Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA METEORITE ISLAND

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 4 50cm 65cm...
  • Página 5 FRONT...
  • Página 6 FRONT...
  • Página 7 FRONT 6 x Ø 10mm V ~ Hz FRONT 6 x Ø 10x60 4 x Ø 6x70...
  • Página 8 FRONT FRONT Ø 16cm...
  • Página 9 = (X - Y - M) + 5 (cm)
  • Página 10 16 x Ø 3,5x9,5...
  • Página 11 FRONT H - 5cm...
  • Página 13 16 x Ø 3,5x9,5...
  • Página 14 FRONT...
  • Página 15 2 x Ø 6x70...
  • Página 16 Ø 150 mm Ø 120 ÷125 mm...
  • Página 17 Clack! Clack! Ø 3,5x16...
  • Página 18 Ø 150 mm...
  • Página 19 8 x Ø 3,5x9,5...
  • Página 21 X cm X cm...
  • Página 22 4 x Ø 2,9x6,5...
  • Página 24 X cm X cm...
  • Página 28 4 x Ø 2,9x6,5...
  • Página 29 1-2-3 A-B-C...
  • Página 30 click!
  • Página 33 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Página 34 consultare il centro di assistenza autorizzato o personale Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con qualificata similare. diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro fissaggio in conformità...
  • Página 35 Funzionamento Indicatori di Saturazione filtri Per alcuni modelli è disponibile un telecomando, come kit Ad intervalli regolari la cappa segnala la necessità di eseguire accessorio, con cui sipossono controllare le funzioni principali la manutenzione dei filtri. della cappa. Verificate con il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato l'idoneità...
  • Página 36 Regolazione dei parametri per il Funzionamento Pannello di controllo con 6 tasti automatico Nota: Tutte le operazioni di calibrazione, selezione, regolazione e collegamento logico sotto descritte sono Funzionamento automatico possibili cappa spenta (OFF). (sensore) connessione La regolazione dei parametri avviene regolarmente in ®...
  • Página 37 entro questo tempo va eseguito il reset degli indicatori di • Calibrazione della cappa: saturazione. • Selezione del piano di cottura (gas - induzione o elettrico). Reset indicatori saturazione filtri: ® • Collegamento logico tra cappa e SNAP (se in ®...
  • Página 38 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Página 39 Manutenzione del telecomando Manutenzione Pulizia del telecomando: Pulizia Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito detergente neutra priva di sostanze abrasive con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Sostituzione della batteria: Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Página 40 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Cleaning and user maintenance shall not responsibility, for any eventual inconveniences, damages or be made by children without supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 41 hazards. then it must be removed. Do not use with a programmer, timer, separate remote control Connect the hood and discharge holes on the walls with a system or any other device that switches on automatically. diameter equivalent to the air outlet (connection flange). This appliance is marked according to the European directive Using the tubes and discharge holes on walls with smaller 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Página 42 SNAP Button OFF motor (stand by) Automatic operation of the hood with the Elica hob Operation of the hood will also depend on use of the Elica hob. Indicators of Filter Saturation At regular time intervals, the hood signals the need to perform Press the button .(the LEDs...
  • Página 43 Logical connection between the hood and SNAP ® you possess a SNAP ® Automatic operation of the hood with SNAP and Elica ® Connection between the hood and SNAP automatic. No other setting has to be performed. Control panel with 6 buttons Press the button .(the LEDs...
  • Página 44 saturation indicators must be performed within this time Calibration of the hood interval. Press and hold button , the button flashes to Reset filter saturation indicators: indicate that calibration began, the calibration process will last about 5 minutes. Press and hold button Activation of saturation indicator for activated Selection of the hob (gas –...
  • Página 45 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Página 46 Maintenance Maintenance of the remote control Cleaning Cleaning the remote control: Clean the remote control with a damp cloth and a neutral Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid solution of detergent without abrasive substances. detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS.
  • Página 47 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem zurückzuführen sind.
  • Página 48 Die Abzugsluft darf nicht in eine Ableitung der Rauch- wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu bzw.Brennstoffgase geleitet werden. gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Verwenden Gebrauchsanweisung Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter...
  • Página 49: Elektrischer Anschluss

    Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
  • Página 50 Anzeiger der Filtersättigung Betrieb regelmäßigen Abständen zeigt Haube Filterwartungsbedarf an. Bei einigen Modellen gibt es eine Fernbedienung, als Zubehör-Kit, durch die die Hauptfunktionen der Haube zu steuern sind. Eingeschaltete Taste, bei fester Beleuchtung Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler oder bei dem Fettfilterwartung durchführen.
  • Página 51 Automatischer Betrieb der Haube mit dem Kochfeld Elica Innerhalb dieses Zeitfensters drücken: Der angemessene Betrieb der Haube hängt auch vom Gebrauch des Kochfelds Elica ab. Taste beim Gaskochfeld Taste drücken.(die LEDs leuchten mit Taste beim Elektrokochfeld weißem Licht an) und zeigen an, dass die Haube mit dem...
  • Página 52 Bedienfeld mit 6 Tasten solltze ein Reset der Indikatoren der Saturation durchgeführt werden. Reset5 der Indikatoren der Saturation der Filter: Automatische Bedienung ® Verbindung mit SNAP Lange die Taste gedrückt halten ON/OFF Taste für das Licht Aktivierung des Indikators der Saturation des Kurz drücken um das Licht auf dem Aktivkohlefilters Kochfeld ein- oder auszuschalten.
  • Página 53 Manuelle Regulierung Durchzuführen wenn man Mängel an der Automatischen Bedienung feststellt und sollte nur durchgeführt werden wenn in der Küche normale Umweltbedingungen herrschen. Die manuelle Regulierung sieht vor: • Kalibrierung der Dunstabzugshaube: • Auswahl des Kochfeldes (Gas - Induktion oder Elektrisch).
  • Página 54 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Página 55 Wartung Wartung der Fernbedienung Reinigung Reinigung der Fernbedienung: Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Batteriewechsel: VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel •...
  • Página 56 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil en toute sécurité leur ont été constructeur décline toute responsabilité pour tous les données et si les risques encourus ont inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 57: Version Recyclage

    La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum d'appui, sauf indication expresse. indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit minimiser le bruit.
  • Página 58 prise n’est présente (raccordement direct au circuit (puissance d’aspiration) moyenne électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone s’éteint si l’arrêt retardé de la hotte est activé accessible également après l’installation, appliquez un (uniquement avec télécommande). disjoncteur normalisé...
  • Página 59 éclairées en blanc) pour indiquer que la hotte peut fonctionner la touche en cas de plan de cuisson automatiquement avec le plan de cuisson Elica, donc le électrique comportement de la hotte dépendra aussi de l’utilisation du plan de cuisson Elica.
  • Página 60: Touche De Sélection De Vitesse

    Panneau de contrôle avec 6 boutons réinitialiser les indicateurs de saturation pendant ce temps. Réinitialisation indicateurs saturation filtres: Fonctionnement automatique (capteur) et connexion avec SNAP ® Appuyez longuement sur la touche Touche ON/OFF éclairage Activation indicateur saturation filtre à charbon actif Appuyez brièvement pour allumer ou Note: cette opération doit être effectuée avec la hotte éteindre l'éclairage de la plaque de...
  • Página 61 Réglage manuel A effectuer lorsque vous remarquez un mauvais fonctionnement de Mode automatique et doit être effectuée lorsque dans la cuisine persistent des conditions environnementales normales. Le réglage manuel comprend: • Calibration de la hotte: • Sélection de la plaque de cuisson (gaz - induction ou électrique) Connexion logique entre la hotte et SNAP ®...
  • Página 62 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Página 63 Entretien Entretien de la télécommande Nettoyage Nettoyage de la télécommande Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon d’une solution détergente neutre ne contenant pas de humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS substances abrasives UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS...
  • Página 64 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Página 65: Het Gebruik

