Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA MENHIR Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 8: Collegamento Elettrico

    Rimuovere il/i filtro/i grassi ed il telaio del filtro al carbone. Installazione Fig. 5-6-7-8 Fig. 5-6-7 Regolare l’estensione della struttura di supporto della La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti cappa, da questa regolazione dipenderà la altezza finale sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Página 9 Attenzione! Durante questa operazione provvedere ad Funzionamento estrarre la piattina del pannello di controllo ed i cavi del Usare la velocità maggiore in caso di particolare collegamento elettrico delle lampade attraverso l‘asola concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere 16.
  • Página 10: Filtro Antigrasso

    Filtro antigrasso Sostituzione Lampade Fig. 2 Fig. 4 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in fredde.
  • Página 11: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use We will not accept any responsibility for any faults, damage or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused to the appliance as a result of the non- fires caused by not complying with the instructions in this observance of the instructions included in this manual.
  • Página 12 Installation Remove the grease filter/s and the carbon filter frame. Fig. 5-6-7-8 Fig. 5-6-7 Adjust extension of the hood support structure, as the The minimum distance between the supporting surface for the final height of the hood depends on this, and remember cooking equipment on the hob and the lowest part of the that with installation completed the hood must be at least range hood must be not less than 50cm from electric cookers...
  • Página 13: Description Of The Hood

    17. Introduce the cables CONNECTED to the lamps and Operation connect the control panel to the plate. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen ATTENTION! vapours. It is recommended that the cooker hood suction is THE PLATE CABLE CONNECTOR IS PROVIDED switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in WITH A SIDE PIN THAT MUST COINCIDE WITH THE operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Página 14: Grease Filter

    Grease filter Replacing lamps Fig. 2 Fig. 4 Traps cooking grease particles. Disconnect the hood from the electricity. The grease filter must be cleaned once a month using non Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, cooled down.
  • Página 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden führt zu Brandgefahr.
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    Umluftbetrieb mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten;...
  • Página 17 entspricht Bedienseite fertig montierter das Kaminoberteil zu benutzen, diese werden auf Maß Abzugshaube. geschnitten. 20. Das Bedienfeld so in die Aussparung einhängen, dass der Die vier Schrauben fest anziehen. ON/OFF-Schalter des Lichts nach unten gerichtet ist. An den frei gebliebenen Löchern als zusätzliche Das Kohlefiltergestell und den/die Fettfilter wieder einbauen Sicherung weitere zwei Schrauben einsetzen und fest und den ordnungsgemäßen Betrieb der Haube prüfen.
  • Página 18 Betrieb Fettfilter Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Bild 2 einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten werden, zu binden. und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen weiterlaufen zu lassen.
  • Página 19: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi électrique. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et et dûs à...
  • Página 20: Version Recyclage

    Version recyclage Montage Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les Avant de commencer l’installation: fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions possible d’utiliser la hotte dans la version recylcage, en adéquates pour la zone d’installation choisie.
  • Página 21: Fixer Les Sections Supérieures De La Cheminée

    Accrochez la structure aux 4 vis (voir opération 4). sections de la cheminée inférieure (ATTENTION! LES ATTENTION! Le côté de la structure avec la boîte de PLAQUETTE METALLIQUES POUR LA CHEMINEES INFERIEURE SONT RECONNAISSABLES ETANT connexion correspond au côté du bandeau de PLUS ETROITS).
  • Página 22 Fonctionnement Filtre anti-gras Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Fig. 2 concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Página 23: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 24 Filtrerende versie Montage Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af Voor de installatie: te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, apparaat, door een koolstoffilter te monteren en het geschikt is voor de gekozen installatie plaats.
  • Página 25 cm tussen de kop van de schroef en het plafond over. 18. De aan twee kanten klevende band (meegeleverd) moet Plaats de bijgeleverde afvoerbuis in het frame en sluit in 8 delen geknipt worden, verwijder de beschermlaag hem aan op de koppelingsring van de motorruimte aan beide zijden en plaats de delen in de buurt van de (afvoerbuis bevestigingsbandjes...
  • Página 26 Werking Vetfilter In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere afb. 2 zuigkracht gebruiken. Houdt de vetdeeltjes vast. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in nadat men beëindigt heeft aan te laten.
  • Página 27: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales negativas para el medioambiente y la salud. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Página 28: Instalación

    los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el Instalación techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el Fig. 5-6-7 peso de la campana. La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte Remover el/los filtro/filtros anti grasas y el marco del filtro de más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el carbón.
  • Página 29: Funcionamiento

    montaje 1-12) Funcionamiento 15. Quite el filtro antigrasa y empiece a introducir la sección Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular inferior de la campana(durante esta operación, ensanche concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de ligeramente las dos secciones para facilitar encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y introducción).
  • Página 30: Filtro Antigrasa

