Emmaljunga Super Nitro Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Super Nitro:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 222

Enlaces rápidos

Instruktionsmanual • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Käyttöohje
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen/liften (tillbehör) får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan
sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer. Maxvikt på barnet: 9kg
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av City Carrycot är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av Super Viking Carrycot är 790 mm / 375 mm. Den yttre
längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram (accessories) body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months. This product is suitable for a
child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm / 430 mm. The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 790 mm / 375 mm. The
outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche (zubehör) kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist
für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht
des Kindes: 9 kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm. Die Außenlänge und Breite des Super Viking -Liegeaufsatzes betragen
790 mm / 375 mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800
mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse (tilbehør) må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og
knæ. Max vægt på barnet 9 kg. ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/bredde på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden på Super Viking Bagen er 790 mm / 375 mm. Den ytre len-
gden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Vaunu on tarkoitettu käytettäväksi 6 kk iästä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino:
15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi alle 6 kk ikäiselle lapselle. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa itse istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia (lisävaruste) voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasynty-
neestä aina 6 kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä
käsien tai polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
City kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 430mm. Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 790 mm / 375 mm. Quadroliftin
ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 400 mm. Kovan kantokopan ulkoiset mitat, pituus ja leveys, ovat 800 mm / 330 mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se.
Super Nitro
Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Super Nitro

  • Página 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
  • Página 3 La longitud externa y la anchura del Quadrolift es de 800 mm / 400 mm. La longitud externa y la anchura del Babylift es de 800 mm / 330 mm. ¡ADVERTENCIA! Por favor consulte en www.emmaljunga.es la última versión de este manual antes de utilizar el producto.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Emmaljungas originaltillbehör........5 Viktig säkerhetsinformation ........6-9 Montering av sittdel ..........10-11 Montering och användning av chassit ..... 12-17 Skötsel och underhåll ..........18-19 Service dokumentation ..........20 Leverans kontroll ............. 21 Service kontroll ............22 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 5: Kartongens Innehåll

    Nitro 1 st. Sittdel med 5-punktssele 1 set Axelvaddar för sele 1 st. Hopfällt chassi med varukorg 2 st. Hjul 300 mm (Nitro) / Hjul 310 mm (Super Nitro) 2 st. Svängbara framhjul 1 st. Instruktionsmanual 1 st. Sufflett 1 st.
  • Página 6: Viktig Säkerhetsinformation

    VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor än det som vagnen är avsedd för. VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas. VARNING Inte rekommenderad för barn under 6 månader. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 7 VARNING Lägg inte i ytterligare madrasser än madrassen som ingår vid köpet. VARNING Se till att det justerbara handtaget är i en av lyftpositionerna innan liggdelen ska bäras. VARNING Lämna inte flexibla bärhandtag inuti liggdelen. Varningstext enligt EN 1466:2014, Liggdelen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 8 Handskas varsamt med däck och låt alltid en fackman utföra reparation eller byte av luftdäcket eller slangen. Låt aldrig ditt barn leka med vagnen eller dess däck. VARNING Förvara vagnen utom räckhåll för barn då den inte används. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 9 Maxvikt på barnet: 9kg. • Nitro/Super Nitro chassi skall endast användas tillsammans med en Super Viking Bassinet / City Bassinet Supreme eller en Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Página 10: Montering Av Sittdel

    VARNING • Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det an- vänds. Detta steg är mycket VIKTIGT. • Det är mycket viktigt att klädselns ryggficka är helt nerdragen över ramen innan vagnen används! Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 11 • Tryck sedan fast tryckknapparna på båda sidor av suffletten. Montera fotsack (tillbehör) • Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida. Fäst den med de fyra tryckknapparna, två stycken på var sida. VIKTIGT • Justera ej suffletten med vindskyddet fastknäppt. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 12: Montering Och Användning Av Chassit

    • Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit. VARNING • Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul efter dig. Vagnen kan komma i självsvängning vilket kan leda till en säkerhets- risk om du inte är försiktig och uppmärksam. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 13 Hur du justerar höjden på styret • Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knapparna på insidan av styret (8). Håll knapparna intryckta och ställ därefter styret i önskat läge (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 14 Justering från lägsta hålen till de högsta. • För att flytta axelbanden till de högre hålen, ta av axelmud- darna (11). • Lyft av klädseln från ryggen (12) och dra ut axelbanden genom klädseln (13) och plastryggen (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 15 • För att flytta grenbandet från det yttersta hålet till det innersta , gör ovanstående steg omvänt. VIKTIGT • Se alltid till att grenbandet går genom plastbotten, fotlappen och klädseln vid användning av grenbandet i både yttersta och inner- sta hålen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 16 Hur du använder den ställbara lutningen på chassit. • Det ställbara lutningen på chassit gör att du kan välja olika lutning på liggdelen/sittdelen. • Lutningen går att justera i tre lägen: 1. Låg 2. Mellan 3. Hög Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 17 • Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen. • Avlägsna alltid regnskyddet efter användning för att undvika att kondens bildas mellan regnskyddet och vagnen, vilket kan leda till mögel-angrepp. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 18: Skötsel Och Underhåll

    Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall. • Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan nämnda underhåll vid behov.
  • Página 19 VIKTIGT Tvättråd för Leatherette klädslar: Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 20: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått nog-...
  • Página 21: Leveranskontroll

    1. Kontroll av rätt levererat antal. 1 st. Sittdel med 5-punktssele 1 set Axelvaddar för sele 1 st. Hopfällt chassi med varukorg 2 st. Hjul 300 mm (Nitro) / Hjul 310 mm (Super Nitro) 2 st. Svängbara framhjul 1 st. Instruktionsmanual 1 st. Sufflett 1 st.
  • Página 22: Servicekontroll

    Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge. Kontrollera Emmaljunga Adjustable Comfort System 3 olika lägen på båda sidor om chassit. Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen.
  • Página 23 Important safety information ........25-28 Assembly of seat-unit ..........29-30 Assembly and usage of the chassis ......31-36 Care and maintenance ..........37-38 Service Documentation........... 39 Delivery Check............40 Service Protocol............41 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 24: Contents Of The Box

    5-point harness 1 set of shoulder pads for harness 1 pc folded chassis with tray 2 pcs wheels 300 mm (Nitro) / wheels 310 mm (Super Nitro) 2 pcs Swivel wheels 1 pc instruction manual 1 pc hood...
  • Página 25: Important Safety Information

    WARNING Do not carry extra children or bags on this stroller. WARNING Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. WARNING Not recommended for a child under 6 months old. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 26: Important

    WARNING Do not leave flexible carrying handles inside the carry cot. Warning sentences according to EN 1466:2014, Carrycot. WARNING Accessories or spare parts that the manufacturer has not approved must not be used. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 27 Never let children play with the pram/stroller or the tyres. WARNING Store the pram/stroller out of children’s reach when not in use. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 28 Maximum weight of the child: 9kg. • Nitro/Super Nitro chassis should only be used together with a Super Viking Bassinet / City Bassi- net Supreme or a Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga car seat adapter.
  • Página 29: Assembly Of Seat-Unit

    • Make sure that the seat fabric's back pocket is attached correctly onto the backrest frame (9). WARNING • Always make sure that the backrest is in a safe position before it is used. This step is very IMPORTANT. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 30 • Slip the apron over the footrest and pull toward the front of the hood. Snap the apron onto the four press-studs, two on each side of the hood. IMPORTANT • The hood cannot be pushed back with the apron attached. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 31: Assembly And Usage Of The Chassis

    • Never lift the top part when it is assembled onto the chassis WARNING • Never pull a pram with swivel front wheels behind you. The pram might self turn which can lead to a safety risk if you are not cautious and attentive. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 32 How to adjust the height of the handle • Adjust the height by pressing the grey buttons on the inside of the handle (8). Keep the buttons pressed in while you adjust to the required position (9) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 33 • In order to move the shoulder straps to the highest holes, first re- move the shoulder pads (11). • Remove the fabrics from the back (12) and pull out the straps through the fabrics (13) and the plastic back (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 34 IMPORTANT • Always make sure that the crotch strap go through the plastic bottom, the foot rest cover and the fabrics when used in either inner and outer position. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 35 How to use the adjustable tilt of the pram • The adjustable tilt on the chassis enables you to select different tilts on the pram body/seat unit. • The tilt may be adjusted into three different positions. 1. Low 2. Medium 3. High Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 36 • Make sure that the raincover is completely dry before it is placed back into it’s bag. • Make sure the raincover is removed from the pram/stroller after use in order to avoid condensation forming inbetween the rain cover and the pram/stroller. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 37: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Página 38 Cleaning instructions for Leatherette fabrics: Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 39: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Página 40: Delivery Check