    de regelgeving van de lokale autoriteiten. behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een De afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid door een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en...
  • Página 66 binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker keert de afzuigkap terug in de middelste heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat snelheid (zuigkracht) of gaat de kap uit voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de indien de vertraagde uitschakeling is installatie, goed bereikbare plaats.
  • Página 67 Elica kookfornuis) , het werkingsgedrag van de kap is De gekozen toets blijft aan, dit geeft aan dat de dan afhankelijk van het gebruik van het Elica kookfornuis.
  • Página 68 Bedieningspaneel met 6 toetsen Reset Indicatie verzadigde filters: Druk langdurig op de toets Automatische werking (sensor) en Activering van de Indicatie verzadigde koolstoffilter ® verbinding met SNAP Opmerking: deze handeling dient met uitgeschakelde kap uitgevoerd te worden. Licht ON/OFF Deze indicator is gewoonlijk uitgeschakeld, druk Druk kort om het licht van het kookvlak aan of uit te schakelen.
  • Página 69 Kalibratie van de kap , de toets knippert, Druk langdurig op de toets wat aangeeft dat de kalibratie is begonnen, de kalibratieprocedure zal ongeveer 5 minuten duren. Selectie van de kookplaat (gas – inductie of elektrische plaat) Druk langdurig op de toetsen : de toetsen gaan 5 seconden...
  • Página 70 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven.
  • Página 71 Onderhoud Onderhoud van de afstandsbediening Schoonmaak Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel.
  • Página 72 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Página 73: Utilización

    La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. Versión: Extracción al exterior Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra el tipo correcto de tornillos.
  • Página 74: Montaje

    Montaje parpadea si el apagado programado de la Antes de comenzar con la instalación: campana está activado (sólo con control • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las remoto). dimensiones apropiadas para la zona de instalación escogida. Botón selección velocidad •...
  • Página 75 El botón en caso de placa de cocción a gas. de color blanco) . Indica que la campana puede funcionar automáticamente con la placa de cocción Elica. El comportamiento de la campana también dependerá entonces El botón en caso de placa de cocción del uso de la placa de cocción Elica.
  • Página 76: Botón De Selección Velocidad

    Panel de control con 6 botones Reset indicadores saturación filtros: Mantener presionado el botón Funcionamiento automático ® (sensor) y conexión con SNAP activación indicador saturación filtro al carbón activo Nota: esta operación se debe realizar con la campana Botón ON/OFF luce apagada.
  • Página 77 • Selección de la placa de cocción (gas - inducción o eléctrico). ® • Conexión lógica entre la campana y SNAP (si se ® posee SNAP Calibración de la campana Mantener presionado el botón , el botón parpadea para indicar que se ha iniciado la calibración, el proceso de calibración durará...
  • Página 78 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Página 79: Mantenimiento

    Mantenimiento Manutención del control remoto Limpieza Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño detergente neutra sin sustancias abrasivas impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No Sustitución de las baterias: utilice productos que contengan abrasivos.
  • Página 80 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos riscos envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
  • Página 81: Versão Aspirante

    combustíveis. otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, corretamente.
  • Página 82: Pressionar Brevemente Para Ligar Ou

    da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de indicar a temporização da velocidade. instalação. Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor Tecla de seleção da velocidade (potência com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, de aspiração) alta. atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado A tecla piscará...
  • Página 83: Funcionamento Automático (Sensor), Conexão Com

