Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

GENERATORE D'ARIA CALDA A GAS NATURALE / G.P.L.
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERHITZER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
ТЕПЛОГЕНЕРАТОРЫ
0694BU2235
PHOEN/N 100
L-L 148.00-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE PHOEN/N 100

  • Página 1 GENERATORE D'ARIA CALDA A GAS NATURALE / G.P.L. GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE ТЕПЛОГЕНЕРАТОРЫ 0694BU2235 PHOEN/N 100 L-L 148.00-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Página 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ Fig . 1 CAMERA DI COMBUSTIONE REGOLAZIONE ARIA BRUCIATORE SPIA BRUCIATORE CHAMBRE DE COMBUSTION RÉGLAGE AIR BRÛLEUR VOYANT BRÛLEUR BRENNKAMMER BRENNERLUFTREGLER BRENNERANZEIGE COMBUSTION CHAMBER AIR BURNER REGULATION BURNER LIGHT...
  • Página 4 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 5 obbligatoria dalle norme di riferimento europee nazionali, corrispondente al paese di residenza. Attenzione Se la categoria di lavoro non corrisponde a quella già predisposta, si devono prima eseguire le operazioni del paragrafo “Trasformazione AD ALTRO tipo di gas”. Fig.2 Solo quando il generatore è stato predisposto secondo le indicazioni della categoria di lavoro da usarsi, è...
  • Página 6 • Applicare sul gruppo valvole gas l’etichetta adesiva con la TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE scritta “PREDISPOSTO PER …” corrispondente al tipo di Il generatore d’aria calda può essere sollevato e sospeso utilizzando combustibile e alla categoria prescelta. i quattro ganci di ancoraggio predisposti sulla carrozzeria. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE Attenzione AVVIAMENTO...
  • Página 7 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI CAUSE RIMEDI FUNZIONAMENTO • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Posizione errata dell’interruttore • Selezionare la posizione corretta generale •...
  • Página 8 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ci-après et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 9 Avant la mise en marche du générateur d'air chaud, consulter le Tab. I et repérer la catégorie de service, prescrite comme obligatoire normes référence européenne nationales, correspondant au pays d'utilisation de l'appareil. Attention Si la catégorie de service ne correspond pas à celle déjà...
  • Página 10 • Procéder à la lecture de la pression de service sur le II° machine en marche: le ventilateur principal se met en marche mais manomètre et éventuellement intervenir sur le régulateur de le brûleur reste éteint. pression du groupe soupapes gaz (4) à l'aide d'un tournevis pour rétablir la pression de service à...
  • Página 11 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Mauvaise position de l'interrupteur • Placer l'interrupteur sur la position correcte général •...
  • Página 12 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 13 Vor Ingangsetzung des Warmlufterzeugers ist anhand von Tab. I die Betriebsklasse zu bestimmen, die von den europäischen und nationalen Vorschriften vorgeschrieben ist und dem Nutzerland entspricht. Achtung Sollte die Betriebsklasse nicht der voreingestellten Klasse entsprechen, sind zuerst die Maßnahmen aus dem Abschnitt „UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASSORTE“...
  • Página 14 • An der Gasventileinheit das Klebeetikett mit der Aufschrift „EINGESTELLT FÜR …“ entsprechend der Brennstoffsorte TRANSPORT UND HANDHABUNG und dergewählten Klasse anbringen. Der Warmlufterzeuger kann an den vier Ankerhaken am Gehäuse angehoben werden. BENUTZUNG INGANGSETZUNG Achtung Starten des Warmlufterzeugers (siehe Abb. 1): Vor dem Ortswechsel des Gerätes sind die folgenden •...
  • Página 15 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Unversehrtheit der Sicherung kontrollieren • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen • Position des Thermostats überprüfen • Nicht ordnungsgemäßer Betrieb des •...
  • Página 16 IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 17 If necessary: Warning • remove the cover; The gas valve group is set up for a maximum supply • press the button (7) in the required position; pressure of 200 mbar. • replace the protective cover. If the supply pressure is greater than this value, the Warning valve safety membrane could break and cause the If it is necessary, the power cable can only be...
