Getto lavabo a soffitto - 3300 B110 A00 + 3300 0110 A00 Pag. 32 Ceiling-mounted washbasin spout - Deckeneinlauf Waschbecken Caño lavabo de techo - Bec lavabo monté sur plafond Gruppi incasso a parete Pag. 34 Wall-mounted concealed systems - Wandmontageinbaueinsatz Grupos montados en la pared - Parties a encastrer montage murale Batteria piano vasca - 3300 N498 A00 - 3300 N498 A01 Pag.
Página 4
Soffione tubolare girevole con Flyfall ® a parete Pag. 54 3300 B120 A00 + 3300 SO03 A00 - 3300 B120 A00 + 3300 SO04 A00 Tubolar revolving wall-mounted showerhead with Flyfall Wand-Duschkopf mit Flyfall Ducha tubular giratoria de pared con Flayfall Pomme de douche tubulaire orientable a mur avec Flyfall Soffione tubolare girevole verticale con Flyfall ®...
Página 5
Gruppo termostatico da incasso CONFORT a 3 uscite Pag. 70 33000801A00 > N. 1_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 33000802A00 > N. 2_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 33000803A00 > N. 3_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 3-way concealed thermostatic mixer - 3-Wege UP-Thermostatmischer Grupo termostatico empotrados 3 salidas - Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies Z316 accessori Porta asciugamano a sbalzo &...
Página 6
Sostituzione cartuccia nella parti incasso (*) Pag. 87 Cartridge replacement for built-in parts Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas Remplacement cartouche pour les pièces à encastrer (*) e colonna doccia outdoor – due miscelatori Pag.
Página 7
RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
Página 8
L’acciaio inox. L’acciaio inossidabile è una lega ferrosa composta da vari elementi. L’elemento legante principale è il ferro che la costituisce per oltre il 50% ma l’aggiunta di altri elementi quali nichel, cromo e molibdeno conferiscono le maggiori performance. In particolare la resistenza alla corrosione viene garantita dal nichel, dal cromo e dal molibdeno. L’acciaio inox ha la caratteristica di formare un sottile strato superficiale di ossidi che evita al ferro in esso contenuto di ossidarsi.
Página 9
Al fine di mantenere uno stato ottimale del materiale e quindi anche delle caratteristiche estetiche dei prodotti, nel caso di ambiente marino e in prossimità di piscine si raccomanda la periodica e frequente pulizia delle superfici. Norme per una corretta manutenzione dei prodotti in acciaio inox Nella fase di vita del prodotto in acciaio inossidabile si rende necessario una pulizia regolare (periodica) da eseguirsi con un panno non abrasivo impiegando acqua e detergenti neutri che non contengano cloro o ammoniaca.
Página 10
ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max 80°C recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer.
Página 11
Stainless steel. Stainless steel is a ferrous alloy composed of various elements. The main binder is the iron (more than 50%) but the addition of other elements such as nickel, chromium and molybdenum gives the best performance. Especially corrosion resistance is guaranteed by nickel, chromium and molybdenum. Stainless steel has the property of creating a thin surface film of oxides that prevents the oxidation of the contained iron.
Página 12
Rules for proper maintenance of stainless steel products During the life of the stainless steel product is necessary a regular (periodic) cleaning with a non- abrasive cloth using water and neutral detergents that do not contain chlorine or ammonia. In the scrubbing it is advised to follow the directionality of the brushing.
Página 13
ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C empfohlen 60° ± 5°C Zuführungsdruck min 0,5 bar max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren.
Página 14
Edelstahl Edelstahl ist ein legierter Stahl, der aus verschiedenen Elementen besteht. Der größte Bestandteil ist Eisen (mehr als 50%), durch die Zugabe anderer Elemente wie Nickel, Chrom und Molybdän entsteht ein sehr hochwertiges Material. Besonders die Korrosionsbeständigkeit wird durch Nickel, Chrom und Molybdän gewährleistet. Edelstahl hat die Eigenschaft, einen dünnen Oberflächenfilm aus Oxiden zu erzeugen, der die Oxidation des enthaltenen Eisens verhindert.