    1 pc seat-unit with 5-point harness 1 set of shoulder pads for harness 1 pc folded chassis with tray 2 pcs wheels 300 mm (Nitro) / 310 mm (Super Nitro) 2 pcs Swivel wheels 1 pc instruction manual 1 pc hood...
  • Página 41: Service Protocol

    Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down. The handle should lock securely into each position. Check that the Emmaljunga Adjustable Comfort System - adjustable suspension function can be secured into the three positions on both sides of the chassis.
  • Página 42 Inhalt Inhalt ............... Verpackungsinhalt ............43 Original Emmaljunga Zubehör ........43 Wichtige Sicherheitshinweise ........44-48 Zusammenbau der Sitzeinheit ........49-51 Zusammenbau und Verwendung des Gestells ..... 52-56 Pflege und Wartung ............57-58 Service-Unterlagen ............59 Auslieferungskontrolle ..........60 Service Protokoll............61 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 43: Verpackungsinhalt

    1 Frontbügelabdeckung Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Zubehör zu verwenden. Information darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt, finden Sie in unserem Katalog, unserer Web- site www.emmaljunga.de oder bei einem unserer autorisierten Emmaljunga Fachhändler.
  • Página 44: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale Instandhaltung des Benutzers. Ein Überladen, ein unsachgemäßes Zusammenlegen oder die Nutzung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Fahrzeug. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 45 WARNUNG Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden WARNUNG Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsich- tigt in der Nähe der Tragetasche spielen WARNUNG Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 46 Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind. WARNUNG Dieses Produkt ist konstruiert und gebaut nach Standard DIN EN1888/EN1466. Dieses Produkt soll nicht als medizinisches Hilfsmittel oder Ausrüstung verwendet werden. Wenn Ihr Kind spezielle Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 47 Vorsicht, dieser darf wie auch der Schlauch nur durch Fachleute repariert oder gewechselt werden. Lassen Sie Kinder nie mit dem Wagen oder den Mänteln spielen. Sollte der Wagen nicht genutzt werden. WARNUNG Sollte er außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 48 Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg • Nitro / Super Nitro-Gestell darf nur benutzt werden mit einer Super Viking Bassinet / City Bassinet Supreme oder einer Type A Seat Unit / Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Página 49: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    • Es ist sehr wichtig, dass die Rückenlehnenlasche vollständig über den Rahmen der Rückenlehne gezogen ist, bevor der Wagen be- nutzt wird. • Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher in Position ist. Dieser Schritt ist sehr wichtig. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 50 Vorderseite des Daches. Befestigen Sie das Ende an den vier Druckknöpfen, es befinden sich jeweils zwei an jeder Seite des Daches. WICHTIG • Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz am Dach festgeknöpft ist. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 51 • Tragen Sie niemals den Wagen am Aufsatz, wenn er auf dem Gestell befes- tigt ist. WARNUNG • Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern hinter sich her. Der Wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 52: Zusammenbau Und Verwendung Des Gestells

    • Befestigen Sie den Warenkorb gemäss der beigefügten Instruktion. Verstellung der Schieberhöhe • Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden grauen Knöpfe (8) auf der Innenseite des Schiebers und verstellen Sie dabei die Schieber- höhe (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 53 Verstellung vom niedrigsten zum hochsten Loch. • Um den Schultergurt in das höhere Loch zu versetzen, Schulterpol- ster abnehmen (11). • Sitzbezug (Rückenteil) abziehen(12) und Schultergurte durch die Gurtschlitze (13) und die Rückenlehne (14) herausziehen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 54 Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WICHTIG • Immer darauf achten, dass der Schrittgurt durch den Kunststoffboden, den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug geführt wird. Das gilt bei Verwendung des Schrittgurts im äußeren und inneren Loch. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 55 Komfort für Ihr Kind zu maximieren. So regulieren Sie die Neigung am Gestell • Mit der verstellbaren Neigung können Sie Wanne/Sitzteil in drei ver- schiedene Neigungen einstellen: 1. Niedrig 2. Mittel 3. Hoch Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 56 Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Hülle zurückstecken.Entfernen Sie den Re- genschutz nach Gebrauch vom Wagen um ev. Kondensbildung zwischen Wagen und Regenschutz, die zu Schimmelbildung führen kann, zu vermeiden. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 57: Pflege Und Wartung

    P.S.I.=1,8 bar; 35 P.S.I. = 2,5bar) ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen techni- schen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Página 58 Pflege und Wartung ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern. • Das Produkt, das Sie gewählt haben, richtet sich nach der geltenden Schuldrechtsreform. Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ihnen die gesetzlichen Ansprüche zu.
  • Página 59: Service-Unterlagen

    Intervalle einhalten, da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Página 60: Auslieferungskontrolle

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten. Kontrollieren Sie die verstellbare Emmaljunga Adjustable Comfort System in den 3 un- terschiedlichen Positionen auf beiden Seiten des Gestells.
  • Página 61: Service Protokoll

    Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten. Kontrollieren Sie die verstellbare Emmaljunga Adjustable Comfort System in den 3 unterschiedlichen Positionen auf beiden Seiten des Gestells.
  • Página 62 Emmaljunga Original-tilbehør ........63 Vigtig sikkerhedsinformation ........64-67 Montering af klapvogns overdel....... 68-69 Montering og brug af stellet ........70-75 Pleje & Vedligehold..........76-77 Service dokumentation ..........78 Leverings kontrol ............. 79 Serviceprotokoll ............80 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 63: Kassens Indhold

    Nitro 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt Polstring til sele 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 2 stk. Hjul 300 mm (Nitro) / Hjul 310 mm (Super Nitro) 2 stk. Svingbare forhjul 1 stk. Brugsanvisning 1 stk. Kaleche 1 stk. Klapvogns betræk 1 stk.
  • Página 64: Vigtig Sikkerhedsinformation

    ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade. ADVARSEL! Klapvognsdelen er ikke egnet for børn under 6 mdr. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 65 ADVARSEL! Efterlad ikke det fleksible håndtag indvendig i overdelen/Bag. Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2014, barnevognskassen. ADVARSEL! Tilbehør eller reservedele som producenten ikke har godkendt må ikke anvendes. ADVARSEL! Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 66 PAH, polyacykliske aromatiske kulbrinter. Vær varsom med dækkene og lad altid en fagmand reparere eller bytte dæk/slange. Lad aldrig dit barn legemed vognen eller disse dæk. ADVARSEL! Opbevar vognen et sted, hvor barnet ikke kan komme til den. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 67 Sørg for at liften placeres ovenpå klapvognsdeles 5-punktsele for at sikre at den ikke havner oppe i liften. • Nitro / Super Nitro stellet må kun anvendes sammen med en Super Viking Bag / City Bag Su- preme eller et Type A klapvognsdel/ Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Página 68: Montering Af Klapvogns Overdel

    ADVARSEL • Kontroller altid at ryglænet er sikkert fastlåst i den ønskede position inden det anvendes. Dette er meget VIGTIGT. • Det er vigtigt at stoffets bagside er trukket helt ned over ryg ram- men. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 69 • Tryk trykknapper fast på begge sider af kalechen Montering af forlæder (tilbehør) • Træk forlæderet over fodstøtten op mod kalechen. Tryk de fire tryknapper fast, to i hver side. VIGTIGT • Juster aldrig kalechen med forlæderet på monteret. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 70: Montering Og Brug Af Stellet

    • Løft aldrig i overdelen når den er monteret på stellet. ADVARSEL • Træk aldrig en vogn med svingbare forhjul efter dig. Vognen kan komme i selvsving, hvilket kan forårsage en sikkerhedsrisiko, hvis du ikke er forsigtig og opmærksom. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 71 Sådan her laver du om på højden på styret • Styrhøjden ændres ved samtidig at trykke de to grå knapper ind, som sidder på indersiden af styret (8). Hold knapperne indtrykket og indstil derefter styret i ønsket højde (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 72 Justering fra mindste til højeste position. • For at flytte skulderstropperne til den øverste position, afmontere skulderbeskytterne (11). • Løft stoffet væk fra ryggen (12) og træk skulderselerne ud gennem stoffet (13) og plast ryggen (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 73 • For at flytte skridtstroppen fra det yderste hul til det inderste hul, gør ovenstående omvendt. VIGTIGT • Kontroller at skidtstroppen går igennem plastbunden, fodstøttestoffet og sidestoffet, både når skridtstroppen bruges i inder position og yder posi- tion. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 74 Hvordan du bruger den justerbar hældning på stellet • Den justerbare hældning på stellet gør at du kan vælge mellem for- skellige hældninger på overdelen/klapvognsdelen. • Hældningen kan justeres i tre positioner. 1.Lav 2.Mellem 3.Høj Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 75 • Brug altid regnslag når det regner og sner. Er vognen våd inden regnslaget monteres, forsøg om muligt at aftørre vognen først. • Lad regnslaget tørre ordentlig inden det lægges tilbage i opbeva- ringsposen igen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 76: Pleje & Vedligehold

