Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ulysse Nardin Blast Tourbillon

  • Página 3 ENGLISH ..................4 FRANÇAIS ..................6 DEUTSCH ..................8 ESPAÑOL ................. 10 ITALIANO ...................12 РУССКИЙ ................. 14 简体中文 .................. 16 繁體中文 .................. 18 ..................20 日本語 23 ..................
  • Página 4 CALIBER UN-172 Winding. Turn the crown clockwise, 60 turns will fully wind the movement. Do not over wind the movement. Time setting. Pull the crown out to position B to set the time. When adjustment is complete, push the crown back to po- sition A to guarantee full water resistance.
  • Página 5: Technical Data

    We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional infor- mation regarding Customer Service please visit our website : ulysse-nardin.com.
  • Página 6 CALIBRE UN-172 Remontage. Tourner la couronne dans le sens horaire, 60 tours suffisent pour remonter le mouvement complète- ment. Arrêter de remonter dès qu’une résistance se fait ressentir. Mise à l’heure. Après avoir réglé l’heure, repousser la couronne en position A pour assurer une parfaite étanchéité.
  • Página 7: Données Techniques

    La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les représentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site internet : ulysse-nardin.com.
  • Página 8 KALIBER UN-172 Aufziehen der Uhr. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, nach 60 Um- drehungen ist das Uhrwerk komplett aufgezogen. Ziehen Sie das Uhrwerk nicht zu weit auf. Einstellen der Uhrzeit. Ziehen Sie die Krone in Position B, um die Uhrzeit einzustellen.
  • Página 9: Technische Daten

    Die Lebensspanne mechanischer Uhren hängt in erster Linie von der täglichen Pflege und den empfohlenen Wartungsintervallen ab. Wir raten Ihnen dringend, Ihre Uhr nur von einem offiziellen Ulysse Nardin Kundendienst warten zu lassen. Weitere Informa- tionen über den Kundendienst erhalten Sie auf unserer Website: ulysse-nardin.com.
  • Página 10 CALIBRE UN-172 Cuerda. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj, 60 vueltas para dar cuerda completamente al movi- miento. No dé cuerda al movimiento en exceso. Puesta en hora. Tire de la corona hasta la posición B para ajustar la hora.
  • Página 11: Características Técnicas

    Para el mantenimiento de su reloj, le aconsejamos que se diri- ja exclusivamente a los centros oficiales autorizados de Servicio de Atención al Cliente de Ulysse Nardin. Para obtener más información respecto al Servicio de Atención al Cliente, visite nuestra página web:...
  • Página 12 CALIBRO UN-172 Caricamento. Per caricare completamente il movimento, ruotare la corona in senso orario effettuando 60 giri. Non carica- re eccessivamente il movimento. Impostazione dell’ora. Per impostare l’ora, tirare la corona in posizione B. Una volta completata la regolazione, premere la corona riportandola in posizione A per garantire la perfetta impermeabilità.
  • Página 13: Dati Tecnici

