Descargar Imprimir esta página

DICKIE TOYS Mega Crane Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

D:
Wie in der Realität muss beim Heben von größerem Gewicht,
das Gegengewicht am Kran erhöht werden. Dazu kann am hinteren Kranarm
ein Behälter mit Murmeln oder ähnlichen Gegenständen befüllt werden.
GB:
Just like in reality, in order to lift heavy loads the crane must be
counterbalanced. To increase the stability there is a compartment at the end of
the crane which can be filled with marbles, coins or something of equivalent
weight.
F:
Comme pour une vraie, cette grue doit être équipée d'un contrepoids pour
pouvoir soulever de lourdes charges. Pour une meilleure stabilité, elle comporte
un boîtier à son extrémité que l'on peut remplir avec des pièces, des billes ou
d'autres objets de poids équivalent.
NL:
Net zoals in het echt, moet er een tegengewicht gevormd worden tegen de
kraan om een zware lading omhoog te heffen. Om de stabiliteit te verhogen, is
er een compartiment aan het einde van de kraan dat kan gevuld worden met
knikkers, munten of iets met een gelijkwaardig gewicht.
I:
Proprio come nella realtà, per sollevare carichi pesanti la gru deve essere
bilanciata. Per aumentare la stabilità, esiste un vano all'estremità della gru che
può essere riempito di sassi, monete o qualsiasi cosa pesante.
E:
Al igual que en una situación real, para que la grúa levante cargas pesadas debe
tener contrapeso. Para aumentar su estabilidad el compartimiento situado al
otro extremo de la grúa se puede llenar con canicas, monedas u objetos de
peso equivalente.
P:
Tal como na realidade, de modo a levantar grandes cargas, a grua tem de ser
contrabalançada. Para aumentar a estabilidade, há um compartimento no final
da grua que pode ser enchido com berlindes, moedas ou algo com um peso
equivalente.
S:
Precis som i verkligheten måste kranen hållas i balans med en motvikt för att
kunna lyfta tunga laster. För att öka kranens stabilitet finns det därför ett fack
längst bak på kranen som man kan fylla med kulor, mynt eller liknande föremål.
N:
Akkurat som i virkeligheten, trenger kranen motvekt for å kunne løfte tunge
laster. For å øke stabiliteten, er det et rom på enden av kranen som kan fylles
med klinkekuler, mynter eller annet av tilsvarende vekt.
DK:
Ligsom i virkeligheden skal kranen afbalanceres for at kunne løfte tunge ting.
Kranen har et rum for enden, som er beregnet til at øge stabiliteten, ved at fylde
rummet med kugler, mønter eller noget af tilsvarende vægt.
FIN:
Kuten oikeastikin, nosturin on oltava tasapainossa voidakseen nostaa raskaita
kuormia. Voit parantaa nosturin tukevuutta asettamalla kuulia, kolikoita tai
jotain muuta saman painoista sen päässä sijaitsevaan hyttiin.
TR:
Gerçek kullanımda olduğu gibi, ağır yükleri kaldırmak için vinç, karşı ağırlık ile
dengelenmelidir. Denge kararlılığını artırmak için vincin ucunda mermer, bozuk
para veya eşdeğer ağırlığa sahip nesnelerle doldurulabilen bir bölme
mevcuttur.
GR:
Όπως και στην πραγματικότητα, για να σηκώσει βαριά αντικείμενα ο γερανός,
πρέπει να είναι αντισταθμισμένος. Για να αυξηθεί η σταθερότητα, στην άκρη
του γερανού υπάρχει ένας θάλαμος, που μπορείτε να τον γεμίσετε με βώλους,
νομίσματα ή κάτι με το αντίστοιχο βάρος.
BG:
Точно като в реалността, за да вдига тежки товари, кранът трябва да има
противотежести. За да се увеличи стабилността има отделение в края на
крана, което може да се пълни с топчета, монети или нещо друго с подобна
тежест.
CZ:
Stejně jako ve skutečnosti musí být jeřáb vyvážený pro zvedání těžkých
břemen. Pro zvýšení stability se na konci jeřábu nachází prostor, který může být
vyplněn kuličkami, mincemi nebo něčím o stejné hmotnosti.
H:
Mint a valóságban, a nehéz súlyok felemeléséhez a darunak ellensúlyozottnak
kel lennie. A stabilitás növelése érdekében a daru hátrészében egy rekesz
található, amelyet üveggolyókkal, érmékkel vagy hasonló súlyú tárgyakkal
lehet megtölteni.
HRV:
Kao u stvarnosti, da bi se podigao težak teret, dizalica treba protuteg.
Da bi se povećala stabilnost, na kraju dizalice nalazi se pretinac koji se može
napuniti špekulama, kovanicama ili nečim jednake težine.
PL:
Tak jak w rzeczywistości, aby podnieść ciężki ładunek dźwig musi być
obciążony przeciwciężarem. Aby zwiększyć stabilność, przegrodę z tyłu dźwigu
można obciążyć szklanymi kulkami, monetami lub innymi przedmiotami o
podobnej wadze.
RO:
Ca şi în realitate, pentru a putea ridica greutăţi mari, macarauna necesită
un contrabalans. Pentru mărirea stabilităţii, la capătul macaralei există un
compartiment care poate fi umplut cu bile, monede sau alte obiecte cu aceeaşi
greutate.
RUS:
Как по-настоящему, для поднятия тяжелых грузов кран должен быть
уравновешен. Для увеличения стабильности в конце крана есть отсек,
который может быть наполнен шариками, монетами или другими
предметами с эквивалентным весом.
SLK:
Rovnako ako v skutočnosti na zdvíhanie ťažkých bremien musí byť žeriav
vyvážený. Pre zvýšenie stability sa na konci žeriavu nachádza priestor, ktorý
môže byť vyplnený guľôčkami, mincami alebo niečím porovnateľnej hmotnosti.
SI:
Žerjav mora imeti protiutež, če želimo dvigati težka bremena, tako kot velja
tudi v realnem življenju. Za povečanje stabilnosti se na koncu žerjava
nahaja predal, ki ga lahko napolnite s frnikolami, kovanci ali drugimi predmeti
z ustrezno težo.
UA:
Як по-справжньому, для підняття важких вантажів кран повинен бути
врівноважений. Для збільшення стабільності на кінці крана є відсік, що
може бути наповнений кульками, монетами чи іншими предметами з
еквівалентною вагою.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20 346 241220 346 2413