    • bremser fungerer og at bremsegummi er intakt. • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Página 77 VIGTIGT Vaskeråd for Leatherette stof: • Vogne i Leatherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Leatherette stoffer må kun vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtemperatur. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 78: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Página 79: Leverings Kontrol

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller at Emmaljunga Adjustable System virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Página 80: Serviceprotokoll

    Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger. Kontroller at Emmaljunga Adjustable System virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner.
  • Página 81 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 82 Emmaljunga Originaltilbehør ........83 Viktig sikkherhetsinformasjon ........84-87 Montering av sportsvogn ......... 88-89 Montering og bruk av understellet ......90-95 Pleie og vedlikehold..........96-97 Service dokumentasjon ........... 98 Leverings kontroll ............ 99 Service kontroll ............100 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 83: Eskens Innhold

    Sportsvognstekstil 1 stk Fotbrettekstil 1 stk Frontbøyletekstil Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga Originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilket tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 84: Viktig Sikkherhetsinformasjon

    ADVARSEL! Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av bevegelige deler når du juster de. Hvis ikke risikerer du at de kan komme til skade. ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke egnet for barn Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 85 ADVARSEL! Forsikre deg om at det justerbare handtaket er i ”bære posisjon” før du bærer Bagen ADVARSEL! La ikke bæreremmene ligge inne i bagen Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2014, Bagen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 86 La aldri ditt barn leke med vognen eller dek- kene. ADVARSEL! Oppbevar vognen bort fra barnet når den ikke er i bruk. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 87 Pass på at myk-/hardbagen plasseres over sportsvognsdelen 5- punktssele for å forhindre at selen risikerer å havne i myk-/hardbagen. • Nitro / Super Nitro understellet skal kun brukes sammen med en Super Viking Bag/City Bag Supreme eller en Type A Seat Unit / Original Emmaljunga Car Seat Adapter.
  • Página 88: Montering Av Sportsvogn

    Det er meget viktig at tekstilens rygglomme er dratt helt ned over ryggen før vognen brukes. ADVARSEL • Sjekk alltid før bruk at ryggen er i låst posisjon. Dette trinn er meget VIKTIG. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 89 • Trykk så kalesjen fast med trykknappene på begge sider. Montere fottrekk (tilbehør) • Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjens framside. Fest den med de fire trykknappene. To stykk på hver side. VIKTIG • Kalesjen må ikke slås ned med fottrekket påmontert. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 90: Montering Og Bruk Av Understellet

    • Løft aldri i sportsvogndelen når den er montert på understellet. ADVARSEL • Trekk aldri en vogn med svingbare framhjul etter deg. Hvis du ikke er forsiktig og oppmerksom kan vognen komme i selvsving og utgjøre en sikkerhetsrisiko. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 91 • Fest varekurven ifølge den medfølgende bruksanvisningen. Hvordan man justerer høyden på handtaket • Juster høyden på handtaket ved å samtidig trykke inn de grå knap- pene på innsiden av handtaket(8). Hold knappene inne og juster deretter handtaket til ønsket posisjon(9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 92 Justering fra laveste til øverst hull. • For å flytte skulderselene til øverste hull må du ta av skulderpol- stringen (11). • Løft av tekstilen fra ryggen (12) og dra ut skulderselene ut gjennom tekstilen (13) og plastryggen(14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 93 • For å flytte skrittstroppen fra det ytterste hullet til det innerste gjøres ovenstående motsatt. VIKTIG • Pass på at skrittstroppen går igjennom plastbunnen, fotbrettekstilen og sportsvognstekstilen ved bruk av både det ytterste og innerste hullet. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 94 • Det justerbare fjæringssystemet gjør det mulig å velge fjærings hard- het etter hvert som barnet øker vekten. • Denne justering kan også med fordel brukes ut fra kjøreunderlaget. Fjæringen kan justeres i tre posisjoner. 1.Myk 2.Medium 3.Hard Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 95 Sjekk at regntrekket er åpent ved kalesjeåpningen. • Bruk alltid regntrekket ved regn eller snøvær. Er vognen våt før regntrekket monteres, forsøk om mulig å tørke av vognen først. • La regntrekket tørke helt før det legges tilbake i posen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 96: Pleie Og Vedlikehold

    Smør også låsen på hjulene med samme jevnlige intervall. • Om du bruker din Emmaljungavogn på for eksempel strender eller andre krevende og våte forhold trenger bremsen ekstra vedlikehold. Utfør ovennevnte vedlikehold ved behov. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 97 VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler: Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 98: Service Dokumentasjon

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført ser- vice får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Página 99: Leveringskontroll

    1. Sjekk levering av riktig antall. 1stk Sportsvognsdel med 5-punktsele 1par Selepolstringer til sele 1 stk Sammenslått understell med varekurv 2 stk 300mm hjul (Nitro) / Hjul 310 mm (Super Nitro) 2 stk Svingbare framhjul 1 stk Bruksanvisning 1 stk Sportsvognsdel...
  • Página 100: Service Kontroll

    Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/ festet. Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler, varekurv og hjul. Smurning Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og sikkerhetshake. Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 101 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 102 Pakkauksen sisältö ..........103 Emmaljunga Original –tarvikkeet ......103 Tärkeitä tietoja turvallisuudesta ....... 104-107 Istuinosan kokoaminen ..........108-109 Rungon Kokoaminen ja käyttö......... 110-115 Hoito- ja kunnossapito ..........116-117 Huoltokirja..............118 Luovutustarkastus ........... 119 Huoltokaavake ............120 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 103: Pakkauksen Sisältö

    Nitro 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita 1 kpl kokoon taitettu runko tavarakorilla 2 kpl vaunun pyöriä 300 mm (Nitro) / 310 mm (Super Nitro) 2 kpl kääntyviä etupyöriä 1 kpl käyttöohje 1 kpl kuomu 1 kpl Istuinkangas...
  • Página 104: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    VAROITUS! Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja VAROITUS! Ei suositella alle 6kk ikäisille lapsille. Välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman: VAROITUS! Kytke aina vaunun jarru päälle kun pysäköit vaunut Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 105 VAROITUS! Älä koskaan jätä kantokassin kantokahvoja kantokopan sisäpuolelle. Standardin EN 1466:2014, Vaunukoppa -mukaiset varoitustekstit VAROITUS! Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman aikuisen valvontaa. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 106 PAH -yhdisteitä, polysykliset aromaattiset hiilivedyt. Käsittele vaunun renkaita varoen ja anna ammattitaitoisen henkilö suorittaa mah- dolliset vaununrenkaan vaihdot. Älä koskaan anna lapsen leikkiä vaunun tai sen renkaiden kanssa. VAROITUS! Säilytä vaunu lasten ulottumattomissa kun sitä ei käytetä. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 107 6 kk ikään asti. Tuote soveltuu käytettäväksi lapsille, jota eivät osaa vielä istua itse, kääntyä nousta itse polvien ja käsien varaan. Enimmäispaino 9 kg. • Nitro / Super Nitro runkoa voidaan käyttää ainoastaan Super Viking Kopan/City Koppa Supre- men, Type A istuinosan /Seat Unit/ tai Emmaljunga auton turvaistuin adapterin kanssa.
  • Página 108: Istuinosan Kokoaminen

    (9). VAROITUS • Varmista aina enne käyttöä, että selkänoja on kunnolla paikoillaan. Tämä vaihe on hyvin TÄRKEÄ. • On hyvin tärkeää, että istuinkankaan selkänojan tasku on kunnolla selkänojan kehikon yli vedettynä kun vaunua käytetään. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 109 • Kiinnitä tämän jälkeen nepparit kummaltakin puolelta kuomua. Jalkapeitteen asentaminen (lisävaruste) • Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä se kuomun etuosaa kohti. Kiinnitä peite neljällä nepparilla, kaksi kummallakin puolella. TÄRKEÄÄ • Kuomua ei voi laskea alas kun jalkapussi on käytössä. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 110: Rungon Kokoaminen Ja Käyttö

