ELICA MOON ISLAND IX/F/180 Montaje Y Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para MOON ISLAND IX/F/180:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA MOON ISLAND IX/F/180

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 18 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 19 condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione alle regole di installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Página 20 Funzionamento Segnalazione filtro carboni Usare la velocità maggiore in caso di particolare Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Página 21 Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può Manutenzione scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o assolutamente. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a togliendo la spina o staccando l’interruttore generale molla.
  • Página 22: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Página 23 standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in The hood is designed to be used either for exhausting or filter accordance with installation instructions. version. Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Página 24 Carbon filter Signal Operation After 160 hours of operation the led L5 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears the installed carbon filter must be vapours. It is recommended that the cooker hood suction is substituted.
  • Página 25 Charcoal filter (filter version only) Maintenance Fig. 36 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, It absorbs unpleasant odours caused by cooking. isolate the hood from the electrical supply by switching off at The activated charcoal filter can be one of these types: the connector and removing the connector fuse.
  • Página 26 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 27 Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung Elektrischer Anschluss beschriebenen Schrauben und deren vorgegeben Längen! Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf WARNUNG! Installation Schrauben dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Befestigungsmaterial die NICHT gemäß dieser Anleitung Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an durchgeführt wurden, kann zu einem elektrischen Schlag zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften...
  • Página 28 meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein der Taste 4 schaltet sich die Haube zur voreingestellten qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Geschwindigkeitsstufe zurück. entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Fettfilter Sättigungsanzeige der Abzugshaube tragen muss.
  • Página 29 Wartung jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Spülmaschine niedriger Temperatur einem Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Página 30 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Página 31 prise n’est présente (raccordement direct au circuit Utilisation électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en accessible également après l’installation, appliquez un version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à disjoncteur normalisé...
  • Página 32 Signal filtre anti-graisses Fonctionnement Après 40 heures de fonctionnement, le témoin L5 s’allume. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisses installé a concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous besoin d’être lavé. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Pour remettre à...
  • Página 33 peut provoquer décoloration. Toutefois, Entretien caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en décrochement à ressort. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
  • Página 34: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 35: Het Installeren

    De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog Montage hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te Voor de installatie: voeren. • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter geschikt is voor de gekozen installatie plaats.
  • Página 36 Vetfilter signalering Werking Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde zuigkracht gebruiken. vetfilter gereinigd worden. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten 1 ingedrukt.
  • Página 37 Onderhoud Vetfilter Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 10-37 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de vetdeeltjes vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de te schakelen.
  • Página 38 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Página 39: Utilización

    las reglas de instalación. Utilización Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. siempre que el cable de red fue montado correctamente.
  • Página 40: Funcionamiento

    Indicaciòn filtro grasas Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led L5 se Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular enciende. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece la indicaciòn el filtro grasas instalado debe encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y ser lavado.
  • Página 41: Mantenimiento

    a bajas temperaturas y con ciclo breve. Mantenimiento Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o puede desteñirse pero sus características de filtrado no mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica cambian absolutamente.
  • Página 42 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste forem usadas com os aparelhos de cocção. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Página 43: Versão Aspirante

