10 Nm ± 10%
A
1
1
Pose composants kit
Important
Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en
parfait état.
Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager la surface externe des composants où on opère.
Pré-montage ensemble contrepoids
Insérer la vis d'origine (A) sur le contrepoids (1).
Insérer la bague de blocage du contrepoids (C) et visser la contre-
douille (D) sur l'extrémité de la vis (A), en les orientant comme la
figure le montre (X).
Répéter l'opération sur l'autre contrepoids (1).
Repose ensemble contrepoids
En intervenant du côté gauche du motocycle, insérer l'ensemble
contrepoids (1), jusqu'en butée, dans le guidon (E).
Serrer la vis (A) au couple prescrit.
Répéter la même opération pour reposer l'ensemble contrepoids
(2) sur le côté droit du motocycle.
4
E
C
D
X
A
Montage der Komponenten des Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im
sauberen und perfekten Zustand befinden.
Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine
Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff
betroffen sind, zu vermeiden.
Vormontage der Gegengewichteinheit
Die Original-Schraube (A) in das Gegengewicht (1) einfügen.
Die Buchse (C) für die Gegengewichtblockierung einfügen ,
dann die Kontrastbuchse (D) auf das Ende der Schraube (A)
aufschrauben und dabei gemäß Abbildung (X) ausrichten.
Das Verfahren am anderen Gegengewicht (1) wiederholen.
Montage der Gegengewichteinheit
Die Gegengewichteinheit (1) an der linken Seite des Motorrads bis
auf Anschlag in den Lenker (E) einfügen.
Die Schraube (A) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
Das gleiche Verfahren zur Montage der Gegengewichteinheit (2) an
der rechten Seite des Motorrads wiederholen.
1
C
D
2
ISTR 759 / 00