    • Tarkista aina ennen käyttöä, että istuinosa on kunnolla lukittunut pai- koilleen • Älä koskaan nosta vaunua istuinosasta sen ollessa lukittuna runkoon. VAROITUS • Älä vedä ostoskorin kääntyvä etupyörät sinulle.Perävaunun voi tulla itsevärähtelyn joka voi johtaa turvallisuusriski, jos et ole varovainen ja tarkkaavainen. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 111 Poista puinen levy tavarakorista en- nen pesua. • Ripusta Tavarakori mukana tulevan käyttöohjeiden mukaisesti. Työntöaisan korkeuden säätö • Säädä työntöaisan korkeus painamalla aisan sisäpuolella olevia harmaita nappeja (8). Pidä nappeja alhaalla ja aseta aisa haluttuun asentoon (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 112 Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä! Olkavöiden korkeuden säätö Olkavöiden säätö alimmasta ylimpään asentoon. • Säätääksesi olkavyöt ylemmälle tasolla poista vöiden pehmusteet (11). • Nosta selkänojan kangas selkänojan raudan (12) päältä ja vedä olkavyöt istuinkankaan (13) ja selkänojan (14) läpi. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 113 (21). Haaravyön säätäminen uloimmasta sisempään kohtaan • Siirtääksesi haaravyön uloimmasta kohdasta sisempään kohtaan, tee yllämainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä. TÄRKEÄÄ • Tarkista, että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin, jalkatuen pehmusteen ja istuinkankaan läpi. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 114 • Säädettävän istuinkulman ansiosta voit maksimoida lapsen muka- vuuden matkustaa vaunuissa. Näin säädät kopan/istuinosan kallistuskulmaa • Säädettävän rungon ansiosta voit säätää istuinosan/kopan eri kallis- tuskulmiin • Kallistuskulma voidaan säätää kolmeen eri asentoon. 1. Loiva 2. Medium 3. Kalteva Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 115 Huomaa että kuomun aukon tulee jäädä avonaiseksi • Käytä sateella ja lumisateella aina sadesuojaa. Mikäli vaunu ehtii kastua ennen sadesuojan pukemista yritä kuivata vaunu ensiksi. • Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kun taitat sen takaisin säily- tyspussiin. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 116: Hoito- Ja Kunnossapito

    HUOM • Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys valtuutettuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut. • Ostamaasi tuote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astunut voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien Emmaljungan tuotteita, kysy myyjältä.
  • Página 117 • Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. TÄRKEÄÄ Leatherette kankaiden pesuohjeet: • Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette tekstiilinahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla väritöntä astianpesuainetta ja pyyhkimällä kostealla liinalla. Kuivatus huoneenlämmössä. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 118: Huoltokirja

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi Emmaljunga jälleenmyyjä on tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kunnossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Página 119: Luovutustarkastus

    1. Tarkista pakkauksen sisältö. 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita 1 kpl kokoon taitettu runko tavarakorilla 2 kpl vaunun pyöriä 300 mm (Nitro) / 310 mm (Super Nitro) 2 kpl kääntyviä etupyöriä 1 kpl käyttöohje 1 kpl kuomu...
  • Página 120: Huoltokaavake

    Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja että ne ovat kiinnitetyt/suljetut. Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. Rasvaus Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, nivelet, kasauslukot, jalkatuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 121 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 122 Oluline ohutuse alane teave ........124-127 Istme kokkupanek............ 128-129 Kandekorvi kokkupanek ja kasutus ......130-131 Raami kokkupanek ja kasutus ......... 132-135 Korrashoid ja hooldus ..........136-137 Hooldusdokumentatsioon ........138 Kontroll tarnel ............139 Hooldusprotokoll ............140 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 123: Kasti Sisu

    1 tk iste, millel on 5 kinnituskohaga rihmad 1 komplekt õlakaitseid rihmade jaoks 1 tk kokkumurtav raam koos kandealusega 2 tk rattad 300 mm (Nitro) / rattad 310 mm (Super Nitro) 2 tk pöördrattad 1 tk kasutusjuhis 1 tk kattevari...
  • Página 124: Oluline Ohutuse Alane Teave

    HOIATUS Lapsevankri ja selle liikuvate osade reguleeri- misel ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi. HOIATUS Alla 6 kuu vanuste laste puhul ei ole vankri kasutamine soovitatav. Kohustuslikud hoiatused Austraalia puhul Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 125 HOIATUS Jälgige alati enne vankrikorvi tõstmist, et selle kandesang oleks fikseeritud kandeasendisse. HOIATUS Ärge kunagi jätke vankrikorvi või beebi kandekorvi kanderihmasid korvide sisse. Hoiatused on vastavuses EN 1466:2014, Carrycot nõuetega Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 126 HOIATUS Rehvid sisaldavad kontrollitud kogustes PAH polüaromaatseid hüdrakarbonaate. Käsitlege rehve ettevaatlikult ja lubage rehvitöid teostada vaid professionaalidel. Ärge kunagi lubage lastel mängida lapsevankriga ja selle rehvidega. HOIATUS Kui Te lapsevankrit parajasti ei kasuta, hoiustage seda alati lastele kättesaamatus kohas. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 127 üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. • Raami tuleks kasutada ainult koos Super Viking Carrycot / City Carrycot kandekorvi või tüüp A istme Seat Unit / Seat Unit / originaal Emmaljunga autotooli istme adapteriga. • Järgige korrashoiu ja hooldusjuhiseid.
  • Página 128: Istme Kokkupanek

    õlarihma (7). Ühendage vöörihm lukuga (8). Viige harg- mikukaitse üle hargmikrihma. • Veenduge, et istmetekstiili tagatasku on ühendatud õigesti seljatoe raami (9) külge. HOIATUS • Enne kasutamist tuleb kontrollida, et seljatugi on ohutus asendis. See on väga OLULINE. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 129 Põlle paigaldus • Viige põll üle jalatoe ja tooge see kattevarju esiosa poole. Kin- nitage põll nelja rõhknööbiga, millest kaks on kummalgi küljel. OLULINE • Kattevarju ei saa tagasi lükata, kui põll on selle küljes. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 130: Kandekorvi Kokkupanek Ja Kasutus

    • Ülaosa ei tohi tõsta, kui see on paigaldatud raamile. HOIATUS • Ärge kunagi tõmmake vankrit asendis, kus pööravad esi- rattad on tagapool. See võib põhjustada vankri juhitavuse halvenemist ja turvariski suurenemist, kui Te ei ole piisavalt tähelepanelik ja ettevaatlik. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 131 Eemaldage enne pesemist puidust plaat. • Kinnitage pakikorv raamile vastavalt kaasas olevale kasutusjuhendile. Käepideme kõrguse reguleerimine • Käepideme kõrgust saab reguleerida käepideme sisemisel küljel olevate hallide nuppude (8) abil. Soovitud asendi regu- leerimisel (9) hoidke nuppe all. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 132: Raami Kokkupanek Ja Kasutus

    • Lapsel/lastel ei tohi lasta jalatoel seista Õlarihmade paigutus Paigutus alates madalaimast kõrgeima auguni. • Õlarihmade viimisel kõrgeimasse auku tuleb kõigepealt eemaldada õlakaitsed (11). • Eemaldage tekstiil tagatoelt (12) ja tõmmake rihmad välja läbi tekstiili (13) ja plastikust tagatoe (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 133 Välimisest sisemise avani. • Hargmikrihma viimisel välimisest avast sisemiseni tuleb toimingud läbi viia vastupidises järjekorras. OLULINE • Alati tuleb kontrollida, et hargmikrihm läheb läbi plastikpõhja, jalatoe katte ja tekstiili, kui kasutamine toimub kas sisemises või välimises asendis. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 134 • Lapse mugavuse maksimeerimiseks võite valida kandekorvi/ istme erinevaid kaldeasendeid. Reguleeritava vankrikalde kasutus • Reguleeritav raami kaldefunktsioon võimaldab valida kande- korvi/istme erinevaid kaldeasendeid. • Kallet saab reguleerida kolmes erinevas asendis. 1. Madal 2. Keskmine 3. Kõrge Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 135 ära. • Enne vihmakaitse kotti tagasi asetamist, tuleb veenduda, et see on täiesti kuiv. • Vihmakaitse tuleb peale kasutamist kindlasti vankrilt eemal- dada, vastasel korral võib vihmakaitse ja vankri vahele koguneda kondensaat. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 136: Korrashoid Ja Hooldus

    • Kui vajate varustamist originaalvaruosadega või nõu muudes tehnilistes küsimustes, kus on vaja spetsi- alisti poolset otsust, võtke ühendust selle kaupluse või esindusega, kust ostsite oma Emmaljunga toote. Kõikidel Emmaljunga toodetel on 6-kuuline tootja poolne garantii. Garantii ei kehti siiski selliste detailide suhtes, mille puhul kulumine on normaalne.
  • Página 137 • Veenduge, et kõik osad ja detailid on täpselt vastavalt käesolevatele juhistele kokku pandud. OLULINE Puhastusjuhised Leatherette tekstiili suhtes: Ülaltoodud juhiste kohaselt ei tohi Leatherette tekstiili puhastada. Leatherette tekstiili puhul tuleb puha- stada vaid piisakesega värvitule puhastusainele, mis tuleb maha pühkida kuiva lapiga. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 138: Hooldusdokumentatsioon

    Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vastavalt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos tööde teostamise kuupäevaga.
  • Página 139: Kontroll Tarnel

    1 tk iste, millel on 5 kinnituskohaga rihmad 1 komplekt õlakaitseid rihmade jaoks 1 tk kokkumurtav raam koos kandealusega 2 tk rattad 300 mm (Nitro) / rattad 310 mm (Super Nitro) 2 tk pöördrattad 1 tk kasutusjuhis 1 tk kattevari...
  • Página 140: Hooldusprotokoll

    Kontrollida, et kõik nööbid ja tõmblukud on terved ja korrali- kult kinni. Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puudu- vad nähtavad defektid. Määrimine Puhastage ja määrige rattad, raamilukud, jalatugi ja ohu- tuskaitse. Muud märkused (täiendav reguleerimine või muudetud detailid) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 141 Iepakojuma saturs........... 142 Svarīga informācija par drošību....... 143-146 Sēdeklīša montāža ..........147-148 Šasijas montāža un lietošana ........149-154 Apkopšana un uzturēšana kārtībā ......155-156 Apkopes dokumentācija.......... 157 Pārbaude pēc piegādes........... 158 Apkopes protokols........... 159 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 142: Iepakojuma Saturs

    Sēdeklītis ar 5 punktu drošības jostu, 1 gab. 1 plecu polsteru komplekts drošības jostai Salokāma šasija ar iepirkumu platformu, 1 gab. 300 mm riteņi (Nitro) 310 mm riteņi (Super Nitro), 2 gab. Grozāmi riteņi, 2 gab. Lietošanas instrukcija, 1 gab.
  • Página 143: Svarīga Informācija Par Drošību

    BRĪDINĀJUMS Novietojot ratiņus stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. BRĪDINĀJUMS Neatstājiet bērnus bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS Nepārvadājiet ratiņos vairāk bērnu, nekā atļauts, vai somas. BRĪDINĀJUMS Kad regulējat ratiņus, vienmēr sargājiet bērnus no ratiņu kustīgajām daļām, jo pretējā gadījumā ir iespējamas traumas. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 144 BRĪDINĀJUMS Kolbas rokturi un lejasdaļa ir regulāri jāpārbauda, lai konstatētu bojājumu un nolietojuma pazīmes. BRĪDINĀJUMS Pirms kulbiņas pārnešanas vai noņemšanas, novietojiet muguras atbalstu guļus pozīcijā. BRĪDINĀJUMS Izmantojot kulbiņu pārliecināties lai bērniņa galva neatrodas zemāk kā pārējais ķermenis. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 145 BRĪDINĀJUMS Kad braucat sabiedriskajā transportā (autobusā, metro, vilcienā utt.), ratiņu stāvbremze nenodrošina ratiņu nekustīgumu. Uz ratiņiem var iedarboties negaidītas slodzes (strauja bremzēšana, pagriezieni, ceļa nelīdzenumi, paātrinājums utt.), ar kādām ratiņi nav pārbaudīti, jo standarta EN1888 prasības Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 146 • Pirms ratiņu salocīšanas vienmēr izņemiet bērnu no ratiņiem. • Šūpulītī / ratiņos nedrīkst ievietot papildu matraci. Lietojiet tikai oriģinālo Emmaljunga matraci, kas ir piegādāts līdz ar izstrādājumu, vai Emmaljunga Exclusive matraci (piederums). • Ratiņu pārslogošana, nepareiza salocīšana un neatļautu piederumu lietošana var izraisīt bērna/bērnu traumas un/vai ratiņu bojājumus.
  • Página 147: Sēdeklīša Montāža

    Uzmauciet kājstarpes polsteri uz kājstarpes siksnas. • Sēdeklīša auduma pārvalkam ir jābūt pareizi uzmauktam uz atz- veltnes rāmja (9). BRĪDINĀJUMS • Pirms atzveltnes lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai tā ir droši nostiprināta. Tas ir ļoti SVARĪGI. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 148 • Uzspiediet spiedpogas abās pārjumes malās Pārvalka uzstādīšana • Uzmauciet pārvalku pāri kāju balstam un līdz pārjumes priekšai. Piestipriniet pārvalku ar četrām spiedpogām, pa divām katrā pārjumes pusē. SVARĪGI • Kad ir uzstādīts pārvalks, pārjumi nevar atbīdīt atpakaļ. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 149: Šasijas Montāža Un Lietošana

    • Pirms ratiņu lietošanas pārbaudiet, vai sēdeklītis ir piestiprināts. • Augšējo daļu nedrīkst pacelt, kad tā ir uzstādīta uz šasijas BRĪDINĀJUMS • Nekad nevelciet ratiņus aiz sevis tā, lai priekšējie riteņi atrastos aiz jums. Ratiņu riteņi var pēkšņi sagriezties radot drošības draudus. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 150 . Šasijas salocīšana SVARĪGI ! • Lai izvairītos no nevajadzīgas slodzes dubļu sargu turētājiem, noregulējiet Emmaljunga Adjustable Comfort System augstākajā pozīcijā. • Vispirms pārbaudiet, vai ratiņi ir nobremzēti. • Izvelciet uz augšu bloķēšanas gredzenu, lai priekšējie riteņi būtu grozāmā...
  • Página 151 Plecu siksnu pārvietošana Pārvietošana no apakšējām uz augšējām atverēm. • Lai plecu siksnas pārvietotu augšējās atverēs, iepriekš noņemiet plecu polsterus (11). • Noņemiet audumu no aizmugures (12) un izvelciet siksnas cauri audumam (13) un plastmasas aizmugurei (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 152 • Lai kājstarpes siksnu pārvietotu no ārējās uz iekšējo atveri, veiciet augstāk minētās darbības pretējā secībā. SVARĪGI • Gan iekšējā, gan ārējā stāvoklī kājstarpes siksnai vienmēr ir jābūt izvērtai cauri plastmasas pamatnei, kāju balsta pārvalkam un audumam. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 153 • Lai bērnam nodrošinātu pēc iespējas lielāku komfortu, varat ratiņu korpusu/sēdeklīti iestatīt dažādā slīpumā. Ratiņu slīpuma regulēšana • Regulējamais šasijas slīpums ļauj iestatīt ratiņu korpusu/sēdeklīti dažādā slīpumā. • Slīpumu var iestatīt trijos dažādos stāvokļos. 1. Zems 2. Vidējs 3. Augsts Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 154 • Lietus aizsegu ievietojiet atpakaļ maisiņā tikai tad, kad aizsegs ir pilnīgi sauss. • Pēc lietus aizsega lietošanas noteikti noņemiet aizsegu no ratiņiem, lai novērstu mitruma uzkrāšanos starp lietus aizsegu un ratiņiem. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 155: Apkopšana Un Uzturēšana Kārtībā

    • Ja nepieciešams nomainīt kādu detaļu vai veikt citu remontu, lūdzam vērsties pie tirgotāja, no kura iegādājāties šo Emmaljunga ražojumu. Visiem Emmaljunga izstrādājumiem ražotājs dod 6 mēnešu garan- tiju. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas rodas normālas nodilšanas un nolietojuma rezultātā.
  • Página 156 • Detaļas nepieciešams samontēt stingri atbilstoši šīs instrukcijas norādījumiem. SVARĪGI Leatherette auduma tīrīšanas pamācība. Leatherette audumu netīra atbilstoši parastā auduma tīrīšanas pamācībai. Leatherette audumu drīkst tikai samitrināt ar nelielu maiga mazgāšanas līdzekļa daudzumu, ko pēc tam noslauka ar mitru drāniņu. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 157: Apkopes Dokumentācija

    Lai veiktu ap- kopi, nogādājiet ratiņus pie apstiprināta Emmaljunga ražojumu tirgotāja. Pēc katras apkopes jūs saņemsiet atskaiti par to, kas pārbaudīts, kā arī datētu rakstisku apstiprinājumu par apkopes veikšanu.
  • Página 158: Pārbaude Pēc Piegādes

    Sēdeklītis ar 5 punktu drošības jostu, 1 gab. 1 plecu polsteru komplekts drošības jostai Salokāma šasija ar iepirkumu platformu, 1 gab. 300 mm riteņi (Nitro) 310 mm riteņi (Super Nitro), 2 gab. Grozāmi riteņi, 2 gab. Lietošanas instrukcija, 1 gab.
  • Página 159: Apkopes Protokols