    è capaz de funcionar a tecla no caso de placa de fogão elétrico; automaticamente com a placa de fogão Elica. Por isso, o comportamento do exaustor também vai depender da utilização da placa de fogão Elica.
  • Página 84 Painel de controle com 6 teclas Reset dos indicadores de saturação dos filtros: Pressionar longamente a tecla Funcionamento automático ® (sensor) e conexão com o SNAP Ativação do indicador de saturação do filtro de carvão ativo Tecla ON/OFF luz Nota: esta operação deve ser efetuada com o exaustor Pressionar brevemente para ligar ou desligado.
  • Página 85 • Calibração do exaustor: • Seleção da placa de fogão (gás – indução ou elétrica). ® • Conexão lógica entre o exaustor e o SNAP (caso ® possua o SNAP Calibração do exaustor Pressionar longamente a tecla , a tecla irá piscar, para indicar que deu início a calibração, este processo durará...
  • Página 86 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Página 87: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Manutenção do controlo remoto Limpeza Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Substituição da bateria: contendo abrasivos.
  • Página 88 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 89 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε...
  • Página 90 Εγκατασταση Λειτουργια Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Για μερικά μοντέλα είναι διαθέσιμο ένα τηλεχειριστήριο, ως εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα σέτ (kit) αξεσουάρ, με το οποίο μπορούν να ελεγχθούν οι κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην κύριες...
  • Página 91 θα ανάψουν με πορτοκαλί φώς ) και θα δείξουν οτι ο λειτουργία” (δείτε σχετική παράγραφο). απορροφητήρας είναι σε θέση νε λειτουργήσει αυτόματα με με την επιφάνεια μαγειρέματος Elica και με SNAP ® Αυτόματη λειτουργία (αισθητήρα). Ρύθμιση των παραμέτρτων για την αυτόματη λειτουργία...
  • Página 92 Η χειροκίνητη ρύθμιση προβλέπει: Πίνακας ελέγχου με 6 πλήκτρα • Βαθμονόμηση του απορροφητήρα • Επιλογή της επιφάνειας μαγειρέματος Αυτόματη λειτουργία (αισθητήρας) • Λογική σύνδεση μεταξύ του απορροφητήρα και ® και σύνδεση με SNAP του SNAP ® (εάν είναι στην κατοχή σας Πλήκτρο...
  • Página 93 Σημείωση: Η ένδειξη κορεσμού των φίλτρων είναι Χειροκίνητη ρύθμιση ορατή κατά τη διάρκεια του πρώτου λεπτού μετά το Να πραγματοποιείται όταν παρατηρείται μια μη κλείσιμο του απορροφητήρα, εντός αυτού του χρόνου ικανοποιητική λειτουργία της Αυτόματης λειτουργίας και πρέπει να γίνει η επαναφορά των ενδείξεων κορεσμού. όταν...
  • Página 94 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2.
  • Página 95 Συντηρηση Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Καθαρισμος Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ χαράζουν. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε...
  • Página 96 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 97 för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om på böjarna 90°). produkten inte hanteras på rätt sätt. Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. Symbolen på produkten, eller i medföljande Filterversion dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den som vanligt hushållsavfall.
  • Página 98 Signal för filtrens Mättning Funktion Fläkten signalerar med jämna intervaller att filtren kräver ett underhåll. Vissa modeller kan fungera med en fjärrkontroll som införskaffas separat. Fjärrkontrollen styr fläktens huvudfunktioner. När tangenten tänds med fast sken indikerar Kontrollera med Er återförsäljare eller Servicekonor att detta att fettfiltret kräver ett underhåll.
  • Página 99 är frågan om en sken) vilket indikerar att fläkten kan fungera automatiskt elektrisk spishäll tillsammans med spishällen Elica, fläktens prestanda beror därför också på användningen av spishällen Elica. tangent i det fall det är frågan om en OBS: den automatiska funktionen med spishäll är endast...
  • Página 100 Kontrollpanel med 6 tangenter Aktivering av indikatorn för det aktiva kolfiltrets mättning Obs! denna åtgärd ska utföras med fläkten släckt. Automatisk funktion (sensor) och ® Denna indikator är normalt avaktiverad tryck på knappen anslutning med SNAP Ljusknapp ON/OFF en längre stund för att aktivera funktionen: Ett kort tryck för att tända eller släcka knappen tänds med fast ljus.
  • Página 101 Kalibrering av fläkten Ett långt tryck på knapp , knappen blinkar för att indikera att kalibreringen påbörjats, denna varar cirka 5 minuter. Val av spishäll (gas - induktion eller elektrisk) Tryck länge samtidigt på knapp knapp börjar blinka i 5 sekunder.
  • Página 102 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Página 103 Underhåll Underhåll av fjärrkontrollen Rengöring Rengöring av fjärrkontrollen: Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel rengöringsmedel utan slipverkan. vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Byte av batteri: Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Página 104 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti kuvissa näkyvä...
  • Página 105 Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki Suodatinversio ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti.
  • Página 106 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Liesituulettimen automaattitoiminta Elica-keittotason Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin väliajoin suodattimien kanssa huollon tarpeesta. Liesituulettimen toiminta riippuu myös Elica-keittotason käytöstä. Painikkeessa palaa kiinteä valo: huolla rasvasuodatin Paina painiketta . ( LED valoihin syttyy valkoinen valo) merkiksi siitä, että liesituuletin voi toimia...
  • Página 107 Elica-keittotason kanssa. Liesituulettimen Looginen yhteys liesituulettimen ja SNAP®:n välillä (jos toiminta riippuu tämän vuoksi myös Elica-keittotason SNAP® käytössä). toiminnasta. Liesituulettimen ja SNAP® -kytkennän yhteys on automaattinen eikä vaadi minkäänlaisia asetuksia. ® Liesituulettimen automaattitoiminta SNAP :n ja Elica- Ohjaustaulu seitsemällä painikkeella...
  • Página 108 Vaihtotarpeen hälytyksen asetus alkutilaan Premere a lungo il tasto Aktiivihiiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytyksen aktivointi Huomio: toiminto suoritetaan liesituulettimen ollessa sammutettuna. Osoitin ei tavallisesti ole käytössä, paina pitkään painiketta toiminnon aktivoimiseksi: painikkeeseen syttyy kiinteä valo. Toiminnon saa pois päältä painamalla pitkään painiketta : painikkeen valo alkaa vilkkua Automaattinen toiminto (sensori), SNAP ®...
  • Página 109 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. ON/OFF-painike ja hajavalon voimakkuuden säätö T3.
  • Página 110 Huolto Kaukosäätimen huolto Puhdistus Kaukosäätimen puhdistus: Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin hankaamattomalla pesuaineella pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Paristojen vaihto: Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ • Avaa paristokotelo. ALKOHOLIA! •...
  • Página 111 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 112: Elektrisk Tilslutning

