Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price G4815 Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

e Assembly f Assemblage S Montaje P Cobertura do Eixo
e Assembly Tool
f Outil d'assemblage
S Herramienta de ensamblaje
P Ferramenta de Montagem
16
e • Fit a 0.9 cm (.354") cap nut onto the end of the rear axle.
• Cover the cap nut with the assembly tool.
• While supporting the other end of the rear axle, tap the assembly tool with
a hammer to secure the cap nut to the rear axle.
Hint: You may need the help of another adult to hold the rear axle
in place while you tap the cap nut with a hammer onto the rear axle.
• Pull on the large, rear wheel to be sure it is secure on the rear axle.
f • Fixer un écrou borgne de 0,9 cm sur l'extrémité de l'essieu arrière.
• Mettre l'outil d'assemblage sur l'écrou borgne.
• En tenant l'autre extrémité de l'essieu arrière, frapper l'outil d'assemblage
avec un marteau pour bien fixer l'écrou borgne.
Conseil : Pour fixer solidement l'écrou borgne, il faudra peut-être qu'un
deuxième adulte tienne l'essieu arrière en place.
• Tirer sur la roue pour s'assurer qu'elle est solidement fixée.
S • Ajustar una tuerca ciega de 0,9 cm en el extremo del eje trasero.
• Cubrir la tuerca ciega con la herramienta de ensamblaje.
• Mientras sujeta el otro extremo del eje trasero, golpear la herramienta de
ensamblaje con un martillo para asegurar la tuerca ciega en el eje trasero.
Consejo: pida la ayuda de otra persona para sujetar el eje trasero en su
lugar mientras golpea la tuerca ciega con un martillo en el eje trasero.
• Jalar la rueda trasera grande para cerciorarse de que está segura en el
eje trasero.
P • Encaixe uma porca de 0,9 cm na extremidade do eixo traseiro.
• Tampe a porca com a ferramenta de montagem.
• Enquanto segura a outra extremidade do eixo traseiro, bata com um marte
lo na ferramenta de montagem para prender bem a porca no eixo traseiro.
Dica: Você pode precisar da ajuda de um outro adulto para segurar o eixo
traseiro no lugar enquanto martela a porca.
• Puxe bem a roda traseira maior para se certificar de que está bem presa.
e 0.9 cm (.354") Cap Nut
f Écrou borgne 0,9 cm
S Tuerca ciega de 0,9 cm
P 0,9 cm Porca
0,9 cm
11
17
e • Fit an axle cover to the large, rear wheel, as shown.
• Push the axle cover to "snap" it into place.
Hint: You may need to carefully tap the axle cover with a hammer to secure
in place.
• Repeat assembly steps 13-17 to assemble a a short bushing, large, rear
wheel, wheel bushing, 0.9 cm (.354") cap nut and axle cover to the other
end of the rear axle.
f • Fixer un couvre-essieu à la grosse roue arrière comme illustré.
• Appuyer sur le couvre-essieu pour l'emboîter.
Conseil : Il peut être nécessaire de frapper sur le couvre-essieu avec un
marteau pour bien le fixer.
• Répéter les étapes 13 à17 pour assembler une bague courte, une grosse
roue arrière, une bague de roue, un écrou borgne de 0,9 cm et un couvre-
essieu de l'autre côté de l'essieu arrière.
S • Ajustar una tapa de eje en la rueda trasera grande, tal como se muestra.
• Empujar la tapa del eje para ajustarla en su lugar.
Consejo: quizá sea necesario golpear cuidadosamente con un martillo la
tapa del eje para asegurarla en su lugar.
• Repetir los pasos de montaje 13-17 para ensamblar un cojinete corto,
rueda trasera grande, cojinete de rueda, tuerca ciega de 0,9 cm y cubierta
de eje en el otro extremo del eje trasero.
P • Encaixe uma cobertura de eixo na roda traseira grande, como mostra
a imagem.
• Pressione a cobertura para "encaixá-la" no lugar correto.
Dica: Você pode precisar martelar cuidadosamente a cobertura/tampa
do eixo para prendê-lo adequadamente.
• Repita os passos de montagem de 13-17 para encaixar um mancal
menor, um maior, roda traseira, mancal da roda, uma porca de 0.9 cm
e uma cobertura de eixo na outra extremidade do eixo traseiro.
e Axle Cover
f Couvre-essieu
S Tapa del eje
P Capa/Cobertura do eixo

Publicidad

loading