    Nepieciešams, lai rokturis stingri fiksētos katrā no šiem stāvokļiem. Pārbaudiet, vai Emmaljunga regulējamo komforta sistēmu – regulējamo piekari – var fiksēt trijos stāvokļos abās šasijas pusēs. Pārbaudiet, vai var regulēt atzveltnes stāvokli un stingri fiksēt atzveltni trijos dažādos stāvokļos.
  • Página 160 Tema Dėžės turinys ..............161 Svarbi saugos informacija ..........162-167 Sėdimosios dalies surinkimas ........168-169 Važiuoklės surinkimas ir naudojimas ......170-175 Įprastinė ir techninė priežiūra ........176-177 Aptarnavimo dokumentai ..........178 Patikrinimas pristačius gaminį ........179 Aptarnavimo protokolas ..........180 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 161: Dėžės Turinys

    Nitro 1 sėdimoji dalis su 5 taškuose tvirtinamais apraišais 1 petukų apraišams komplektas 1 sulankstoma važiuoklė su pirkinių dėtuve 2 ratai, 300 mm skersmens (Nitro) / 310 mm skersmens (Super Nitro) 2 pasukami ratai 1 instrukcijų vadovas 1 gaubtas 1 sėdynės medžiaga 1 kojyčių...
  • Página 162: Svarbi Saugos Informacija

    Ką nors reguliu- ojant, vaikas turi būti atokiai nuo judamųjų dalių. Naudotojas privalo rūpintis nuolatine šio vežimėlio technine priežiūra. Vežimėlis gali sugesti arba sulūžti dėl perkrovos, netin- kamo sulankstymo ir nepatvirtinto tipo priedų Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 163 ĮSPĖJIMAS Nenaudokite ir nestatykite šio vežimėlio šalia atviros ugnies ar kitų šilumos šaltinių, pvz., radiatorių. ĮSPĖJIMAS Visais įmanomais atvejais stenkitės nesinaudoti laipteliais, laiptais ir eskalato- riais. Jei važiuojate eskalatoriumi, visada stovėkite žemiau sportinio vežimėlio. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 164 Vežimėlis gali pasisukti savaime ir tokiu būdu sukelti grėsmę saugai, jei nebusite atsargūs ir atidūs. ĮSPĖJIMAS Šis gaminys yra sukonstruotas ir pagamin- tas pagal standartus EN 1888 / EN 1466. Šio gaminio negalima naudoti kaip medicini- Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 165 Pa- dangas tvarkykite atsargiai, sutvarkyti arba pakeisti padangas arba vidines kameras leiskite tik profesionaliems meistrams. Nie- kada neleiskite vaikams žaisti su vežimėliu arba padangomis. ĮSPĖJIMAS Kai vežimėlis nenaudojamas, laikykite jį vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 166 Didžiausias vaiko svoris: 9 kg. • Šią važiuoklę galima naudoti tik su nešiojamaisiais lopšiais „Super Viking Carrycot“ / „City Carrycot“ arba A tipo sėdimąja dalimi / sėdimąja dalimi / originaliu „Emmaljunga“ automobilinės kėdutės adapteriu.
  • Página 167: Sėdimosios Dalies Surinkimas

    • Patikrinkite, ar sėdynės medžiagos užpakalinė kišenė yra tinkamai užmauta ant atlošo rėmo (9). ĮSPĖJIMAS • Prieš naudodami atlošą, visada patikrinkite, ar jo padėtis yra saugi. Šis žingsnis yra labai SVARBUS. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 168 • Abiejose gaubto pusėse užspauskite spaustukus. • Du plastikinius kabliukus (13), esančius ant gaubto skydelio (14), užkabinkite už sėdynės palenkimo mechanizmo svirtelės metalinio strypelio (15). ĮSPĖJIMAS! • Kai vežimėlis naudojamas, gaubtas visada turi būti uždėtas, o kab- liukai – užkabinti. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 169: Važiuoklės Surinkimas Ir Naudojimas

    • Niekada nekelkite viršutinės dalies, kai ji yra pritvirtinta prie važiuoklės. ĮSPĖJIMAS • Niekada netraukite vežimėlio, kai priekiniai pasukami ratai yra už jūsų ir neužblokuoti. Vežimėlis gali pasisukti savaime ir tokiu būdu sukelti grėsmę saugai, jei nebusite atsargūs ir atidūs. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 170 Kai reguliuojate sportinį vežimėlį, vaikus būtinai laikykite atokiai nuo judamųjų dalių, antraip galite sužeisti vaikus. Važiuoklės sulankstymas Įspėjimas! • Sulankstant vežimėlį, nustatykite Emmaljunga reguliuojamą komforto sistemą į aukščiausią padėtį, kad būtų išvengta nereikalingos apkrovos purvasaugių laikykliams. • Pirmiausia patikrinkite, ar įjungtas stabdys.
  • Página 171 Perkėlimas iš apatinių skylių į viršutines. • Norėdami perkelti pečių dirželius į viršutines skyles, pirmiausia nuimkite petelius (11). • Nuo užpakalinės dalies (12) nuimkite austines medžiagas ir dirželius ištraukite per medžiagas (13) bei plastikinę užpakalinę dalį (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 172 • Norėdami perkelti tarpukojo dirželį iš išorinės skylės į vidinę, tuos pačius veiksmus atlikite atvirkštine tvarka. SVARBU ŽINOTI • Kai tarpukojo dirželis naudojamas vidinėje arba išorinėje padėtyje, jį visada reikia uždėti per plastikinį dugną, kojyčių atramos uždangalą ir austines medžiagas. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 173 Vežimėlio reguliuojamo posvyrio sistemos naudojimas • Važiuoklėje sumontuota reguliuojamo posvyrio sistema teikia galimybę pasirinkti skirtingus vežimėlio lopšio / sėdimosios dalies posvyrio kampus. • Galima pasirinkti vieną iš trijų skirtingų padėčių. 1. Žema 2. Vidutinė 3. Aukšta Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 174 • Gaubtas nuo lietaus turi visiškai išdžiūti prieš dedant jį atgal į maišelį. • Kai vežimėlio nebenaudojate, gaubtą nuo lietaus būtinai nuimkite nuo vežimėlio / sportinio vežimėlio, kad tarp gaubto nuo lietaus ir vežimėlio / sportinio vežimėlio nesusidarytų vandens kondensato. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 175: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    • Kai reikia atlikti remontą naudojant originalias atsargines dalis ar iškilus kitų techninio pobūdžio klausimų, kuriems išspręsti reikalingas specialisto sprendimas, visada kreipkitės į parduotuvę, kurioje įsigijote „Emmaljunga“ gaminį. Visiems „Emmaljunga“ gaminiams taikoma 6 mėnesių garantija dėl gamybos broko. Ši garantija netaikoma, kai gedimo priežastis yra įprastinis susidėvėjimas.
  • Página 176 • Visas dalis būtinai surinkite taip, kaip nurodyta šiame instrukcijų vadove. Nurodymai dėl medžiagos „Leatherette“ valymo: • Medžiagos „Leatherette“ negalima valyti pagal anksčiau išdėstytus nurodymus. Medžiagą „Leatherette“ galima nuvalyti tik lašeliu nestipraus skystojo ploviklio ir paskui nušluostyti drėgnu skudurėliu. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 177: Aptarnavimo Dokumentai

    šio gaminio teikiamas galimybes, išsaugotumėte jo kokybę ir sumažintumėte dėvėjimąsi. Savo gaminį atiduokite įgaliotajai „Emmaljunga“ parduotuvei, kuri atliks techninę priežiūrą. Po atliktos techninės priežiūros kaskart gausite aktą, kuriame bus surašyta, kas buvo apžiūrėta ir patikrinta, taip pat nurodyta techninės priežiūros atlikimo data.
  • Página 178: Patikrinimas Pristačius Gaminį

    1. Patikrinkite, ar yra reikiamas toliau išvardytų dalių skaičius: 1 sėdimoji dalis su 5 taškuose tvirtinamais apraišais 1 petukų apraišams komplektas 1 sulankstoma važiuoklė su pirkinių dėtuve 2 ratai, 300 mm skersmens (Nitro) / 310 mm skersmens (Super Nitro) 2 pasukami ratai 1 instrukcijų vadovas 1 gaubtas 1 sėdynės medžiaga...
  • Página 179: Aptarnavimo Protokolas

