (pogledajte •...
  • Página 10 PAKTIČNI SAVJETI • Voće pažljivo operite prije uklanjanja sjemenki. • U pravilu ne morate uklanjati koru ili ljusku. Potrebno je oljuštiti samo voće koje ima debelu i gorku koru, poput limuna, narandže, grejpa. • Teško je iscijediti sok iz banana, avokada, kupina, smokvi, patlidžana i jagoda.
  • Página 11 ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI? PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Aparat ne radi. Čep nije propisno umetnut; Priključite aparat u utičnicu kontrolna tipka (J) nije u ispravnog napona. Okrenite položaju "1" niti "2". kontrolnu tipku u položaj za brzinu "1" ili "2". Poklopac (C) nije propisno Provjerite da li je poklopac osiguran.
  • Página 12: Před Prvním Použitím

    UPOZORNĚNÍ: bezpečnostní pokyny jsou součástí spotřebiče. Pozorně si je přečtěte před prvním použitím Vašeho nového spotřebiče. Uchovávejte je na místě, kde budou k dispozici pro další použití. CS POPIS A Posunovač H Hnací hřídel B Plnicí trubice Motorová jednotka C Kryt Ovládací...
  • Página 13 • Zatlačte zajišťovací rukojeť (G) dozadu, dokud nezapadne na své místo. Uslyšíte slyšitelné „cvaknutí“ (viz obr. • Vložte posunovač (A) do plnicí trubice (B) a srovnejte přitom drážku na posunovači s malým výběžkem na plnicí trubici (viz obr. • Umístěte nádobu na šťávu (M) pod výlevku v přední části spotřebiče (viz obr.
  • Página 14: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY • Před odpeckováním pečlivě umyjte ovoce. • Obecně platí, že nemusíte odstranit kůru nebo slupku. Stačí pouze oloupat ovoce s tlustou a hořkou kůrou, jako je citron, pomeranč nebo grapefruit. • Je obtížné získávat šťávu z banánů, avokáda, ostružin, fíků, lilků a jahod. •...
  • Página 15 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE? PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Spotřebič nefunguje. Zástrčka není správně Zapojte spotřebič do zásuvky vložena; ovládací knoflík (J) se správným napětím. Otočte není v poloze „1“ ani „2“. ovládací knoflík na rychlost „1“ nebo „2“. Kryt (C) není správně Zkontrolujte, zda je kryt (C) zabezpečen.
  • Página 16: A Készülék Használata

    FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék részét képezik. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el őket. Olyan helyen tárolja, ahol megtalálja, és később elő tudja venni. LEÍRÁS A Tolóka H Hajtótengely B Adagoló cső Motoregység C Burkolat Beállító gomb (2 sebesség) D Szűrő...
  • Página 17 • Tolja a rögzítő fogantyút (G) a hátsó részre, amíg a helyére nem rögzül. „Kattanást” fog hallani (lásd ábra). • Csúsztassa a tolókát (A) az adagolóba (B) úgy, hogy a tolóka vájatát az adagoló kis barázdájába illeszti (lásd ábra). • Helyezze a légyűjtő edényt (M) a kifolyó alá a készülékkel szemben (lásd ábra).
  • Página 18 PRAKTIKUS TIPPEK • Préselés előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöt. • Általában nem kell meghámozni. Csak a vastag és keserű héjat kell levágni, például citrom, narancs, grapefruit. • Nehéz lét facsarni a banánból, avokádóból, szederből, fügéből, padlizsánból és földieperből. • Válasszon friss, érett gyümölcsöt és zöldséget, ezek lédúsabbak. A készülék olyan gyümölcsökhöz való, mint az alma, narancs és ananász, vagy olyan zöldségekhez, mint a sárgarépa és paradicsom.
  • Página 19 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK? PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK A készülék nem működik. A csatlakozódugó nincs Csatlakoztassa a készüléket megfelelően csatlakoztatva; egy megfelelő elektromos a beállító gomb (J) nincs „1” aljzathoz. Fordítsa el vagy „2” állásban. a gombot „1” vagy „2” sebesség állásba.
  • Página 20: Înainte De Prima Utilizare