    2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Bruk et så kort rør som mulig. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Página 113 Indikatorer for metning av filtre Med jevne mellomrom vil ventilatoren signalisere et behov for Funksjon vedlikehold av filtrene. For noen av modellene er en fjernkontroll tilgjengelig som tilleggsutstyr. Med denne kan man kontrollere ventilatorens Lyser tasten med et konstant lys: utfør hovedfunksjoner.
  • Página 114 å indikere at ventilatoren er i stand til å fungere automatisk sammen med komfyrtoppen Elica. Ventilatorens utførelse ® Logisk tilkobling mellom ventilatoren og SNAP (hvis avhenger dermed også av bruken av komfyrtoppen Elica. ® SNAP er tilgjengelig). ® ®...
  • Página 115 Viser av oppfylt filter Med gjennomsnitte tids periode vil hetten vise behov for vedlikehold av filter. Knappen med fast lys på: utfør vedlikehold av grass-filter. Knappen med blinkede lys: utfør vedlikehold av aktiv-karbon filteret Obs: Viseren av oppfyllelse av filter er synlig innen første minutt etter at hetten er slått av, innen denne tid må...
  • Página 116 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Página 117 Vedlikehold Vedlikehold av fjermkontrollen Rengjøring Rengjøring av fjernkontrollen: Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer. nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Utskifting av batteriet: Unngå...
  • Página 118 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn.
  • Página 119 medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. Brug Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. skruer korrekt længde, anført Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre installationsvejledningen. I tvivlstilfælde bør du kontakte dit fjernes. autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og skal have en diameter, der passer til luftudsugningen...
  • Página 120 • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med betyder det, at det er nødvendigt at vaske emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse fedtfilteret. filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at Tasten blinker hvis den forsinkede slukning anvende emhætten i den filtrerende udgave. af emhætten er aktiveret (udelukkende med •...
  • Página 121 Automatisk drift af emhætten sammen med Elica Tasten i tilfælde af elektrisk kogeplade kogepladen Emhættens drift er også afhængig af brug sammen med Elica kogepladen. Tasten i tilfælde af induktionskogeplade Den valgte tast vedbliver tændt for at indikere at valget er foretaget.
  • Página 122 Styrepanel med 6 taster Nulstilling af indikatorerne til filtrenes mætning: Tryk langvarigt på tasten Automatisk drift (føler) Aktivering af indikatoren til mætning af det aktive ® forbindelse med SNAP kulfilter Bemærk: Indgrebet udføres med slukket emhætte. ON/OFF lystast Indikatoren er sædvanligvis ikke aktiveret, tryk langvarigt Tryk kortvarigt for at tænde eller slukke kogepladens belysning.
  • Página 123 (hvis man råder over en passende kogeplade). • Logisk forbindelse mellem emhætten ® ® anordningen SNAP (hvis udstyret SNAP er til stede). Kalibrering af emhætten Tryk langvarigt på tasten , tasten blinker for at indikere, kalibreringen startet. Kalibreringsprocessen varer i 5 minutter ca. Valg af kogeplade (gas –...
  • Página 124 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Página 125 angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte Vedligeholdelse af fjernbetjeningen model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Rengøring af fjernbetjeningen: Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...
  • Página 128 LIB0121682A Ed. 12/16...

Tabla de contenido