Página 2
CONSTRUCTEUR Via Industria, 12 HERSTELLER 12062 Cherasco (CN) - ITALIA MANUFACTURER Tel. 0172 / 48.61.11 - Fax 0172 / 48.82.70 CONSTRUCTOR INTERNET http://www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com MODELLI MODELES MODELLE CONFORT 1G, CONFORT 2G MODEL MODELOS Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni.
Página 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS Fig. 1 COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE TERMOSTATO VENTILATORE, F COMMUTATEUR CHAUFFAGE - STOP - VENTILATION THERMOSTAT VENTILATEUR, F SCHALTER HEIZUNG - STOP - LÜFTUNG LUFTREGLER, F CONTROL KNOB HEAT - STOP - VENTILATION ONLY FAN THERMOSTAT, F...
ITALIANO DESCRIZIONE • il generatore sia controllato prima della messa in funzione e sor- vegliato regolarmente durante l'uso impedendo l'avvicinamento di I generatori d’aria calda della serie CONFORT sono destinati al ri- bambini e/o animali; scaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si ri- •...
Página 5
ITALIANO COLLEGAMENTO AL CONDOTTO DI EVACUAZIONE DEI FUMI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE Il rendimento di combustione ed il corretto funzionamento del bru- ciatore dipendono dal tiraggio del camino. Il collegamento alla canna AVVIAMENTO fumaria deve essere effettuato rispettando le disposizioni delle leggi vi- Per avviare il generatore: genti e osservando le seguenti prescrizioni: •...
ITALIANO Per accedere alla parte interna della camera di combustione e dello PULIZIA DEL BRUCIATORE scambiatore, dopo aver rimosso il bruciatore (a), si devono smontare il Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire periodi- pannello posteriore inferiore (c) e quello d’ ispezione dello scambiatore camente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro au- stesso (e) estraendone i turbolenziatori (d): con uno scovolo ed una torizzato di assistenza tecnica.
Página 7
ITALIANO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI Inconveniente di funzionamento Causa Rimedio • Verificare la funzionalità e la posizione dell' interruttore • Verificare le caratteristiche della linea elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l'integrità dei fusibili •...
FRANÇAIS DESCRIPTION des animaux non surveillés s’approchent de l’appareil. • à la fin de chaque période d’utilisation l’interrupteur de sectionne- Les générateurs d’air chaud de la série CONFORT sont destinés au ment soit débranché. chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui impo- Il faut absolument respecter les conditions de fonctionnement du sent un système de chauffage fixe.
FRANÇAIS RACCORDEMENT AU CONDUIT D’EVACUATION DES FUMEES • Faire tourner la poignée du thermostat d’ambiance (2) jusqu’à la température maximum indiquée et déplacer le commutateur (1) sur la Le rendement de la combustion et le fonctionnement correct du position avec le symbole : le brûleur démarre et après quelques mi- brûleur dépendent du tirage de la cheminée.
FRANÇAIS NETTOYAGE DU BRULEUR Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer réguliè- rement un entretien du brûleur en s’adressant à un centre d’assistance technique autorisé. Les opérations de nettoyage, entretien et réglage doivent de toutes façons se dérouler en se conformant scrupuleusement aux instructions spécifiques reportées sur le livret d’instructions.
FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution • Vérifier le fonctionnement et la position de l'interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n'arrive pas • Vérifier les branchements électri-ques •...
DEUTSCH BESCHREIBUNG außerdem soll diese hinreichend für den Bedarf des Gerätes selbst sein; • Aufstellung des Gerätes in Nähe eines Kamins und eines ekektri- Die Warmlufterzeuger der Serie CONFORT sind zum Heizen von schen Versorgungsschaltpults, das den angeführten Kennwerten ent- mittleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine feststehende spricht;...
Página 13
DEUTSCH Diese Vorrrichtung kann an Kanäle mit entsprechendem Durch- gleiche mit die angezeigten Ziffern in der geltende Richtlinie sind. messer angeschlossen werden, falls spezielle Einsatzfälle dies verlan- Die zu verrichtende Einstellungen sind ausführlich beschreibt in dem gen; nachdem der Wert der Luftförderung variieren kann, sind Kontrol- Gebrauchsanweisungenhandbuch des Brenners.
DEUTSCH Achtung REINIGUNG DES LÜFTERS Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite aanhaftende Vor Beginn der Arbeiten ist Folgendes durchzuführen: Fremdkörper (f) entfernen und, falls nötig, das Flügelrad mit Druckluft • Das Gerät gemäß den Anleitungen des vori reinigen. gen Paragraphen abstellen, •...
Página 15
DEUTSCH BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG Betriebsstörung Ursache Behebung • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • Gerät startet nicht • falsche Geräte- schalterstellung •...
ENGLISH DESCRIPTION supply the combustion chamber overheats and the overheat thermostat with manual restart is activated. CONFORT space heaters have been designed for use in small to INSTALLATION medium-sized rooms and buildings where a fixed heating system is required. Heat is produced by combustion and the heat from the smoke is Warning transmitted to the fresh air through the metal walls of the combustion The following operations must be carried out by quali-...
ENGLISH MAINTENANCE Warning The following operations must be carried out by quali- 200 mm fied personnel only. Warning Fig.2 Before carrying out any maintenance operation the hea- ter must be disconnected from the mains. Therefore: CONNECTION TO FUEL SUPPLY AND CHANGING FROM ONE TYPE OF •...
Página 18
ENGLISH TRANSPORTING AND MOVING THE HEATER Warning Never try to lift the heater manually.Doing so could re- To move or transport the heater place it on a raised base and then sult in physical injury. lift with a forklift truck. There are no eyebolts or other hooking points. The unit can be attached to brackets by attaching the side of the unit not shown in Fig.
ESPANÕL DESCRIPCIÓN co de alimentación cuy as características resulten conformes con las declaradas; Los generadores de aire caliente de la serie CONFORT están desti- • El generador sea controlado antes de la puesta en funcionamien- nados a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los to y vigilado regularmente durante el uso, impidiendo que se acerquen cuales se precisa un sistema de calefacción fijo.
ESPANÕL Se debe: INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Comprobarque la corriente absorbida por el motor del ventilador no resulte superior al valor declarado; PUESTA EN MARCHA • Comprobar que la capacidad del aire sea igual a la nominal. Para poner en marcha el generador: •...
ESPANÕL por una excesiva presencia de hollín. LIMPIEZA DEL QUEMADOR Para acceder a la parte interna del intercambiado y de la camera de Para el buen funcionamiento del generador se debe realizar regu- combustión despeus haber quitado el quemador (a) se deben desmon- larmente el mantenimiento del quemador dirigiéndose a un centro au- tar el tablero posterior inferior (c) y el de inspeccion del quemador mi- torizado de asistencia técnica.
ESPANÕL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución •Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor •Comprobar las características de la línea •Alimentación eléctrica ausente eléctrica •Comprobar las conexiones eléctricas •Controlar la integridad de los fusibles •El aparato no se pone en marcha •Posición errónea del interruptor general •Seleccionar la posición correcta...
Página 23
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO 1~ - 230 V - 50 Hz MOTORE VENTILATORE TELERUTTORE VENTILATORE MOTEUR VENTILATEUR TELERUPTEUR VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FERNSCHALTER FÜR VENTILATOR FAN MOTOR FANS TELE-CONTACTOR MOTOR VENTILADOR TELERUPTOR VENTILADOR TERMOSTATO VENTILATORE, F RELÈ...