    Filtro antigrasa Sustitución de la lámpara Fig. 2 Fig. 4 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se Desconecte el aparato de la red elèctrica. cocina. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes esten frías.
  • Página 31 PT - Instruções para montagem e utilização instruções indicadas neste manual não sejam seguidas Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais corretamente. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento manual.
  • Página 32: Versão Aspirante

    Montagem Versão aspirante Antes de iniciar a instalação: O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e adequadas para a área escolhida de instalação. braçadeiras de fixação não fornecidos).
  • Página 33 despejo e tiras de fixação não fornecidas). CHAMINÉ INFERIOR PODEM SER RECONHECIDOS Engate a armação nos 4 parafusos (vide operação 4). POIS SÃO MAIS ESTREITOS). Os distintivos mais largos são aqueles a ser utilizados ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação para a chaminé...
  • Página 34: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 3 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Página 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και εσωτερικά...
  • Página 36: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Χρήση Ηλεκτρικη συνδεση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως τοποθετημένη...
  • Página 37 τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει 13. Σταθεροποιησε τα ανωτερα τμηματα της τηλεσκοπικης να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του καπνοδοχου (13α) στο καφασωτο πλαισιο (13b). Τα ανωτερα τμηματα ανγνωριζονται διοτι ειναι απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με σιλικόνη...
  • Página 38 Περιγραφη απορροφητηρα Καθαρισμος Εικ.1 Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, 1. Ταμπλο ελεγχου εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα 2. Φιλτρο για τα λιποι με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). 3. Χειρολαβη ξεγαντζωματος φιλτρου για τα λιποι Για...
  • Página 39 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Αντικατασταση λαμπες φιλτραρισματος) Εικ. 4 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Εικ. 3 Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από ότι είναι κρύες. το μαγείρεμα. • Με ένα μικρό κατσαβίδι, κρατήστε κόντρα στα άκρα της Το...
  • Página 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att för vår miljö...
  • Página 41 Ta ur fettfiltret/n och kolfiltrets rams. Installation Fig. 5-6-7-8 Fig. 5-6-7 Justera längden på fläktens stödstruktur. Denna reglering Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på är avgörande för fläktens slutgiltiga höjd. spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är Fixera strukturens två...
  • Página 42 16. Fixera den undre delen av fläkten på stativet med 6 Funktion skruvar (16a), och 4 skruvar i sidorna (16b). Använd en högre hastighet om matoset är mycket 17. Sätt i lampornas ANSLUTNA kablar och anslut koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 kontrollpanelen med plattkabeln.
  • Página 43: Byte Av Lampor

    Fettfilter Byte av Lampor Fig. 2 Fig. 4 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Koppla ur apparaten från elnätet. matlagningen. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt dem.
  • Página 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 45 FRONT on oltava ohjaustaulun puolella). Valmistele Sähköliitäntä sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Poraa reiät ohjeiden mukaan (6 reikää 6 seinätulpaa olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on kohden- 4 tulppaa ripustamiseen), ruuvaa 4 ruuvia pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen ulkoisiin reikiin ja jätä...
  • Página 46 20. Ripusta ohjaustaulu aukkoon siten, että ON/OFF Puhdistus valokatkaisija on suunnattu alaspäin. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta Laita hiilisuodattimen alusta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä rasvasuodatin/rasvasuodattimet takaisin paikalleen ja puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa tarkista, että tuuletin toimii moitteettomasti. kostutettua kangasta.
  • Página 47 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Lamppujen vaihto Kuva 3 Kuva 4 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Irrota laite sähköverkosta. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella kosket niihin. astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa •...
  • Página 48 NO - Instrukser for montering og bruk (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige skader eller brann på apparatet som skyldes at negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Página 49: Elektrisk Tilslutning