    interruptor bipolar em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, categoria de sobretensão III, conformemente às regras de com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação instalação.
  • Página 44 Sinalização do filtro antigorduras Funcionamento Após 40 horas de funzionamento os led L5 acendem-se Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a instalado necessita de ser lavado.
  • Página 45 O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as Manutenção lavagens na máquina da louça, mas suas características de Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou filtração não se alteram. manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da libertação com mola.
  • Página 46 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 47 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο Χρήση καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε Ο...
  • Página 48 • Εκτελέστε όλες τις απαραίτητες εργασίες σχετικές με τον Έλεγχος λειτουργίας χρονοδιακόπτη τοίχο (π.χ εγκατάσταση πρίζας και/ή διάνοιξη τρύπας Ο έλεγχος της ταχύτητας ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο για το πέρασμα του αγωγού εκκένωσης καπνών). 4, ενώ με το τέλος της λειτουργίας χρονοδιακόπτη ο απορροφητήρας...
  • Página 49 Αυτή η κατάσταση παραμένει έως όταν η θερμοκρασία χρησιμοποιώντας μαλακό πανί και ουδέτερο απορρυπαντικό. κατέβει κάτω από το επίπεδο συναγερμού. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν λειαντικές Μπορείτε να σταματήσετε αυτήν την λειτουργία πιέζοντας το ουσίες. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ! πλήκτρο 1 η 2. Μοντάρισμα...
  • Página 50 ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί Μοντάρισμα Αγκιστρώστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρώτα στην οπίσθια μεταλλική εξοχή του απορροφητήρα και κατόπιν εμπρόσθια στις δυο λαβές . Αποσυναρμολόγηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Αντικατασταση...
  • Página 51 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 52 installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt med utvändig evakuering eller som filterversion med intern monterad. återcirkulation. Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
  • Página 53 Signal för kolfilter Funktion Efter 160 funktionstimmar börjar lysdioden L5 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Página 54 ovanstående instruktioner noga. Kolfilter (gäller endast filterversionen) Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella Fig. 36 motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i eller att dessa instruktioner inte respekterats. samband med matlagningen. Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren Det finns två...
  • Página 55 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Página 56 Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu Käyttö oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ja tarkistat että se toimii oikein. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä...
  • Página 57 Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. Toiminta Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä 1 Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon 3”. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtäaikaisesti, minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 58 Kertakäyttöinen hiilisuodatin Paneeli Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu Kuvat 10-37 keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen Malli on varustettu seinään asennettavalla imupaneelilla. säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa Paneelin tarkoituksena on tuulettimen toimintakyvyn joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä parantaminen.
  • Página 59 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
  • Página 60: Elektrisk Tilslutning

    overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av strømledningen er korrekt montert.
  • Página 61 Funksjon Signal for skittent kullfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet slås på, må det innstilte kullfilteret skiftes ut. begynner å...
  • Página 62 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 36 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: •...
  • Página 63 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 64 område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Brug der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i recirkulation.
  • Página 65 Funktion Signalering fra kulfilter Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen udskiftes.
  • Página 66 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Vedligeholdelse Fig. 36 Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Filteret opfanger lugt fra madlavning. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde •...
  • Página 67: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 68: Podłączenie Elektryczne

    okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do Obsługa gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są zakończonej instalacji. filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę...
  • Página 69 Sygnalizacja filtra tłuszczowego Działanie okapu Po 40 godzinach działania LED L5 włącza się. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu tłuszczowy powinien zostać umyty. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Aby zresetować...
  • Página 70 się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne Konserwacja cechy filtrujące. Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od sprężynową. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania. Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys.
  • Página 71: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Página 72: Elektrické Připojení

    III, v souladu s pravidly instalace. Použití Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. síťový...
  • Página 73 Signalizace filtru s uhlíkem Provoz Po 160 hodinách provozu dioda L5 bliká. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr s uhlíikem použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout musí být vyměněn. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 K opětnému nastavení...
  • Página 74 návod k použití. Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, navíc vždy, když je poškozen. požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky uvedeného upozornění.
  • Página 75 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čo týka technických a bezpečnostných opatrení Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 76 Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Používanie do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. montáži.
  • Página 77 Signalizácia uhlíkového filtra Činnosť Po 160 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 bliká. V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhlíkový filter použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 musí byť vymenený. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Pre resetovanie signalizácie, držať...
  • Página 78: Protitukový Filter

    Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový Údržba háčik. Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) alebo vypnite hlavný spínač bytu. Obr. 36 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Čistenie Aktívno uhlíkový...
  • Página 79 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 80: Villamos Bekötés

    szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a Használat beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett szabályoknak megfelelően. üzemmódban működhessen.
  • Página 81 Működése Szénszűrő kijelzései Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, 160 működési óra elteltével az L5 led villog. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt A kijelzés megjelenésekor a szénszűrőt ki kell cserélni. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után A kijelzés visszaállításához tartsa az 1 gombot 3”-ig 15 percig működtesse tovább.
  • Página 82: Karbantartás

    Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Karbantartás ábra 36 Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának •...
  • Página 83 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Página 84 Внимание! Въздуховодната тръба не е включена към Аспираторът е снабден със специален кабел за аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко се към гаранционния сервиз за да получите нов. извита...
  • Página 85: Начин На Употреба

    Начин на употреба Сигнализация на филтъра за мазнини Ако при готвене се отделя много пара, преминете на След 40 работни часа се включва светодиод L5. максимален режим на работа. Препоръчително е да Появата на тази индикация означава, че филтърът за включите...
  • Página 86: Филтър За Мазнини

    Поддръжка Филтър за мазнини Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Фиг. 10-37 почистване или поддръжка изключете аспиратора от Филтърът задържа мазните частици, отделяни при ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите готвене. главния прекъсвач на жилището. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за...
  • Página 87 Демонтиране Филтърът с активен въглен се демонтира като се завъртят на 90º кръглите ръкохватки, които го придържат към аспиратора. Подмяна на ел. крушки За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване. Бележка: в случай, че флуоресцентната лампа изгасне внезапно: Натиснете...
  • Página 88: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Página 89 regulilor de instalare. Utilizarea Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. controlaţi totdeauna dacă...
  • Página 90 Funcţionarea Semnalarea filtrului de carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei După 160 ore de funcţionare ledurile L5 pâlpâie. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Atunci când apare această semnalare, filtrul de carbon instalat să...
  • Página 91 poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Întreţinerea Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi resort. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) general al locuinţei.
  • Página 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. пламенем, поскольку свободное пламя может повредить Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании...
  • Página 93: Электрическое Соединение

    расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку Пользование можно после установки. Если же вытяжка не снабжена Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный воздуха наружу или рециркуляции воздуха. разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то...
  • Página 94 Функционирование Сигнализация жирового фильтра Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в После 40 часов работы загорится светодиод L5. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала необходимо помыть. процесса...
  • Página 95 неагрессивными моющими средствами, вручную или в Уход посудомоечной машине при низкой температуре и Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию экономичном цикле мытья. по чистке или техническому обслуживанию, При мытье в посудомоечной машине может иметь место отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя некоторое...
  • Página 96 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному займання розігрітої олії. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використовуються разом з приладами для варіння. мати...
  • Página 97 швидше виводити повітря назовні. Інсталяція Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба Перед початком монтажу: зняти. • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного підходили до вибраного місця його монтажу. отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий •...
  • Página 98 Коли з’являється така сигналізація необхідно помити Функціонування жировловлюючий фільтр. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Щоб скинути сигналізацію, натисніть кнопку 1 та тримайте високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо її натиснуто протягом 3 секунд. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити...
  • Página 99 машині при низькій температурі і короткому циклі. Догляд При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі обслуговування, від’єднайте витяжку від характеристики залишаються незмінними. електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе головний...
  • Página 100 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Página 101 liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Kasutamine Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese võrgukaabel on korralikult monteeritud. tsirkulatsiooniga režiimis. Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel;...
  • Página 102 välja vahetada. Töötamine Tähise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule „1” kolme Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige sekundi jooksul. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta pärast Mõlema filtri üheaegse tähise korral süttib LED L5 kolmeks söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Página 103 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 36 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: rasvafiltreid) seest väljast puhastada. • Pestav aktiivsöefilter Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Página 104: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 105: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei Naudojimas pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Montavimas Prieš pradedami įrengimą: •...
  • Página 106 Anglies filtro signalas Veikimas Po 160 gaubto naudojimo valandų pradeda mirksėti LED L5. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Pasirodžius šiam signalui, reikia pakeisti anglies filtrą. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Norėdami pašalinti signalą, paspauskite ir laikykite nuspaudę pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 1 mygtuką...
  • Página 107 Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Priežiūra 36 pav. Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite gaminimo metu. pagrindinį namų elektros jungiklį. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: •...
  • Página 108 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 109: Elektriskā Pieslēgšana

    bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla Izmantošana sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ierīkošanas likumiem. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla recirkulāciju.
  • Página 110: Novietot Gaisa Nosūcēju Uz Off Un Vienlaicīgi Turēt