    (-os) bei tinkamai užsegtos (užtraukti) Patikrinkite, ar nėra akivaizdžių važiuoklės, medžiagų, pirkinių dėtuvės ir ratų neatitikimų Tepimas Nuvalykite ir ištepkite ratus, ašis, važiuoklės fiksatorius, kojyčių atramą ir apsauginį fiksatorių Kitos pastabos (reguliavimo operacijos arba pakeistos dalys) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 180 Zawartość opakowania..........181 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ..182-187 Montaż siedziska spacerowego....... 188-189 Montaż i wykorzystanie podwozia ......190-195 Pielęgnacja i konserwacja ........196-197 Dokumentacja serwisowa ........198 Kontrola przy dostawie ..........199 Protokół serwisowy ..........200 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 181: Zawartość Opakowania

    Zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa – 1 szt. Podwozie składane wózka wraz z koszem na zakupy – 1 szt. Koła jezdne 300 mm (Nitro) / Koła jezdne 310 mm (Super Nitro) – 2 szt. Koła skrętne – 2 szt.
  • Página 182: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w cza- sie uprawiania joggingu. Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy EN1888:2012 OSTRZEŻENIE To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka. Dzieci Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 183 OSTRZEŻENIE Tym wózkiem głębokim / spacerówką nie wolno przewozić ani dodatkowych dzie- ci, ani żadnych pakunków. OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek re- gulacji przy wózku głębokim / spa Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 184 źródło silnego ciepła, takie jak grzej- niki elektryczne, czy piecyki gazowe itp. mogą stanowić poważne zagrożenie. OSTRZEŻENIE Uchwyt oraz dolna powierzchnia gon- doli muszą być poddawane regularnym Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 185 Producent wyrobu NIE ponosi odpowiedzialności za jego samowolne przeróbki. OSTRZEŻENIE Nie zaleca się korzystania z wózka w czasie silnych wiatrów oraz burz. OSTRZEŻENIE Prosimy zwrócić uwagę, że na stac- Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 186 • Podwozie wózka powinno być stosowane wyłącznie z gondolami głębokimi typu Super Viking Carrycot/City Korg Supreme lub siedziskami spacerowymi Type A Seat Unit / Seat Unit / oryginalnym adapterem fotelika samochodowego Emmaljunga. • Należy stosować się do instrukcji pielęgnacji i konserwacji wózka.
  • Página 187 • Wewnątrz nosidełka / gondoli wózka głębokiego nie wolno umieszczać żadnych dodat- kowych materacyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga, który został dostarczony przy zakupie produktu lub materacyk Emmaljunga Exclusive (dostępny w ramach akcesoriów). • Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesori- ów może spowodować...
  • Página 188: Montaż Siedziska Spacerowego

    • Należy sprawdzić, czy tkanina pokrowca siedzenia została prawidłowo założona na ramę oparcia tylnego (9). OSTRZEŻENIE • Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić, czy tylne oparcie jest ustawione w bezpiecznej pozycji. Ten krok jest bardzo WAŻNY. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 189 • Następnie oba boki budki należy umocować na zatrzaski. Skydelio tvirtinimas • Skydelį užmaukite ant kojyčių atramos ir patraukite iki gaubto priekio. Skydelį pritvirtinkite keturiomis sąspaudomis, po dvi abie- jose gaubto pusėse. SVARBU ŽINOTI • Kai skydelis pritvirtintas, gaubto negalima pastumti atgal. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 190: Montaż I Wykorzystanie Podwozia

    OSTRZEŻENIE • Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 191 W jaki sposób można wyregulować wysokość rączki wózka • Wysokość ustawienia rączki można wyregulować poprzez naciśnięcie szarych przycisków umieszczonych po jej wewnętrznej stronie (8). W czasie regulacji wysokości ustawienia rączki w żądaną pozycję (9), przyciski te muszą być wciśnięte Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 192 (11). • Należy unieść pokrowiec znad oparcia (12) i przeciągnąć pasy przez otwory wykonane w pokrowcu (13) oraz w plastikowym mate- riale oparcia (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 193 • Niezależnie od tego, czy pas kroczny będzie wykorzystywany w pozy- cji wewnętrznej czy zewnętrznej, należy zawsze sprawdzić, czy został on przeciągnięty przez otwory wykonane w płycie dolnej, w pokrowcu podnóżka oraz w pokrowcu siedziska spacerowego. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 194 • Po odciągnięciu pierścienia blokującego w górę, koła mogą się swobodnie obracać o kąt 360°. Regulowany system pochylenia gondoli Emmaljunga Adjustable Comfort System • W celu zmaksymalizowania komfortu dziecka można wybrać różne kąty pochylenia gondoli głębokiej / siedziska spacerowego W jaki sposób korzystać...
  • Página 195 że została ona starannie wysuszona. • W celu uniknięcia wykraplania się kondensatu pary wodnej pomiędzy osłoną przeciwdeszczową, a wózkiem należy sprawdzić, czy po zakończeniu jej wykorzystywania została ona zdjęta z wóz- ka głębokiego/spacerówki. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 196: Pielęgnacja I Konserwacja

    PROSIMY ZWRÓCIĆ UWAGE, ŻE: • W przypadku potrzeby wykonania naprawy serwisowej z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych produkcji firmy Emmaljunga, jak również w razie wystąpienia innych kwestii technicznych, które wymagać mogą oceny ekspertów, prosimy zawsze kontaktować się z najbliższym fachowym punktem sprzedaży Em- maljunga, w którym dokonali Państwo zakupu produktu.
  • Página 197 • Powyższe instrukcje prania nie mogą być stosowane w odniesieniu do elementów wykonanych ze sz- tucznej skóry Leatherette. Sztuczna skóra Leatherette może być wyłącznie przemywana z użyciem kropli łagodnego środka do mycia naczyń, a następnie należy przetrzeć ją wilgotną ściereczką. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 198: Dokumentacja Serwisowa

    W celu wykonania przeglądu serwisowego zalecamy oddanie wózka do autoryzowanego dystrybutora produktów Emmaljunga. Po wykonaniu każdego przeglądu serwisowego, nasza firma otrzymuje raport wskazujący, jakie elementy zostały poddane inspekcji i kontroli wraz z informacją...
  • Página 199: Kontrola Przy Dostawie

    Zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa – 1 szt. Podwozie składane wózka wraz z koszem na zakupy – 1 szt. Koła jezdne 300 mm (Nitro) / Koła jezdne 310 mm (Super Nitro) – 2 szt. Koła skrętne – 2 szt.
  • Página 200: Protokół Serwisowy

    Rączka powinna się zablokować w każdej pozycji w sposób pewny. Skontrolować poprawność działania regulowanego zawi- eszenia Emmaljunga Adjustable Comfort System poprzez sprawdzenie, czy może ono zostać zabezpieczone w każdej z trzech pozycji roboczych po obu stronach wózka.
  • Página 201 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 202 Obsah balení............203 Důležité bezpečnostní informace ......204–207 Montáž sedačky sporťáku ........208-209 Montáž a používání podvozku ........ 210-215 Péče a údržba ............216-217 Servisní dokumentace..........218 Dodací kontrola............219 Servisní protokol............. 220 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 203: Obsah Balení

    Nitro 1 sedačka sporťáku s 5bodovými kšíry 1 sada ramenních vložek pro kšíry 1 složený podvozek s košíkem 2 kolečka 300 mm (Nitro) / kolečka 310 mm (Super Nitro) 2 otočná kolečka 1 pláštěnka 1 návod k obsluze 1 stříška 1 látka sedačky...
  • Página 204: Důležité Bezpečnostní Informace

    VAROVÁNÍ Při každém parkování sporťáku použijte vždy všechny brzdy. VAROVÁNÍ Nenechávejte děti bez dozoru. VAROVÁNÍ Ve sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. VAROVÁNÍ V případě úprav nastavení sporťáku zajistěte, aby byly děti mimo dosah pohyblivých částí, jinak hrozí nebezpečí Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 205 že opěrka zad je v rovné poloze. VAROVÁNÍ Pokud používáte hlubokou kourbu, vždy ujistěte se, že hlava dítěte není níže než tělo dítěte. VAROVÁNÍ Nepřídávejte další matraci na matraci, která je poskytovaná. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 206 (nárazové brždění, zatáčení, hrboly na silnici, zrychlení apod.), pro které nebyl testován v rámci platné normy EN1888 pro kočárky. Dodržujte doporučení a pokyny týkající se bezpečnosti zajištění kočárku během přepravy v prostředcích hromadné dopravy, které jsou povinni poskytnout přepravci. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 207 Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. • Podvozek Nitro / Super Nitro používejte pouze s dětským košem Super Viking / City Supreme nebo sedačkou sporťáku typu A / sedačkou sporťáku / originálním adaptérem autosedačky Emmaljunga.
  • Página 208: Montáž Sedačky Sporťáku