    nok til å tåle ventilatorhettens vekt. Installasjon Ta vekk fettfilteret/-filtrene og kullfilterets ramme. Fig. 5-6-7 Fig. 5-6-7-8 Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Reguler ekstensjonen av ventilatorens støttestruktur. kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når Ventilatorens endelige høyde avhenger av denne det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder reguleringen.
  • Página 50 skruer nederst (16a) og med 4 skruer på sidene (16b). Funksjon 17. Sett inn de TILKOBLEDE strømledningene til lyspærene, Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på og koble kontrollpanelet til flatkabelen. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du BEMERK! begynner å...
  • Página 51 Fettfilteret Utskifting av lyspærer Fig. 2 Fig. 4 Fanger kokefettpartikler. Koble ventilatoren fra strømnettet. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin •...
  • Página 52 DA - Bruger- og monteringsvejledning Electronic Equipment (WEEE). Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af komponenter og stoffer, der kan være skadelige for manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 53 til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Installering sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er Fig. 5-6-7 egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. komfuret og den nederste del af emhætten må...
  • Página 54 16. Fastgør emhættens nederste del til rammekonstruktionen Funktion fra undersiden vha. 6 skruer (16a), og i siderne vha. 4 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i skruer (16b). køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 17. Indfør lampernes TILSLUTTEDE kabler og forbind minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen betjeningspanelet til fladkablet.
  • Página 55 Fedtfilter Udskiftning af lyspærerne Fig. 2 Fig. 4 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Afbryd apparatet fra el-nettet. tilberedning af mad. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde •...
  • Página 56: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub postępować według wskazówek podanych w niniejszej pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Producent ponosi żadnej odpowiedzialności odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez...
  • Página 57: Podłączenie Elektryczne

    (z powodów związanych z transportem) dodatkowego Okap pracujący jako pochłaniacz materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na W wypadku, gdyby nie było możliwe wypuszczanie dymu i przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej pary kuchni na zewnątrz, można używać okap w wersji (*) itp), ewentualnie wyjąć...
  • Página 58 10. W przypadku funkcji ssącej (10A) połączyć końcówkę Należy usunąć folię ochronną, postępując ostrożnie, aby nie rury wylotowej do urządzenia wylotowego mieszkania. W uszkodzić powierzchni urządzenia. przypadku funkcji filtrującej (10F) zamontować deflektor Opis okapu F na kratę i przymocować za pomocą czterech śrub do Rys.
  • Página 59: Czyszczenie Okapu

    Czyszczenie okapu Wymiana lampek Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz Rys. 4 (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania nawilżonej łagodnymi środkami.
  • Página 60: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na odsávání...
  • Página 61: Elektrické Připojení

    stropu pro digestoř. Instalace Odstraňte filtr/y proti mastnotám a rámec uhlíkového filtru. Obr. 5-6-7 Obr. 5-6-7-8 Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Nejprve je třeba nastavit požadovanou délku nosné nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě konstrukce digestoře.
  • Página 62 po stranách 4 šrouby (16b). Provoz 17. Vsuňte NAPOJENÉ kabely svítidel a spojte kontrolní V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par panel s miskou. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout POZOR! digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 KONEKTOR MISKY JE VYBAVEN POSTRANNÍM minut po ukončení...
  • Página 63 Tukový filtr Výměna žárovek Obr. 2 Obr. 4 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Je možné...
  • Página 64 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke. nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené Tento prístroj je poznačený v zhode s Európskym Vedením nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 65 Montáž s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop Obr. 5-6-7 musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre odsávača pary. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti Vybrať...
  • Página 66 otvoru, ktorý je k dispozícii na kontrolnom panely. Činnosť Pozor! Počas tejto operácia zabezpečiť vytiahnutie V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, plochého káblu a káblov elektrického pripojenia lámp cez používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 otvor. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne 16.
  • Página 67: Protitukový Filter

    Protitukový filter Výmena žiaroviek Obr. 2 Obr. 4 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Vypnite odsávač z elektrickej siete. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu chladné.
  • Página 68 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, nem vállal.
  • Página 69: Villamos Bekötés

    tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg Felszerelés arról, alkalmasak-e anyagok adott ábra 5-6-7 falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm Távolítsa el a zsírfogó...
  • Página 70: Karbantartás