    ATENŢIE: instrucţiunile privind siguranţa fac parte din aparat. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată şi păstraţi- le la îndemână pentru a le putea consulta mai târziu. DESCRIERE A Împingător H Arbore de antrenare B Tub de alimentare Unitatea motorului C Capac Buton de comandă...
  • Página 21 • Împingeți mânerul de blocare (G) spre spatele aparatului, până când se fixează în poziție. Veți auzi un „clic" sonor (vezi Fig. • Glisați dispozitivul de împingere (A) în tubul de alimentare (B) aliniind canelura de pe împingător cu nervura din tubul de alimentare (vezi Fig.
  • Página 22 * Calitatea și cantitatea de suc variază foarte mult în funcție de prospeţimea la momentul recoltării și de soiul de fructe sau de legume. Cantitățile de suc indicate mai sus sunt, prin urmare, aproximative. SFATURI PRACTICE • Spălați fructele cu atenție înainte de scoaterea sâmburilor. •...
  • Página 23 CE SOLUŢII AVEŢI DACĂ APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ? PROBLEME CAUZE SOLUȚII Aparatul nu funcționează. Ștecherul nu este introdus Introduceți ștecherul corect; butonul de comandă aparatului într-o priză având (J) nu este nici pe „1”, nici pe „2”. tensiunea potrivită. Rotiți butonul de comandă pe viteza „1”...
  • Página 24: Pred Prvým Použitím

    UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte pozorne tieto pokyny. Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr nájsť a pozrieť sa do nich. POPIS A Posunovač H Hnací hriadeľ B Plniaca trubica Motorová jednotka C Kryt Ovládací...
  • Página 25 • Zatlačte blokovaciu rukoväť (G) dozadu, kým nezapadne na svoje miesto. Budete počuť „cvaknutie“ (pozrite si obr. • Zasuňte posunovač (A) do plniacej trubice (B) a zarovnajte pritom drážku na posunovači s malým výstupkom na plniacej trubici (pozrite si obr. •...
  • Página 26 PRAKTICKÉ RADY • Pred odkôstkovaním starostlivo umyte ovocie. • Všeobecne platí, že nemusíte odstraňovať kôru alebo šupku. Stačí len olúpať ovocie s hrubou a horkou kôrou, napríklad citrón, pomaranč, grapefruit. • Je ťažké získavať šťavu z banánov, avokáda, černíc, fíg, baklažánov a jahôd.
  • Página 27 ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Spotrebič nefunguje. Zástrčka nie je správne Zapojte spotrebič do vložená; ovládací gombík (J) zásuvky so správnym nie je ani v jednej z polôh „1“ napätím. Otočte ovládací alebo „2“. gombík na rýchlosť „1“ alebo „2“.
  • Página 28: Pred Prvo Uporabo