    Ogļu filtra paziņojums Darbošanās Pēc 160.darbošanās stundām, LED L5 mirguļo. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Kad parādās šāds paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 nomainītam. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Lai šādu paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts ārā...
  • Página 111 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Tehniskā apkalpošana Attēls 36 Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gaisa nosūcēju no elektrības. gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: Tīrīšana •...
  • Página 112 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 113: Električno Povezivanje

    postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije. Korištenje Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač...
  • Página 114 Da biste obavili reset te signalizacije držite pritisnutim dugme Funkcionisanje 1 u trajanju od 3”. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Signalizacija karbonskog filtera usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Nakon 160 sati rada ind.svetlo L5 počinje da blešti.
  • Página 115 Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite Održavanje ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Verziju) isključite opšti prekidač...
  • Página 116 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Página 117 takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Uporaba namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim III, skladno s predpisi o inštalaciji.
  • Página 118 Delovanje Indikator zasičenosti oglenega filtra V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Po 160 urah delovanja prične LED svetilka L5 utripati. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati zamenjati.
  • Página 119: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 36 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: •...
  • Página 120 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 121 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 122 odstranjivanje masnoće se treba oprati. Funkcioniranje Da biste obavili resett signalizacije držite pritisnutom tipku 1 u Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u trajanju od 3”. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija karbonskog filtra što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 123 Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii Održavanje mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći na opruge koja se otkvači.
  • Página 124 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 125 Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan Kullanım ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. tasarlanmıştır. Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
  • Página 126 Yağ filtreleri ikazı Çalıştırma 40 saatlik çalışmadan sonra L5 ledi yanar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Bu ikazı gördüğünüz zaman davlumbaz üzerinde bulunan yağ yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak filtresinin temizlenmesi gerektiği anlaşılmalıdır. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme İkazı...
  • Página 127 Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 36 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. emer. Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: Temizleme •...
  • Página 128 ‫اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ‬ ‫زح ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧ ﺎت اﻟﺤﻴ ﺔ ﺑﺘ ﺪوﻳﺮاﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺸ ﺪ ّهﺎ‬ ‫أ‬ 90° ‫ﻟﻠﻐﻄﺎء ب‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫ﻌﻮﻳﺾ‬ ‫ﺗ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﻤ ﺼﺒﺎح‬ ‫ﻣﻔ ﺎﺟﺊ‬ ‫ﺗ ﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻳﻘ ﺎف‬ ‫ﺣﺎﻟ ﺔ‬ ‫ﻓ...
  • Página 129 ‫اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺪهﻮن‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻋ ﻦ اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﺑﻨ ﺰع اﻟﻔﻴ ﺸﺔ أو‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻴﺔ‬...
  • Página 130 ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﺼﻔﺎة‬ ‫ﻹ ا‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻳﺸﻊ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺎرة ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫وﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮر هﺬﻩ اﻻﺷ‬ ‫ﻣ...
  • Página 131 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫و‬ ‫اﻟﻤﻌ ﺪ ﻟﻠﻄ ﺒﺦ‬ ‫اﻟﺠﻬ ﺎز‬ ‫ﻣ ﺴﺎﻓﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺳ ﻄﺢ اﻻﺳ ﺘﻨﺎد ﻟﻼوﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫إن أدﻧ ﻰ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ة ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ‬ ‫ﻴﺘﻪ...
  • Página 132 AR – ‫ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ا و‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Página 136 LIB0091041 Ed. 05/13...

Tabla de contenido