    Az elszívó alsó része arról ismerhető fel, hogy Működése rendelkezik a vezérlő panel hosszúkás nyílásával. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, Figyelem! E művelet alatt ne feledkezzen meg arról, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt hogy a vezérlő panel lapos kábelét, valamint a világítás 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után vezetékét vezesse ki a hosszúkás nyíláson át.
  • Página 71 Zsírszűrő filter Égőcsere ábra 2 ábra 4 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, mosogatni.
  • Página 72 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. монтирани лампички! Опасност от токов удар! Фирмата не носи отговорност за евентуални Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда възникнали...
  • Página 73 филтър с активен въглен, той трябва да бъде време на монтажа мебелите и всички останали поръчан и монтиран преди употребата на уреда. предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с Моделите без аспириращ мотор са предназначени за подходящо платно, върху което да поставите работа...
  • Página 74 приключите с монтажа. ПО ТОВА, ЧЕ СА ПО-ТЕСНИ). 10. В случай на аспирираща версия (10A) трябва да По-широките естетични елементи са предназначени за горния комин и трябва да се срежат според свържете другият край на изходната тръба към вентилационната шахта на жилището. размера.
  • Página 75 Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с версия) почистване или поддръжка изключете аспиратора от Фиг.3 ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите Задържа неприятните миризми, които се отделят при главния прекъсвач на жилището. пържене.
  • Página 76: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 77 Instalarea Îndepărtaţi filtrul/filtrele de grăsimi şi cadrul filtrului cu carbon. Fig. 5-6-7-8 Fig. 5-6-7 Reglaţi extensia structurii de suport a hotei, de această Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe reglare va depinde înălţimea finală a hotei, luaţi în dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie considerare faptul că...
  • Página 78 introducerea). Funcţionarea Latura anterioară a hotei este uşor de recunoscut pentru Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei că este prevăzută cu orificiu pentru panoul de control concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Atenţie! În timpul acestei operaţiuni extrageţi firul să...
  • Página 79 Filtru anti-grăsimi Înlocuirea becurilor Fig. 2 Fig. 4 Captează particulele de grăsime care apar în timpul Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. pregătirii alimentelor. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, temperatură...
  • Página 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за установленных лампочек в связи с возможным риском неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при удара электрическим током. использовании прибора вследствие несоблюдения Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, инструкций, приведенных...
  • Página 81: Электрическое Соединение

    предметов, помещенных туда на время ее Исполнение с отводом воздуха транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы можете листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их пользоваться вытяжкой в режиме с рециркуляцией при и...
  • Página 82 управления по установке вытяжки. Для верхниего камина используйте более широкие Заверните 4 шурупа до отказа. накладки, разрезав их под размер. Вставьте и заверните до отказа 2 дополнительных 20. Вставьте панель управления в проушину таким шурупа в 2 остальных отверстиях для большей образом, чтобы...
  • Página 83: Замена Ламп

    Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) по чистке или техническому обслуживанию, Рис. 3 отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Удаляет неприятные запахи кухни. вилку или главный выключатель помещения. Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой...
  • Página 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному недотримання порад, поданих в даній інструкції. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Даний виріб промаркований відповідно до Європейської відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може директиви 2002/96/EC, утилізація...
  • Página 85 збережіть. Фільтруючий тип • Якщо можливо, від’єднайте і відсуньте кухонні меблі, Якщо вивід диму і пару на зовню неможливо, ви можете що знаходяться під ковпаком і навкруги зони його користуватися ковпаком в фільтруючому режимі, інсталяції, для забезпечення більш вільного доступу встановлюючи...
  • Página 86 10. При роботі у режимі відводу повітря (10А), підведіть Опис ковпака другий кінець витяжної труби до загальної витяжної Мал. 1 системи приміщення. 1. Панель управління Якщо ваша витяжка працює у режимі рециркуляції 2. Фільтр затримки жиру (10F), вставте дефлектор F в конструкцію і закріпіть 3.
  • Página 87 НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Заміна Ламп Увага: Не виконання правил чищення і заміни фільтрів Мал. 4 може привести до ризику виникнення пожежі. Тому Відключити прилад від електромережі. рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими вони...
  • Página 88 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend tervisele. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Sümbol tootel või sellega kaasas olevates eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Página 89 kohakuti pliidi pinna keskpunktiga ning küljed peavad Elektriühendus olema pliidi pinna külgedega paralleelsed; skeemi külg, Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval kuhu on kirjutatud FRONT, vastab juhtpaneeliga küljele). andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, Ühendage elektrijuhtmed. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse Puurige augud, nagu näidatud (6 auku kuue seinatüübli pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist...
  • Página 90 18. Komplekti kuulub kahepoolne kleeplint, mis tuleb lõigata Töötamine 8 tükiks, tõmmata mõlemalt poolt kaitsekile ära ja Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige kinnitada tükid nende kruvide lähedusse, mis lõõri osi suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit tarindi küljes hoiavad (nende asukohta vt jooniselt).
  • Página 91 Rasvafilter Pirnide vahetamine Joonis 2 Joonis 4 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala on jahtunud. temperatuuri ja lühikese tsükliga. •...
  • Página 92: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Página 93: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    kraštą su valdymo skydeliu). Pasiruoškite atlikti elektros Prijungimas prie elektros tinklo dalių prijungimą. Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, Išgręžkite angas, kaip nurodyta (6 angas 6 plastikiniams priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti kaiščiams įdėti, 4 kaiščiai naudojami įrenginiui pakabinti), gaubtą...
  • Página 94 abiejų pusių ir priklijuoti šalia varžtų, pritvirtinančių Veikimas dūmtraukius prie konstrukcijos (žiūrėkite padėtį Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite piešinyje). didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes 19. Priklijuokite juosteles (tiekiamas komplekte), pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 uždengdami apatinio dūmtraukio dalių...
  • Página 95: Lempų Keitimas

    Nuo riebalų saugantis filtras Lempų keitimas 2 pav. 4 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, atvėsusios. rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir •...
  • Página 96 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Página 97: Elektriskā Pieslēgšana

    elektriskās plīts gadījumā un 65 cm attālumā gāzes vai miksētās plīts gadījumā. Elektriskā pieslēgšana Piestiprināt struktūras divas sekcijas ar 8 skrūvēm. Uz plīts vertikāles, pielietot urbšanas shēmu griestiem Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz (shēmas centram ir jāsakrīt ar plīts centru un malām ir īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē.
  • Página 98 VADA KONEKTORS IR APRĪKOTS AR MALAS Darbošanās PIRKSTU, KURAM IR JĀSAKRĪT AR ATVĒRUMU, Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu KURŠ IR VEIKTS UZ SAVIENOTĀJA MALAS, KURŠ koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 ATRODAS KONTROLES PANEĻA minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to AIZMUGURĒJĀS DAĻAS.
  • Página 99 Prettauku filtrs Spuldžu nomainīšana Attēls 2 Attēls 4 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. pagatavošanas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem ir aukstas. līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā...
  • Página 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Página 101: Električno Povezivanje

    Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje Instalacija koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom Sl. 5-6-7 slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru Minimalna udaljenost između površine koja služi da se kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela zida/plafona.
  • Página 102 12. Postavite sa unutrašnje strane gornjih delova 2. Filter za uklanjanje masnoće 3. Ručica za otkvačivanje filtera za uklanjanje masnoće kamina jezičke i pričvrstite ih svaki sa jednim 4. Halogena lampa šrafom. 5. Zaštitni deo protiv pare 13. Pričvrstite gornje delove teleskopskog kamina 6.
  • Página 103 Čišćenje Zamenjivanje Lampe Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko Sl. 4 često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo Iskopčajte aparat sa električne mreže. spolja. Za čišćenje koristite meku ovlaženu krpu i tečne Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da neutralne deterdžente.
  • Página 104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena temveč...
  • Página 105: Električna Povezava

    Slika 5-6-7-8 Inštalacija Nastavite obseg nosilne strukture nape; od te nastavitve Sl. 5-6-7 bo odvisna končna višina nape. Upoštevajte, da mora biti Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni napa, po zaključeni namestitvi, oddaljena od kuhalne površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme plošče vsaj 50 cm v primeru električnih oziroma 65 cm v biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri primeru plinskih ali kombiniranih kuhalnikov.
  • Página 106 KONEKTOR PLOŠČATEGA KABLA JE OPREMLJEN Delovanje S STRANSKIM ZATIČEM, KI MORA SOVPADATI Z V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ODPRTINO NA BOČNI STRANI KONEKTORJA, uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje NAMEŠČENEGA NA ZADNJI STRANI UPRAVLJALNE vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati PLOŠČE.
  • Página 107: Maščobni Filter