Página 15
Anweisungen für die korrekte Wartung von Edelstahlprodukten Für einen Edelstahlprodukt ist eine regelmäßige Reinigung mit einem nicht abschleifenden Tuch erforderlich, mit der Verwendung von Wasser und neutralen Reinigungsmitteln, die kein Chlor oder Ammoniak enthalten. Es wird empfohlen, beim Schrubben die Richtung des Bürstens zu beachten. Hier unten kann man einige Beispiele zum Entfernen von Flecken und Schmutz lesen.
Página 16
GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado.
Página 17
El acero inox El acero inoxidable es una aleación ferrosa compuesta de varios elementos. El elemento principal de la aleación es el hierro, que lo constituye con una proporción del 50%, junto con otros elementos como el níquel, cromo y molibdeno que le dan mejores prestaciones. En particular la resistencia a la corrosión viene garantizada por el níquel, cromo y molibdeno.
Página 18
Con el fin de mantener un estado óptimo del material y por ello de las características estéticas del producto, en el caso de ambientes marinos o próximos a piscinas se recomienda la periódica y frecuente limpieza de la superficie. Normas para una correcta manutención de los productos en acero inóx Durante la fase de vida del producto en acero inoxidable es necesario una limpieza periódica que consiste en utilizar un paño no abrasivo con agua y detergente neutro, que no contenga cloro o amoniaco.
Página 19
ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
Página 20
Acier inoxydable. L’acier inoxydable est un alliage ferreux composé de divers éléments. Le liant principal est le fer, (dans sa composition plus de 50%), mais l’ajout d’autres éléments tels que le nickel, le chrome et le molybdène donne les meilleures performances. En particulier, la résistance à...
Página 21
Pour maintenir un état optimal du matériau et donc aussi des caractéristiques esthétiques des produits, dans le cas d’environnement marin et des piscines, un nettoyage périodique et fréquent des surfaces est recommandé. Règles pour le bon entretien des produits en acier inoxydable Pendant la durée de vie du produit en acier inoxydable, un nettoyage régulier (périodique) doit être effectué...
ATTREZZI Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outils Brugola Chiave inglese Allen key Adjustable wrench Inbusschlüssel Engländer zu Llave Allen Llave inglesa Clé pour vis à six pans creux Clé anglaise 1,5-2-2,5-6 mm 17-19-22-24-28-32 mm Cacciavite a stella Cacciavite a taglio Crosshead screwdriver Slotted screwdriver Kreuzschraubenzieher...
MISCELATORE LAVABO DA PIANO 3300 1108 A01 - 3300 1108 A02 - 3300 1108 A03 Single lever washbasin mixer - Waschtisch-Einhandbatterie Monomando lavabo - Mitigeur lavabo Ø 35 mm MIN Ø 40 mm MAX...
Página 27
MONOCOMANDO REMOTO LAVELLO COLLO GIREVOLE 3300 1101 A01 Single lever sink mixer with revolving spout - Spulbecken-Einhandbatterie mit Schwenkauslauf Monomando fregadero cano giratorio - Mitigeur avec bec orientable...
Página 28
MONOCOMANDO REMOTO LAVELLO COLLO GIREVOLE E DOCCETTA ESTRAIBILE 3300 1101 A02 Single lever sink mixer with revolving spout and removable hand shower - Mitigeur avec bec orientable et douchette extractible - Spulbecken-Einhandbatterie mit Schwenkauslauf extrahierbare dusche - Monomando fregadero cano giratorio y ducha extraible...
Página 29
MONOCOMANDO REMOTO LAVELLO COLLO GIREVOLE E DOCCETTA ESTRAIBILE 300 1101 A03 Single lever sink mixer with revolving spout and removable hand shower - Mitigeur avec bec orientable et douchette extractible - Spulbecken-Einhandbatterie mit Schwenkauslauf extrahierbare dusche - Monomando fregadero cano giratorio y ducha extraible Ø...
Página 33
Ø 52 mm 6 mm Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression...
3300A401A00 deve essere montato. 3300A401AA0 Rubinetterie Zazzeri Is Not Liable For The Chosen Screws And Fixing Kits, Since These Depend On The Type Of Wall On Which The Item Is Installed. Rubinetterie Zazzeri übernimmt...
Página 36
Ø 49,5 mm * In caso di parti esterne con piastra rettangolare prima di murare verificare allineamento interassi moduli grezzi con parti esterne * In case of external parts with a rectangular plate before walling, check the centre to cen-tre distance alignment of rough parts with external parts * Bei AP-Teilen mit rechteckiger Platte vor den Mauerarbeiten die Achsenabstände der UP-Teile...