  • Página 18 STOP • Fully unscrew the fitting that connects the gas pipe to the heater; To stop operation turn the switch (2) to “0” if operation is manual, or to room thermostat if operation is automatic. • Wait until the heater has cooled down. Lastly, close the gas supply stopcock and turn off the isolation switch.
  • Página 19 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • Main switch in wrong position • Select correct position • Check thermostat position • Faulty operation of room thermostat •...
  • Página 20 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 21 El cable de alimentación debe ser conectado a un suministran junto con el generador y deberán ser predispuestos cuadro eléctrico provisto interruptor por el instalador, que los conectará al grupo válvulas de gas (4) seccionamiento. suministrado con el generador de aire caliente. Todos los dispositivos de control y de seguridad ya están conectados meléctricamente.
  • Página 22 continuación. Por último se debe cerrar la llave de alimentación del gas y • Si está indicado en Tabla I, sustituir el anillo difusor (3): desconectar el interruptor de seccionamiento. • Desmontar el bastidor superior del generador; La llama se apaga y el motor ventilador continúa funcionando •...
  • Página 23 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS SOLUCIONES • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Ausencia de alimentación eléctrica • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • Posición errónea del interruptor general •...
  • Página 24 ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой...
  • Página 25 Кабель электропитания подсоединяется к через газораспределительное устройство, как показано на электрическому шкафу, оборудованному от- рис. 3: газовая труба (1), отсечной кран (2) и антивибра- сечным выключателем. ционная муфта (3) не входят в комплект поставки и предо- ставляются монтажным предприятием; они подсоединяют- Для...
  • Página 26 Для перенастройки с одного типа газа на другой необ- ты) или в положение реле температуры в помещении (в ав- ходимо (Рис. 1-3): томатическом режиме). • Заменить кольцевой диффузор (3), если указано в табл. Затем закрыть кран подачи газа и отключить отсечной выключатель.
  • Página 27 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ, ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Неправильное положение главного • Выбрать правильное положение выключателя • Проверить положение термореле •...
  • Página 28 Controllare il modello di valvola in dotazione e fare riferimento alla figura corrispondente e alle istruzioni contenute in questo libretto per la regolazione. Contrôler le modèle de soupape livré avec l'appareil et se reporter à la figure correspondante et aux instructions fournies dans ce livret pour le réglage.
  • Página 29 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 30 LEGENDA – LEGENDE – BESCHREIBUNG DESCRIPTION – DESCRIPCION - ОБОЗНАЧЕНИЯ APPARECCHIATURA DI CONTROLLO SPIA PRESENZA FIAMMA COFFRET DE SECURITE VOYANT PRÉSENCE FLAMME STEÜRGERÄT FLAMMENANZEIGE CONTROL BOX FLAME DETECTION LIGHT APARATO DE CONTROL TESTIGO DE PRESENCIA DE LLAMA КОНТРОЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИНДИКАТОР ПЛАМЕНИ PRESA TERMOSTATO AMBIENTE PRESSOSTATO GAS PRISE THERMOSTAT D’AMBIACE...
  • Página 31 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 32 LEGENDA – LEGENDE – BESCHREIBUNG DESCRIPTION – DESCRIPCION - ОБОЗНАЧЕНИЯ APPARECCHIATURA DI CONTROLLO TRASFORMATORE A.T. COFFRET DE SECURITE MOTORE VENTILATORE TRANSFORMATEUR H.T. STEÜRGERÄT MOTEUR DU VENTILATEUR ZÜNDTRANSFO CONTROL BOX VENTILATOR MOTOR TRANSFORMER H.V. APARATO DE CONTROL FAN MOTOR TRANSFORMADOR A.T. КОНТРОЛЬНОЕ...
  • Página 33 SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI - PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE KAMIN AUFBAU ANLEITUNG - CHIMNEY LAY-OUT RECOMMENDATION ESQUEMA DESPLAZAMIENTO CONDUCTO HUMOS - СХЕМА УСТАНОВКИ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ...
  • Página 34 LEGENDA DESCRIPTION ITALIANO ENGLISH A) Minimo 1 m A) Minimal 1 m B) Minimo 1 m B) Minimal 1 m C) Il più corto possibile C) The shortest D) Uguale o maggiore a diametro uscita fumi D) The same or bigger than the smokes outlet generatore diameter of heater E) Minimo 1 m...
  • Página 36 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PHOEN/N 100 TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza termica nominale – Puissance thermique nominale Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output [kW] 111,8 Potencia termica nominal - Тепловая Номинальная мощность [kW] 111,8 Potenza termica max misurata –...

Este manual también es adecuado para:

Phoen/n 100dv