    Si con- siglia vivamente di far riparare il segnatempo solo presso i Centri di Assistenza Clienti autorizzati Ulysse Nardin. Per maggiori informa- zioni sul nostro servizio di Assistenza Clienti, visitare il sito Web: ulysse-nardin.com.
  • Página 14 К А Л И Б Р UN-172 Завод. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, 60 оборотов достаточно для полного завода меха- низма. Не переусердствуйте с вращением. Установка времени. Для установки времени вытяните заводную головку в положение «B». Завершив установку показаний, верните...
  • Página 15 каждые 3-5 лет. Срок службы механических часов зависит, в первую очередь, от ежедневного ухода и соблюдения реко- мендаций по обслуживанию. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять обслуживание и ремонт часов только в офици- альных сервисных центрах Ulysse Nardin. Дополнительную информацию о сервисных центрах смотрите на сайте: ulysse-nardin.com.
  • Página 16 UN-172机芯 上 链 。 沿 顺 时 针 方 向 旋 转 表 冠 60 圈 , 以 充 分 上 链 。 请 勿 过 度 上 链 。 调 校 时 间 。 将 表 冠 拉 出 至 位 置 B , 以 调 校 时 间 。 调 校 完 毕...
  • Página 17 技 术 资 料 机 芯 自 动 上 链 机 芯 铂 金 微 转 子 陀 飞 轮 雅 典 表 专 业 认 证 37 毫 米 机 芯 直 径 6.10 毫 米 机 芯 高 度 18 , 000 次...
  • Página 18 UN-172機 芯 上鏈。 請 依 順 時 針 方 向 旋 轉 錶 冠, 轉 60 圈 即 可 將 機芯 完全上鏈。請勿 將機 芯 過度 上鏈。 時 間設定。 如 欲 設 定 時 間, 請 將 錶 冠 拉 出 至 位 置 B 。 調...
  • Página 19 養 和 建 議 的 日 常 維 護 。 強 烈 建 議 您 , 只 在 官 方 授 權 的 Ulysse Nardin 雅典 錶客服中心 維修 您的 腕錶。如 欲了 解 客 戶服 務相關詳 情,請參閱我 們的網 站 : ulysse-nardin.com 。...
  • Página 20 キャリバー UN-172 巻き上げ リューズを時計回りに回し、 60 回転させると ムーブメントを完全に巻き上げることができます。 ムーブメントを巻きすぎないで下さい。 時間の設定 リューズを B の位置まで引っ張り、 時刻を合わせ ます。設定を終えたら、 防水性を保証するために リューズを A の位置まで戻します。...
  • Página 21 技術データ ムーブメント 自動巻き プラチナのマイクロモーター フライングトゥールビヨン ユリス・ナルダンの証明書 ムーブメントの直径 37mm ムーブメントの高さ 6.10mm 18’000 V/h (2.5Hz) 振動 石の数 72 時間 パワーリザーブ 耐水 精度 時計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右され ます。磁気(コンピュータ、携帯電話など)は時計の作動に 影響を及ぼします。過剰な衝撃や振動 (テニスやゴルフなど) を時計に与えないでください。 メンテナンス 機械式時計は 3 〜 5 年毎にムーブメントのクリーニングと オイルの交換を行う必要があります。機械式時計の寿命は、 日々のお手入れと定期的なメンテナンスにより変わります。 お使いの時計はユリス ・ ナルダンの正規カスタマーサービス で点検、修理を受けられることを強くお勧めします。カス タマーサービスの詳細については、当社ウェブサイトを ご参照ください: ulysse-nardin.com...
  • Página 22 ‫البيانات التقنية‬ ‫ذاتية التعبئة من صنع الدار‬ ‫الحركة‬ ‫دو ّ ار صغير من البالتين‬ ‫توربيون معل ّ ق‬ ‫شهادة أوليس ناردين‬ ‫73 مم‬ ‫قطر الحركة‬ ‫01.6 مم‬ ‫ارتفاع الحركة‬ )‫00081 ذبذبة/الساعة (5.2 هرتز‬ ‫التواتر‬ ‫عدد الجواهر‬ ‫27 ساعة‬ ‫احتياطي الطاقة‬ ‫05 م‬...
  • Página 23 UN-172 ‫كاليبر‬ .‫التعبئة‬ ‫دو ّ ر التاج باتجاه دوران الساعة. 06 دورة كافية لتعبئة الحركة‬ .‫تعبئة تامة. ال تفرط في تعبئة الحركة‬ .‫ضبط الوقت‬ ‫ لضبط الوقت. وعند االنتهاء‬B ‫اسحب التاج ليصل إلى الموقع‬ ‫ لضمان‬A ‫من ضبط الوقت، اضغط على التاج ليصل إلى الموقع‬ .

Tabla de contenido