    • Polstrování opěrky zad musí být co možná nejvíce staženo dolů přes rám zádové opěrky (9). VAROVÁNÍ • Před každým použitím ověřte, že je látka sedačky řádně upevněna na svém místě. Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 209 • Zapněte patentky na obou stranách stříšky. Монтаж фартука для ножек • Натяните фартук поверх подставки для ножек и вверх к капюшону. Закрепите четырьмя кнопками, по две с каждой стороны. ВАЖНО • Капюшон нельзя опустить с пристегнутым фартуком для ножек. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 210: Montáž A Používání Podvozku

    • Nikdy nezvedejte horní část, když je připevněna k podvozku. VAROVÁNÍ • Nikdy netahejte kočárek s předními otočnými koly za vámi. Kočárek by mohl sám zatočit a to by mohlo vést k bezpečnostnímu riziku, pokud nejste opatrní a pozorní. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 211 • Připevněte nákupní košík k podvozku podle přiložených pokynů. Seřízení výšky rukojeti • Výšku rukojeti seřídíte stisknutím šedých tlačítek na vnitřní straně (8). Tlačítka držte během seřizování stisknutá a uveďte ji do požadované polohy (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 212 Umístění z nejnižších do nejvyšších otvorů • Chcete-li přemístit ramenní popruhy do nejvyšších otvorů, musíte nejprve odstranit ramenní vložky (13). • Odstraňte látku na zadní straně (14) a vytáhněte popruhy látkou (15) a plastovou zadní částí (16). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 213 • Chcete-li přemístit popruhy přes rozkrok z vnějšího do vnitřního otvoru, proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí. DŮLEŽITÉ • Vždy ověřte, že popruhy přes rozkrok prochází plastovým dnem, krytem a látkou nožní opěrky, ať již při použití ve vnitřní či vnější poloze. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 214 / sedačky sporťáku. Používání nastavitelného naklonění kočárku • Nastavitelné naklonění na podvozku umožňuje vybrat různé naklonění korbičky / sedačky sporťáku. • Naklonění lze nastavit do tří různých poloh. 1. Nízké 2. Střední 3. Vysoké Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 215 • Než pláštěnku vrátíte do pouzdra, musí být zcela suchá. • Po použití pláštěnku sundejte z kočárku/sporťáku, aby nedocházelo ke kondenzaci mezi pláštěnkou a kočárkem/sporťákem. • Závit elastický spojovací prvek přes smyčku pod dohromady pomocí patentek . ( pouze u některých modelů ) Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 216: Péče A Údržba

    • V případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly a v případě jiných technických problémů vyžadujících profesionální přístup se vždy obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek Emmaljunga zakoupili. Všechny výrobky značky Emmaljunga mají 6měsíční záruku od výrobce. Tato záruka se nevzta- huje na problémy vzniklé v důsledku normálního opotřebení a používání.
  • Página 217 • Všechny díly musí být sestaveny správně a v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. DŮLEŽITÉ Pokyny pro čištění koženky: Koženku nečistěte dle výše uvedených pokynů. Koženku čistěte pouze pomocí kapky jemného mycího prostředku a navlhčeného hadříku. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 218: Servisní Dokumentace

    Servis zajistěte vždy u autorizovaného prodejce kočárků Emmaljunga. Po každém servisu obdržíte zprávu s popisem provedených kontrol a datem provedení servisu.
  • Página 219: Dodací Kontrola

    1. Zkontrolujte obsah následujících položek v odpovídajícím počtu: 1 sedačka sporťáku s 5bodovými kšíry 1 sada ramenních vložek pro kšíry 1 složený podvozek s košíkem 2 kolečka 300 mm (Nitro) / kolečka 310 mm (Super Nitro) 2 otočná kolečka 1 návod k obsluze 1 stříška 1 látka sedačky...
  • Página 220: Servisní Protokol

    Rukojeť musí být možné řádně zajistit v každé poloze. Ověřte, že lze zajistit nastavitelný systém pro pohodlí kočárků Emmaljunga (nastavitelné odpružení) na obou stranách pod- vozku ve třech polohách. Ověřte, že lze nastavit opěrku zad a řádně zajistit do libovolné...
  • Página 221 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 222 Contenidos de la caja..........223 Información importante de seguridad....... 224-229 Montaje del asiento..........230-231 Montaje y uso del chasis.......... 232-237 Cuidado y mantenimiento........238-239 Servicio de Documentación........240 Revisión de Entrega..........241 Protocolo de Servicio..........242 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 223: Contenidos De La Caja

    5 puntos 1 set de almohadillas para tirantes del arnés 1 ud chasis plegado con bandeja 2 uds ruedas de 300 mm (Nitro) / ruedas de 310 mm (Super Nitro) 2 uds ruedas giratorias 1 ud manual de instrucciones...
  • Página 224 Lea las instrucciones. ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA Ponga todos los frenos siempre que aparque la silla de paseo. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 225: Importante

    IMPORTANTE – Leer las intrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas ADVERTENCIA Este producto solamente es apropiado para niños que no pueden sentarse por sí solos. ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 226 ADVERTENCIA Utilice siempre la tira de apoyo junto con el cinturón de seguridad ADVERTENCIA No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 227 UNE EN1888. Siga las recomendaciones e instrucciones de lo relacionado con el anclado seguro de los cochecitos durante el transporte que los operarios de transporte público están obligados a suministrar. ADVERTENCIA Mantener alejado del fuego. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 228 • El chasis Nitro/Super Nitro deberá ser utilizado únicamente con un capazo Super Viking o City Supreme o un asiento Type A / asiento / adaptador de asiento de coche Original Emmaljunga.
  • Página 229 • Saque al niño siempre antes de plegar el cochecito. • No coloque ningún colchón adicional en el capazo / cuerpo del cochecito. Utilice únicamente el colchón original Emmaljunga que está incluido con el producto o el colchón Exclusivo Emmaljunga (accesorios).
  • Página 230: Montaje Del Asiento

    • Asegúrese de que la parte trasera de la tela del asiento está colocada correctamente en el marco del respaldo (9). ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el respaldo está en una posición se- gura antes de ser utilizado. Este paso es muy IMPORTANTE. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 231 Abroche la manta con los cuatro botones, dos a cada lado de la capota. IMPORTANTE • La capota no se puede echar hacia atrás con la manta abro- chada. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 232: Montaje Y Uso Del Chasis

    • No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 233 Quite la lámina de madera antes de lavarla. Cómo ajustar la altura del mango • Ajuste la altura pulsando los botones grises del interior del mango (8). Mantenga los botones pulsados mientras lo aju- sta a la posición deseada (9). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 234 (11). • Quite las telas de la parte trasera (12) y saque las tiras de las telas (13) y de la parte trasera de plástico (14). Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 235 • Asegúrese siempre de que la tira de apoyo atraviesa el fondo de plásti- co, la funda del reposa pies y las telas cuando esté en uso tanto en la posición interna como en la externa. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 236 Cómo utilizar la inclinación ajustable del cochecito • La inclinación ajustable del chasis le permite seleccionar dife- rentes inclinaciones del cochecito/silla de paseo. • La inclinación puede ser ajustada en tres posiciones distintas: 1. Baja 2. Media 3. Alta Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 237 • Asegúrese de que la funda para la lluvia se quita de la silla de paseo/cochecito después del uso con el fin de evitar que se forme una condensación entre la funda y el cochecito/silla de paseo. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 238: Cuidado Y Mantenimiento

    Emmaljunga al que compró el producto. Los productos Emmaljunga vienen con una garantía de fabricación de 6 meses. Esta garantía no aplica cuando los problemas surgieran del desgaste y deterioro normal.
  • Página 239 Instrucciones de limpieza para las telas Leatherette: Las telas de piel sintética no deben ser lavadas de acuerdo con las instrucciones anteriores. Deberán limpiarse únicamente con una gota de jabón líquido y quitarlo después con un trapo húmedo. Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 240: Servicio De Documentación

    Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que ha sido inspeccionado y revisado junto con una nota mostrando la fecha en la que el servicio se llevó...
  • Página 241 5 puntos 1 set de almohadillas para tirantes del arnés 1 ud chasis plegado con bandeja 2 uds ruedas de 300 mm (Nitro) / ruedas de 310 mm (Super Nitro) 2 uds ruedas giratorias 1 ud manual de instrucciones...
  • Página 242 Compruebe la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición. Compruebe que la suspensión ajustable Emmaljunga Comfort Technology puede ponerse en las tres posiciones en ambos lados del chasis.
  • Página 243 Manual Super Nitro v. 3.2...
  • Página 244 © 2018 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 282 68 Vittsjö SVERIGE Internet: www.emmaljunga.se...

Tabla de contenido