    Maščobni filter Zamenjava žarnic Slika 2 Slika 4 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Izključite električno napajanje naprave. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in hladne.
  • Página 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali...
  • Página 109 plinskim ili mješovitim kuhalima. Povezivanje s električnom strujom Pričvrstite dva dijela strukture uz pomoć sve ukupno 8 Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na vijaka. etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Okomito od površine za kuhanje, postavite uzorak o nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim bušenju stropa (sredina otvora se treba podudarati sa utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je...
  • Página 110 kontrolnu ploču sa plosnatim dijelom. Funkcioniranje POZOR! Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u PRIKLJUČAK/KONEKTOR PLOSNATOG DIJELA JE kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije OPREMLJEN BOČNIM ZATIKAČEM A ISTI SE MORA nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon PODUDARATI RUPICOM STRANI...
  • Página 111 Filtar za masnoću Zamjena Lampe Slika 2 Slika 4 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom Iskopčajte aparat s električne mreže. kuhanja. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši ohladile. neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje •...
  • Página 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek etmemekten kaynaklanan olası...
  • Página 113 merkezine denk gelmeli ve kenarlar set üstü ocağın kenarlarına paralel olmalıdır – şablonun ÖN yazılı yüzü Elektrik bağlantısı kumanda tablosunun tarafına karşılık gelmelidir). Elektrik bağlantısını hazırlayınız. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada 4. Delikleri resimde gösterildiği gibi açınız (6 deliğe 6 dübel - belirtilen değere uygun olmalıdır.
  • Página 114 vidaların yakınına yapıştırınız (doğru konumlandırmak için Bakım resme bakınız.) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden 19. Baca çıkışının alt bölümlerindeki sabitleme noktalarını önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. kaplamak için 4 maske (cihazla birlikte verilmiştir) Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. kullanınız (DİKKAT ALT BACA ÇIKIŞINA AİT MASKELER Temizleme DAR OLMALARIYLA FARK EDİLİRLER).
  • Página 115 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Lambaları değiştirme Şekil 3 Şekil 4 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. emer. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla olun.
  • Página 116 ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺪهﻮن‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺼﺮ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ اﻟﻤﺘﺄﺗﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫هﻲ ﺗﺤ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﺑﺎردة‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴ ﺔ اﻟﻤ ﻀﺎدة ﻟﻠ ﺪهﻮن‬ ‫اﻟﻤ ﺼﻔﺎة‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﺑﻤﻔ...
  • Página 117 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﺻﺤﻦ‬ ‫اﺳﺘﺨﺮاج‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻋﻤﻞ‬ ‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻟﻔﺘﺤﺔ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺮﺑﻂ‬ ‫وأﺳﻼك‬ ، (16a) ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ ‫ب‬ ‫اﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻀﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺤﺘﻲ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ‬ ‫ﺛﺒﺖ‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ (16b) ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ ‫ب‬ ‫وﺑﺎﻟﺠﻮاﻧﺐ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ‬...
  • Página 118 ‫ﻣﺼﺎﻓﻲ اﻟﺸﺤﻮم وهﻴﻜﻞ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫أزل ﻣﺼﻔﺎة‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻋ ﺪ ّل اﻣﺘﺪاد هﻴﻜﻞ إﺳﻨﺎد ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ وﻳﺘﺤ ﺪ ّد اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﻐﻄﺎء‬ ‫اﻟﻤﻌ ﺪ ﻟﻠﻄ ﺒﺦ‬ ‫اﻟﺠﻬ ﺎز‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻄﺢ اﻻﺳﺘﻨﺎد ﻟﻼوﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫إن أدﻧﻰ‬ ‫ﺳ...
  • Página 119 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫وﻻ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﺳﻬﻢ ﻓﻲ‬ ‫أ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻔﻴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘ‬ ‫ﻳﻜﻮن‬ ، ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫واﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﺒﻴﺌﺔ‬...
  • Página 120 LI117G Ed. 06/13...

Este manual también es adecuado para:

Menhir soft ix/a56010692a

Tabla de contenido