Página 37
A113 - i401 6 mm Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression A113 - i401 Si consiglia utilizzo di colla adesiva non permanente We recommend using non-permanent adhesive glue...
Página 42
Ø 49,5 mm Ø 52 mm MAX 6 mm Togliere tappo solo dopo prova in pressione Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression...
Página 43
* Tubo adduzione acqua NON PERFORARE Water supply pipe – WARNING: DO NOT DRILL Wasserzuleitung – WARNUNG: NICHT BOHREN Tubería de suministro de agua – ADVERTENCIA: NO TALADRO Tuyau d’alimentation de l’eau – AVERTISSEMENT : NE PAS PERCER...
MISCELATORE LAVABO / VASCA A COLONNA - 3300 B100 A00 + 3300 T100 A00 - 3300 V110 A00 Column-mounted single lever washbasin / bathtub mixer Einlauf Waschbecken Zylindermontage - Monomando lavabo / banera de columna Mitigeur lavabo / bain monte sur colonne 3300 B100 A00 + 3300 T100 A00 3300 B100 A00 + 3300 V110 A00 Direzione getto miscelatore...
Página 46
Ø 49,5 mm Ø 52 mm Togliere tappi solo dopo prova in pressione Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression * Tubo adduzione acqua NON PERFORARE Water supply pipe –...
Página 47
* Serrare bene le viti a pavimento prima della messa in pressione del prodotto * Tighten the floor screws very well, before putting under pressure the product * Ziehen Sie die Bodenschrauben fest an, bevor Sie das Produkt unter Druck stellen * Apriete bien los tornillos del piso antes de presionar el producto * Serrez bien les vis au sol avant de la mise en pression du produit...
GRUPPO TERMOSTATICO DA INCASSO CONFORT 33000801A00 > N. 1_3300Y407AA0 + 3300T550AA0 33000802A00 > N. 2_3300Y407AA0 + 3300T550AA0 33000803A00 > N. 3_3300Y407AA0 + 3300T550AA0 33000804A00 > N. 4_3300Y407AA0 + 3300T550AA0 Concealed thermostatic mixer - UP-Thermostatmischer Grupo termostatico empotrados - Mitigeur thermostatique encastré ATTENZIONE - ATTENTION - ACHTUNG - ATENCION - ATTENTION Necessaria l’installazione di un filtro centralizzato a monte del Gruppo termostatico The use of a central filter at source of the Thermostatic mixer is needed...
Página 52
2,5 mm Si consiglia utilizzo di colla adesiva non permanente We recommend using non-permanent adhesive glue Wir empfehlen die Verwendung von nicht dauerhaft Klebestoffe Recomendamos el uso de pegamento adhesivo no permanente Nous recommandons d’utiliser de la colle adhésive non permanente Cartuccia tarata a 38°C Kartusche kalibriert bei 38 °...
Página 53
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE - HORIZONTAL INSTALLATION DESTRO - RIGHT DOWN THERMO SINISTRO - LEFT THERMO DOWN...
Página 54
Soffione tubolare girevole con Flyfall ® a parete 3300 B120 A00 + 3300 SO03 A00 - 3300 B120 A00 + 3300 SO04 A00 Tubolar revolving wall-mounted showerhead with Flyfall - Wand-Duschkopf mit Flyfall Ducha tubular giratoria de pared con Flayfall - Pomme de douche tubulaire orientable a mur avec Flyfall 3300 B120 A00 Range di utilizzo consigliato...
Página 55
SO03 Vertical Shower head SO04 Horizontal Shower head...
Página 56
6 mm 9 mm Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression 3 mm 3 mm...
Página 58
Soffione tubolare girevole verticale con Flyfall ® a soffitto 3300 B110 A00 + 3300 T620 A00 + 3300 SO05 A00 Ceiling-mounted revolving tubolar shower head with Flyfall - Schwenbarer roehrenfoermige Brausekopf mit Flyfall - Ducha de techo tubular giratoria con Flayfall - Douche de tete sur plafond tubulaire orientable avec Flyfall 3300 B110 A00 Range di utilizzo consigliato...
Página 60
Dopo la prova di pressione togliere il tappo Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression ORIENTABILE ADJUSTABLE...