    POZOR: Varnostni ukrepi so del te naprave. Pred prvo uporabo jih pozorno preberite. Hranite jih na mestu, kjer jih lahko najdete, če jih boste potrebovali v prihodnje. OPIS A Tlačilo H Pogonska gred B Cev za dodajanje sestavin Motorna enota C Pokrov Varnostni gumb (2 hitrosti) D Filter...
  • Página 29 • Zaklepni ročaj (G) potisnite proti zadnjemu delu, da se zaskoči na mesto. Zaslišali boste »klik« (glejte sliko • Tlačilo (A) potisnite v kanal za dodajanje sestavin (B) tako, da poravnate zarezo na tlačilu z majhnim grebenom v kanalu za dodajanje sestavin (glejte sliko •...
  • Página 30 PRAKTIČNI NASVETI • Pred odstranjevanjem koščic sadje temeljito operite. • Na splošno vam ni treba odstranjevati lupine ali olupka. Olupite le sadje z debelo in grenko lupino, kot so limona, pomaranča, grenivka. • Iz banan, avokada, robid, fig, jajčevcev in jagod je težko pridobiti sok. •...
  • Página 31 KAKO UKREPATI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE? TEŽAVE VZROKI REŠITVE Naprava ne deluje. Vtič ni pravilno vstavljen; Napravo priključite kontrolni gumb (J) ni v vtičnico s pravilno nastavljen na 1 ali 2. napetostjo. Kontrolni gumb obrnite na hitrost 1 ali 2. Pokrov (C) ni pravilno Prepričajte se, da je pokrov pritrjen.
  • Página 32 OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo aparata. Pre prve upotrebe novog aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Potiskivač H Pogonska osovina B Cev za punjenje Motorna jedinica C Poklopac Kontrolni regulator (2 brzine)
  • Página 33 • Gurajte bezbednosnu ručku (G) na zadnju stranu, sve dok ne ulegne u svoje ležište. Čućete zvuk "klika" (pogledajte • Gurnite potiskivač (A) u cev za punjenje (B) poravnavajući žleb na potiskivaču sa malom brazdom na cevi za punjenje (pogledajte •...
  • Página 34 PRAKTIČNI SAVETI • Voće pažljivo operite pre uklanjanja semenki. • Generalno, ne morate da uklanjate koru ili ljusku. Potrebno je oljuštiti samo voće koje ima debelu i gorku koru, kao što je limun, pomorandža, grejpfrut. • Teško je iscediti sok iz banana, avokada, kupina, smokvi, patlidžana i jagoda.
  • Página 35 ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI? PROBLEMI UZROCI REŠENJA Aparat ne radi. Aparat nije pravilno uključen Priključite aparat u utičnicu u struju; kontrolni regulator sa ispravnim naponom. (J) nije u položaju "1" niti "2". Okrenite kontrolni regulator u položaj za brzinu "1" ili "2". Poklopac (C) nije propisno Proverite da li je poklopac pričvršćen.
  • Página 36: Sigurnosni Sustav

    OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio uređaja. Prije prve uporabe novog uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. OPIS A Potiskivač H Pogonska osovina B Otvor za umetanje Jedinica s motorom C Poklopac...
  • Página 37 • Gurajte polugu za zaključavanje (G) prema straga sve dok ne sjedne na svoje mjesto. Čut ćete zvučni „klik“ (pogledajte • Gurnite potiskivač (A) u otvor za punjenje (B) poravnavajući utor na potiskivaču s malim isturom u otvoru za punjenje (pogledajte •...
  • Página 38: Praktični Savjeti

    PRAKTIČNI SAVJETI • Voće pažljivo operite prije obrade. • Uglavnom nije potrebno guliti kožu ili koru. Potrebno je oguliti samo voće s debelom i gorkom korom, poput limuna, naranče, grejpa. • Teško je napraviti sok od plodova poput banane, avokada, kupine, smokve, patlidžana i jagode.
  • Página 39 ŠTO UČINITI UKOLIKO UREĐAJ NE RADI POTEŠKOĆE UZROCI RJEŠENJA Ukoliko uređaj ne radi. Utikač nije dobro umetnut. Spojite uređaj pomoću Izbornik (J) nije postavljen utikača na strujno napajanje niti na položaj “1” niti na “2”. odgovarajućeg napona. Okrenite izbornik na brzinu “1”...
  • Página 40: Enne Kasutuselevõttu

    ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. Lugege need enne uue seadme esmakasutust hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad. KIRJELDUS A Tõukur H Ajami võll B Toitetoru Mootoriosa C Kate Juhtnupp (2 kiirust) D Filter K Mittelibisevad jalad E Viljaliha kogur Puhastushari...
  • Página 41 • Lükake tõukur (A) etteandetorusse (B) selliselt, et tõukuri soon on samal joonel etteandetorus oleva väikese kurruga (vt joonist • Asetage mahlakann (M) seadme esiküljel oleva valamistila alla joonist • Lülitage seade sisse. • Seadme käivitamiseks kasutage kontrollnuppu (J). • Pange puu- või köögiviljad etteandetoru (B) kaudu pressi. •...
  • Página 42: Praktilised Nõuanded