Página 61
Colonna doccia Oudoor con Flyfall® - Due miscelatori - 3300 0609 A00 Shower column Outdoor with Flyfall - Two mixers - Duschsaeule fuers Outdoor mit Flyfall - Zwei mischer - Brazo de ducha Outdoor con Flyfall- Dos mezclador - Colonne douche Outdoor avec Flyfall - Deux mitigeurs 3300 0609 A00 Range di utilizzo consigliato...
Página 62
Pozzetto di ispezione Inspection well - Inspektion gut Pozo d’inspección - Puits d’inspection Ø 10 mm Inserire resina chimica bicomponente all’interno dei fori Insert two-component chemical resin into the holes In die Löcher zweikomponentiges chemisches Harz einbringen Viti e tasselli di fissaggio non forniti Inserte una resina química de dos componentes en los agujeros Screws and fixing bolts not supplied Insérez la résine chimique à...
Página 63
Num. 3 vis M8 - Non fournies La ditta RUBINETTERIE ZAZZERI SPA non si ritiene responsabile per danni da congelamento al prodotto Colonna doccia Outdoor 33000609A00ASAS. Se ne consiglia pertanto lo smontaggio durante il periodo in cui la temperatura può andare sotto lo 0°...
Página 67
3301B402A00 + 3301A402A00 Rubinetterie Zazzeri Is Not Liable For The Chosen Screws And Fixing Kits, Since These Depend On The Type Of Wall On Which The Item Is Installed.
Página 70
GRUPPO TERMOSTATICO DA INCASSO CONFORT A 3 USCITE 33000801A00 > N. 1_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 33000802A00 > N. 2_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 33000803A00 > N. 3_3301Y407AA0 + 3301T550AA0 3-way concealed thermostatic mixer - 3-Wege UP-Thermostatmischer Grupo termostatico empotrados 3 salidas - Mitigeur thermostatique encastré à 3 voies ATTENZIONE - ATTENTION - ACHTUNG - ATENCION - ATTENTION Necessaria l’installazione di un filtro centralizzato a monte del Gruppo termostatico The use of a central filter at source of the Thermostatic mixer is needed...
Página 72
Cartuccia tarata a 38°C Kartusche kalibriert bei 38 ° C Cartouche reglèe a 38°C alle seguenti condizioni: unter folgenden Bedingungen: aux conditions suivantes: Temperatura acqua fredda 13°C Kaltwassertemperatur 13 ° C Temperature eau froide 13°C Temperatura acqua calda 63°C Warmwassertemperatur 63 ° C Temperature eau chaude 63°C Pressione acqua calda/fredda 3 Bar Kalt/Warmwasserdruck 3 Bar...
Página 73
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE - HORIZONTAL INSTALLATION DESTRO - RIGHT DOWN THERMO SINISTRO - LEFT THERMO DOWN...
Página 74
PORTA ASCIUGAMANO A SBALZO & PORTA CARTA 33A06003A00 -33A06004A00 -33A06500A00 Towelholder&Toiletpaperholder - Badetuchhalter& Papierrollenhalter Toallero& Portarrollo - Porte-serviette& Porte-papier Ø 8 mm 2,5 mm...
Página 76
PORTA ASCIUGAMANO 33A06001A00 -33A06002A00 Towelholder - Badetuchhalter - Toallero - Porte-serviette 500 mm 600 mm 33A06001A00 = 500 mm 33A06002A00 Ø 8 mm = 600 mm 2,5 mm...
Página 80
PLACCA PER CASSETTA A DOPPIO FLUSSO (GEBERITSIGMA) 33A0PW01A00 - 33A0PW02A00 Platefordualflushcistern - PlattefurSpulkasten - Pulsadorpara cisterna - Plaquepour reservoir 13 mm 12 mm Filo rivestimento esterno Tiles external level Min. Fliesen auf externer Ebene Canto exterior de los azulejos 25 mm Fil externe des carreaux ∼5 mm...
Página 82
Miscelatore ad incasso con doccettaigienica 3300B113A00 + 33A0A402A00/33A0A402AA0 Concealedmixer withhygienicHandshower - UP-MischermitHygienischeHandbrause Mezclador empotrado con ducha de mano higiénica - Mitigeur encastrer avec douchette hygiénique...
Página 83
Ø 49,5 mm * In caso di parti esterne con piastra rettangolare prima di murare verificare allineamento interassi moduli grezzi con parti esterne * In case of external parts with a rectangular plate before walling, check the centre to cen-tre distance alignment of rough parts with external parts * Bei AP-Teilen mit rechteckiger Platte vor den Mauerarbeiten die Achsenabstände der UP-Teile...
Página 84
2 mm 2,5 mm Si consiglia utilizzo di colla adesiva non permanente We recommend using non-permanent adhesive glue Wir empfehlen die Verwendung von nicht dauerhaft Klebestoffe Recomendamos el uso de pegamento adhesivo no permanente Nous recommandons d’utiliser de la colle adhésive non permanente...
Página 85
SOSTITUZIONE CARTUCCIA LAVABO/BIDET Replacement of washbasin/bidet cartridge - Austausch Kartusche Waschtischbatterie/Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè - Remplacement cartouche lavabo/bidet 2,5 mm 22 mm CODE 2900 1035 A00...
Página 86
8-10 N/m 2,5 mm Si consiglia utilizzo di colla adesiva non permanente We recommend using non-permanent adhesive glue Wir empfehlen die Verwendung von nicht dauerhaft Klebestoffe Recomendamos el uso de pegamento adhesivo no permanente Nous recommandons d’utiliser de la colle adhésive non permanente...
Página 87
SOSTITUZIONE CARTUCCIA NELLA PARTI INCASSO (*) Cartridge replacement for built-in parts - Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas - Remplacement cartouche pour les pièces à encastrer 2,5 mm 28 mm CODE 2900 1039 A00...
Página 88
10-12 N/m 2,5 mm (*) E COLONNA DOCCIA OUTDOOR – DUE MISCELATORI Shower column Outdoor - Two mixers Duschsaeule fuers Outdoor - Zwei mischer Brazo de ducha Outdoor - Dos mezclador Colonne douche Outdoor - Deux mitigeurs...
Página 89
SOSTITUZIONE E TARATURA DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA E VITONI 3300 0801 A00 - 3300 0802 A00 - 3300 0803 A00 Thermostatic cartridge replacement / setting - Austausch / Rahmen der Thermostatkartusche Cambio del cartucho / configuraciòn termostático - Remplacement / réglage cartouche thermostatique 2,5 mm T550 1,5 mm...
Página 97
SOSTITUZIONE VITONIE DEVIATORI SU PARTI INCASSO Replacementofset screw& diverteron wall-mountedconcealedparts - Austausch von Oberteilen und Umstellernbei den UP-Teilen Cambio elementinterno & desviadorsu piezade empotrar - Remplacement teterobinet & inverseur sur parties a encastrer NEW CODE 2900 VT27 A00 NEW CODE 2900 DE13 A00...
Per usufruire dell’intervento in garanzia (*) il cliente dovrà essere in grado di dimostrare la data di acquisto della rubinetteria Zazzeri, tramite documento fiscale di acquisto o documento simile Tali informazioni saranno verificate dal CAT una volta presso il cliente e prima di dare corso all’intervento.
Página 100
- I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
2 years Guarantee on all the defects not explicitly mentioned in this table 2 years (*)The guarantee covers the reparation service only in the areas covered by the ZAZZERI authorized technical assistance centers. For information concerning the areas covered by a authorized assistance centre please see our website www.zazzeri.it section “technical...
Página 102
Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
Página 103
(bitte den Absatz „B – Verbindung zwischen Schadenart und Garantiedauer“ konsultieren) d.h. die kostenlose Zusendung der Ersatzteile und die Garantieleistung. (*) Um die Garantie nutzten zu können, muss der Kunde das Einkaufsdatum der ZAZZERI Produkte durch die Rechnung oder ein ähnliches Dokument beweisen können.
Página 104
Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar. El personal del CAT verificará dichos datos una vez que se encuentre en la sede del cliente y antes de dar comienzo a la reparación...
Página 106
- El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos...
Pour en profiter de l’intervention sous garantie (*) le client doit demonstrer la date d’achat du robinetterie ZAZZERI, avec le document fiscal d’achat ou document semblable. Ces informations seraient verifiées du centre d’assistance tecnique (le CAT dorénavant) chez le client et avant de commencer l’intervention.
Página 108
- les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente TAGLIANDO DI GARANZIA Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice Model-, Programm- um technische Änderungen sowie Irrtum vorbehalten Las imágenes y los datos deben entenderse como indicativos y pueden sufrir variaciones sin previo aviso...