    PRAKTILISED NÕUANDED • Enne kivide eemaldamist peske puuviljad hoolikalt puhtaks. • Üldjuhul ei ole koort vaja eemaldada. Koorida tuleks ainult paksu ja kibedamaitselise koorega puuvilju nagu sidrunid, apelsinid ja greipfruudid. • Banaanidest, avokaadodest, murakatest, viigimarjadest, baklažaanidest ja maasikatest on mahla raske välja pressida. •...
  • Página 43 MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA? PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Seade ei tööta. Pistik ei ole õigesti Sisestada seadme pistik õige sisestatud; kontrollnupp (J) pingega pesasse. Pöörata ei ole asendis 1 ega 2. kontrollnupp kiirusele 1 või 2. Kaas (C) ei ole korralikult Kontrollige, et kate fikseeritud.
  • Página 44: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ierīces neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos! Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast un izlasīt. APRAKSTS A Pārtikas stūmējs H Dzenošā vārpsta B Iepildīšanas atvere Motora nodalījums C Vāks Vadības poga (2 ātrumi) D Filtrs K Neslīdošās kājiņas...
  • Página 45 • Spiediet bloķējošo rokturi (G) uz aizmuguri, līdz tas nofiksējas. Jūs izdzirdēsiet klikšķa skaņu (sk. 5. att.). • Ievietojiet bīdni (A) iepildīšanas atverē (B), pielīdzinot bīdņa rievu iepildīšanas atveres nelielajai šķautnei (sk. 6. att.). • Novietojiet sulas krūzi (M) zem teknes, kas atrodas ierīces priekšpusē (sk. 7. att.).
  • Página 46 PRAKTISKI PADOMI • Pirms izņemat kauliņu, rūpīgi nomazgājiet augli. • Apvalks vai miza nav obligāti jānoņem. Jānomizo ir tikai augļi ar biezu un rūgtu mizu, piemēram, citroni, apelsīni un greipfrūti. • Sulas izspiešana no banāniem, avokado, kazenēm, vīģēm, baklažāniem un zemenēm ir sarežģīta. •...
  • Página 47 KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS? PROBLĒMAS IEMESLI RISINĀJUMI Ierīce nedarbojas. Kontaktspraudnis nav Iespraudiet ierīces ievietots pareizi, vadības kontaktspraudni poga (J) neatrodas ne kontaktligzdā ar atbilstošu ātrumā “1”, ne ātrumā “2”. spriegumu. Ar vadības pogas palīdzību izvēlieties ātrumu “1” vai “2”. Vāks (C) nav pienācīgi Vākam (C) ir jābūt kārtīgi nostiprināts.
  • Página 48: Prietaiso Naudojimas

    ATSARGIAI: šios atsargumo priemonės yra prietaiso dalis. Atidžiai jas perskaitykite prieš pirmą kartą naudodami naują prietaisą. Laikykite tokioje vietoje, kad prireikus galėtumėte rasti ir paskaityti. APRAŠAS A Stūmiklis H Varantysis velenas B Pildymo vamzdis Variklio blokas C Dangtis Valdymo rankenėlė (2 greičių) D Filtras K Neslystančios kojelės E Išspaudų...
  • Página 49 • Spauskite fiksavimo rankeną (G) galinėje dalyje, kol užsifiksuos. Išgirsite spragtelėjimą (žr. pav.). • Įstumkite stūmiklį (A) į pildymo vamzdį (B) taip, kad stūmiklio griovelis ir nedidelis iškilus rantelis ant pildymo vamzdžio būtų vienoje linijoje (žr. pav.). • Pastatykite sulčių ąsotį (M) po sulčių išleidimo snapeliu prietaiso priekinėje dalyje (žr.
  • Página 50 PRAKTINIAI PATARIMAI • Prieš išimdami kauliukus vaisius kruopščiai nuplaukite. • Paprastai odelės ar žievės nulupti nereikia. Nulupkite tik vaisius, turinčius storą ir karčią žvievelę, pavyzdžiui, citrinas, apelsinus, greipfrutus. • Sunku išspausti sultis iš bananų, avokadų, gervuogių, figų, baklažanų ir braškių. •...
  • Página 51 KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Prietaisas neveikia. Netinkamai įkištas kištukas; Įkiškite prietaiso kištuką į valdymo rankenėlė (J) tinkamos įtampos kištukinį nenustatyta nei ties „1“, nei lizdą. Pasukdami valdymo rankenėlę (I) nustatykite „1“ ties „2“. arba „2“ greitį. Dangtis (C) nėra tinkamai Dangtis (C) turi būti tvirtai užfiksuotas.
  • Página 52: System Zabezpieczający

    UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je też zachować w łatwo dostępnym miejscu w celu ewentualnego użycia w późniejszym terminie. OPIS A Popychacz H Wałek napędowy B Nadbudowa z otworem Blok silnika wsadowym Pokrętło sterujące (2 prędkości)
  • Página 53 • Założyć pokrywę (C) na pojemnik na miąższ (E) i przekręcić ją, aby zablokować pokrywę (patrz Rys. 4). • Popchnąć do tyłu dźwignię blokującą (G) tak, aby się zatrzasnęła. Rozlegnie się wyraźnie słyszalne „kliknięcie” (patrz Rys. 5). • Wsunąć popychacz (A) w komin (B); dopasować rowek na popychaczu do małego wybrzuszenia w kominie (patrz Rys.
  • Página 54 Gdy pojemnik na miąższ lub dzbanek na sok jest pełen, należy wyłączyć urządzenie na co najmniej 2 minuty. Po każdej serii 3 kolejnych działań, należy wyłączyć urządzenie na co najmniej 30 minut przed następnym działaniem. * Jakość i ilość soku bardzo zależy od świeżości i odmiany owoców lub warzyw. Ilości soku podane powyżej są...
  • Página 55 • Blok silnika należy przetrzeć wilgotną ściereczką i starannie wysuszyć. • Nigdy nie wolno zanurzać bloku silnika w wodzie. CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Urządzenie nie działa. Wtyczka jest nieprawidłowo Włożyć wtyczkę urządzenia włożona; pokrętło sterujące do kontaktu o odpowiednim (J) nie jest ustawione ani w napięciu.
  • Página 56: Safety System

    CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Pusher H Drive shaft B Feeding tube Motor unit C Cover...
  • Página 57: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE • Place the pulp collector (E) on the body of the appliance (see Fig. • Place the filter (D) in the pulp collector (E). Ensure that the filter is properly clipped onto the drive shaft (H) (see Fig.
  • Página 58: Practical Tips

    WHICH SPEED TO USE? Approx. weight Quantity of juice obtained in ml (*)/ Ingredients Speed (in kg) operation time (for reference) 650 / ≤1 min Apples 550 / ≤1 min Carrots Carrots 700 /23 sec (fast operation) 700 / ≤1 min Tomatoes 700 / ≤1 min Orange...
  • Página 59 CLEANING • All removable parts (A, B+C, D, E+F, M and N) may be cleaned in the dishwasher. • This appliance is easier to clean immediately after use. • Do not use an abrasive sponge, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance.
  • Página 60: Voor Ingebruikname

    OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging. BESCHRIJVING A Duwer H Aandrijfas B Vultrechter Motoreenheid C Deksel Regelknop (2 snelheden) D Filter K Antislipvoetjes...
  • Página 61 • Breng de deksel (C) aan op de pulpopvangbak (E) en draai vervolgens om het vast te zetten (zie Fig. • Duw de vergrendelingshendel (G) naar achteren totdat het op zijn plaats komt vast te zitten. U zult een “klik” horen (zie Afb.
  • Página 62 Als de pulpopvangbak of sapkan vol is, schakel het apparaat minstens 2  minuten uit. Na elke 3 opeenvolgende persbeurten, schakel het apparaat minstens 30 minuten uit voordat u het opnieuw gebruikt. * De kwaliteit en de hoeveelheid van het sap hangen af van de oogstdatum en de variëteit van de gebruikte groenten of vruchten.
  • Página 63 • OPMERKING: VERVANG uw filter zodra slijtage of schade wordt waargenomen. • Maak het motorblok schoon met een vochtige doek. Droog zorgvuldig. • Dompel het motorblok nooit in water. WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT NIET WERKT? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet.
  • Página 64: İlk Kullanimdan Önce

    DİKKAT: güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır. Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Onları bulabileceğiniz ve daha sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın. AÇIKLAMA A İtici H Tahrik mili B Yemek besleme kanalı Motor ünitesi C Kapak Çalıştırma düğmesi (2 hız) D Filtre K Kaymaz ayaklar E Posa kabı...
  • Página 65 • Kapağı (C) posa kabının (E) üzerine koyun ve kapağı kilitleyin (bkz. Şek. • Kilitleme kolunu (G) arkaya yerine oturana kadar itin. Bir "klik" sesi (bkz. Şek. 5) duyacaksınız. • İticideki girinti, yemek besleme kanalındaki küçük sırta gelecek şekilde iticiyi (A) yemek besleme kanalına (B) sokun (bkz. Şek.
  • Página 66 PRATİK BİLGİLER • Meyveyi parçalamadan önce iyice yıkayın. • Genel olarak, zar veya kabuğu soymanız gerekmez. Sadece limon, portakal, greyfurt gibi, kalın ve acı kabukları olan meyveleri soymanız gerekir. • Muz, avokado, böğürtlen, incir, patlıcan ve çileğin suyunu çıkarmak zordur. •...
  • Página 67 CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ? SORUNLAR NEDENLERİ ÇÖZÜMLER Cihaz çalışmıyor. Fiş doğru takılı değil; Cihazı doğru voltaja sahip çalıştırma düğmesi (J) “1” bir prize takın. Çalıştırma veya “2”’nin üzerinde değil. düğmesini “2” veya “1” hızına çevirin. Kapak (C) düzgün şekilde Kapağın (C) kilitleme kolu oturmamış.
  • Página 68: Descripción

    PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro. DESCRIPCIÓN A Mango para empujar H Eje de arrastre B Tubo de llenado Unidad del motor...
  • Página 69: Extraiga El Conjunto De "Colector De Pulpa + Filtro" Tirando

    • Coloque la cubierta (C) sobre la parte superior del colector de pulpa (E) y gire para bloquear la tapa (véase la Fig. • Empuje el asa de bloqueo (G) hacia la parte posterior hasta que quede bloqueada en su sitio. Oirá un “clic” (véase la Fig.
  • Página 70: Consejos Prácticos

    Cuando el colector de pulpa o la jarra de zumo estén llenos, el usuario deberá apagar el aparato y mantenerlo apagado durante al menos 2 minutos. Tras 3 operaciones consecutivas, el aparato deberá mantenerse apagado durante al menos 30 minutos antes de la siguiente operación. * La cantidad y calidad de los zumos obtenidos varían considerablemente en función de la fecha de recolección y de la variedad de frutas o verduras utilizadas.
  • Página 71 • Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado. • No sumerja nunca el motor en agua. ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no funciona El enchufe no está insertado Enchufe el aparato a una correctamente;...
  • Página 72 ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise gehören zu dem Gerät. Lesen Sie diese aufmerksam, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf. BESCHREIBUNG A Stopfer Motorblock B Einfüllschacht Drehknopf C Deckel (2 Geschwindigkeitsstufen) D Filter K Rutschfeste Standfüße E Trester Auffangbehälter Reinigungsbürste...
  • Página 73 • Schieben Sie den Feststellgriff (G) nach hinten, bis er einrastet. Sie hören ein deutliches Klickgeräusch (siehe Abb. • Stecken Sie den Schieber (A) in den Einfüllschacht (B) und richten Sie dabei die Rille am Schieber auf die kleine Rippe im Einfüllschacht aus. (siehe Abb.
  • Página 74: Praktische Tipps

    Wenn der Trester-Auffangbehälter oder die Saftkanne voll ist, muss der Benutzer das Gerät für mindestens zwei Minuten ausschalten. Nach jeweils drei aufeinanderfolgenden Benutzungen muss das Gerät für mindestens 30 Minuten ausgeschaltet werden, bevor es wieder benutzt wird. * Die Qualität und Menge des Saftes hängen stark von der Frische bei der Ernte und der jeweiligen Obst- oder Gemüsesorte ab.
  • Página 75 • HINWEIS: Sie MÜSSEN Ihren Filter bei den ersten Anzeichen von Verschleiß auswechseln. • Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab. • Halten Sie den Motorblock auf keinen Fall unter laufendes Wasser. WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN...
  • Página 76: Sistema Di Sicurezza

    ATTENZIONE! Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro. DESCRIZIONE A Pressino Unità motore B Condotto di ingresso Manopola di controllo (2 C Coperchio velocità) D Filtro...
  • Página 77 • Premere l'impugnatura di bloccaggio (G) sul retro fino a che il coperchio non si blocca. Si udirà un "clic" (vedi Fig. • Inserire il pressino (A) nell’imboccatura (B) facendo combaciare la scanalatura del pressino con la piccola guida dell’imboccatura (vedere Fig.
  • Página 78: Consigli Pratici

    consecutivi, lasciare l’apparecchio spento per almeno 30 minuti prima di usarlo nuovamente. * La qualità e la quantità dei succhi ottenuti variano notevolmente a seconda del grado di maturazione e della varietà della frutta o della verdura utilizzata. Le quantità di succo indicate nella tabella sotto riportata sono fornite a puro titolo indicativo.
  • Página 79 • Per pulire il blocco motore, servirsi di un panno umido. Asciugarlo quindi con cura. • Non immergere mai il blocco motore in acqua. SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l’apparecchio a correttamente;...
  • Página 80: Перед Використанням

    УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною приладу. Уважно прочитайте їх перед першим використанням приладу. Зберігайте їх у доступному місці для подальшого використання. ОПИС A Штовхач Моторний блок B Завантажувальна трубка Перемикач керування C Кришка (2 швидкості) D Фільтр K Ніжки, що не ковзають E Контейнер...
  • Página 81 почуєте «клацання» (див. мал. • Вставте штовхач (А) у завантажувальну трубку (В), сумістивши паз на штовхачі з невеликою кромкою в завантажувальній трубці. (див. мал. • Встановіть чашу для соку (M) під розливним носиком в передній частині приладу (див. мал. • Увімкніть прилад в розетку. •...
  • Página 82: Корисні Поради

    КОРИСНІ ПОРАДИ • Перед видаленням кісточок ретельно помийте фрукти. • Зазвичай, вам не потрібно знімати шкірку. Очищенню підлягають лише фрукти з товстою та гіркою шкіркою, наприклад лимони, апельсини, грейпфрути. • Важко вичавити сік із бананів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів та полуниці. •...
  • Página 83 ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ Пристрій не працює. Вилка неправильно Вставте вилку приладу вставлена в розетку; в розетку з відповідною перемикач керування напругою. Поверніть (J) не встановлено в перемикач керування в положення «1» або «2». положення...
  • Página 84 คู ่ ม ื อ ควำมปลอดภ ัยถื อ เป ็ นส ่ ว นหนึ ่ ง ของเครื ่ อ งใช ้ กรุ ณ ำอ่ ำ น ระว ัง: รำยละเอี ย ดให้ ค รบถ้ ว นก่ อ นกำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก เก็...
  • Página 85 กำรใช ้ ง ำนเครื ่ อ ง • วางที ่ เ ก็ บ กาก (E) บนตั ว เครื ่ อ ง (ดู ภ าพที ่ 2) • วางกรอง (D) ลงในที ่ เ ก็ บ กาก (E) ตรวจสอบให ้แน่ ใ จว่ า กรองอยู ่ ต ิ ด กั บ เพลาขั...
  • Página 86 ใช ้ ค วำมเร็ ว ระด ับใด? น� ้ ำ หน ัก ปริ ม ำณน� ้ ำ ที ่ ไ ด้ เ ป ็ นมิ ล ลิ ล ิ ต ร(*)/เวลำ ส ่ ว นผสม ควำมเร็ ว ประมำณ กำรท� ำ งำน (ส � ำ หร ับกำรอ้ ำ งอิ ง ) (กก.) แอปเปิ...
  • Página 87 กำรท� ำ ควำมสะอำด • สามารถท� า ความสะอาดช ิ ้ น ส ่ ว นที ่ ถ อดได ้ทั ้ ง หมด (A, B+C, D, E+F, M และ N) ในเครื ่ อ งล ้างจาน • เครื ่ อ งนี ้ ท � า ความสะอาดได ้โดยง่ า ยทั น ที ห ลั ง จากใช ้ งาน •...
  • Página 88 4 – 7 8 – 11 p. 12 – 15 p. 16 – 19 p. 20 – 23 p. 24 – 27 p. 28 – 31 p. 32 – 35 p. 36 – 39 p. 40 – 43 p. 44 – 47 p.

Este manual también es adecuado para:

ExtractorJuice express ze550d38

Tabla de contenido