Resumen de contenidos para Cebora bravo synergic mig 4540/T
Página 1
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO PAG. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE PAGE 8 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE SEITE.14 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL PAGE 20 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO PAG. 26 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO PAG.
Página 2
MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazio- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- ni contenute nella norma armonizzata EN50199 e deve RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
NOTE: La saldatrice è inoltre stata progettata per lavorare 3.1.1 Montaggio gruppo di raffreddamento (optional). in ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC 60664). Togliere i 2 appoggi 2.3 Protezione termica bombola A fissati Questo apparecchio è protetto da un termostato il quale, se sul pannello poste- si superano le temperature ammesse, impedisce il funzio- riore B della saldatri-...
COLLEGAMENTI INTERNI • Qualsiasi intervento eseguito all'interno della saldatri- ce deve essere eseguito da personale qualificato. • Prima di lavorare all’interno della saldatrice assicurarsi che BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC la spina sia staccata dalla rete di alimentazione. • Dopo il collaudo finale la saldatrice viene collegata SYNERGIC alla tensione indicata sul cavo di alimentazione.
Página 5
E - Tasto di selezione. Finita la selezione il LED e la visualizzazione sul display Premendo questo tasto si accendono in rimangono accesi per 5 secondi. sequenza i LED B, C, D. Agendo sui 2 commutatori R e S all'interno di un qualsiasi Quando siamo all'interno del sotto menù...
P - Manopola di regolazione. V - Prese di massa. Quando si utilizza un qualsiasi pro- SYNERGIC gramma sinergico l'indice della mano- pola deve essere posto sulla scritta SYNERGIC. Scegliendo un program- ma sinergico, il display H indica la cor- rente impostata.
5.5 SALDATURA DELL'ALLUMINIO rende necessario, dopo un certo periodo, la loro sostituzione. • Gruppo motoriduttore. Per la saldatura dell'alluminio è necessario utilizzare: Pulire periodicamente l'insieme dei rulli di trascinamento da • Argon puro come gas di protezione. eventuale ruggine o residui metallici dovuti al traino delle •...
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST This machine is manufactured in compliance with the BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR instructions contained in the harmonized standard EN50199, THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
3.1.1 Assembling the cooling unit (optional). Suitable for use in high-risk environ- ments. Remove the 2 cylin- NOTES: The welding machine has also been designed for der supports A fas- use in environments with a pollution rating of 3. (See IEC tened to the rear 60664).
INTERNAL CONNECTIONS • Any intervention carried out inside the welding machine must be performed by qualified personnel. • Before working inside the welding machine, make sure BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC that the plug is disconnected from the power mains. SYNERGIC •...
Página 11
Three seconds after the operator releases the button, the machine is in 2T manual or 4T automatic mode, which function is automatically deactivated and the LED shuts off. may be selected using the keys. When the selection is complete, the LED and display remain lit for 5 seconds. E - Selection key.
Página 12
P- Setting knob. V- Earth sockets. When using any synergic program, the SYNERGIC knob indicator must be set to the label SYNERGIC. When a synergic pro- gram is selected, the display H shows the set current. This current corresponds to a given speed.
5.5 WELDING ALUMINUM or metal residue left by the coils. You must periodically check the entire wire feeder group: hasp, wire guide rollers, liner In order to weld aluminum you must use: and contact tip. • Pure Argon as the protection gas. •...
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATS DEN für den Schweiß-/Schneiprozeß verwendeten Gasflaschen INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEITUNG AUF- und Druckregler sorgsam behandeln. MERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- ANLEITUNG MUß FUR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES GERATS AN EINEM ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ALLEN INTERESSIERTEN PERSONEN BEKANNTEN ORT Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Angaben AUFBEWAHRT WERDEN.
Der zusätzliche Buchstabe C gibt an, Vor Eingriffen im Innern der Schweißmaschine sicherstellen, dass das Gerät gegen das Eindringen dass der Netzstecker vom Stromnetz getrennt ist. eines Werkzeugs (Durchmesser 2,5 mm) Alle Eingriffe im Innern der Schweißmaschine müssen in den Bereich der aktiven Teile des von Fachpersonal ausgeführt werden.
der Schweißmaschine anschließen. Die 2 Flaschenhalter A wieder an der Platte N des Kühlaggregats befestigen. (Siehe Abb. 4). INTERNE ANSCHLÜSSE BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC • Alle Eingriffe im Innern der Schweißmaschine müs- SYNERGIC sen von Fachpersonal ausgeführt werden. •...
Página 17
den Taster erneut drücken und wieder lösen. Diese I - Grüne LED. Betriebsart eignet sich für Schweißungen längerer Dauer, Sie signalisiert, dass auf dem Display eine bei denen die ständige Betätigung des Brennertasters Spannung angezeigt wird. den Schweißer ermüden könnte. L - Grüne LED.
Página 18
Einschleich-Funktion (Zeit) festgelegte Zeit aktiv. S - Umschalter Die Geschwindigkeit kann mit den 2 Tasten N und O in dient Wahl einem Bereich von 10% bis 150% der eingestellten Schweißspannungsbereichs. Schweißgeschwindigkeit eingestellt werden. Diese Funktion dient in Verbindung mit der Einschleich- Funktion (Zeit) zum Verbessern der Lichtbogenzündung.
einführen und sicherstellen, dass er in der Rille der Rolle - Zugluft im Schweißbereich. 2 FEHLER - Schwundrisse läuft, die ihrerseits richtig positioniert sein muss. • Den Brennertaster drücken, um den Draht zu fördern, URSACHEN • Draht oder Werkstück verschmutzt oder rostig.
Página 20
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA deurs de pression utilisés dans les opérations de soudure. MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT TOUTE LA VIE OPERATIONNELLE, DANS UN ENDROIT COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE CONNU PAR LES DIFFERENTES PERSONNES INTE- Cette machine est construite en conformité...
3.1.1 Montage groupe de refroidissement (optionnel). Indiquée pour opérer dans des milieux avec risque accru. Enlever les 2 appuis NOTE: En outre le poste à souder a été conçu pour opérer bouteille A fixés sur dans des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC60664). le panneau arrière B du poste à...
RACCORDEMENTS INTERNES Toute opération à l'intérieur du poste à souder doit être exécutée par du personnel qualifié. • Avant d'opérer à l'intérieur du poste à souder, s'assurer BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC que la fiche de la machine est débranchée du réseau d'ali- mentation.
Página 23
3 secondes après le relâchement du bouton par l'opérateur, Lorsque le voyant B est allumé, le display H affiche le numé- la fonction se désactive automatiquement et le voyant s'é- ro de programme sélectionné au moyen de ces touches; teint. opérée la sélection, le voyant et la valeur affichée sur le dis- play restent allumés pendant 5 secondes.
U - Robinet à accouplement rapide. 6 - Accostage (temps). Pour le branchement du tuyau eau de couleur bleu Avec cette fonction sélectionnée, le display H affiche la lettre (d). sortant de la torche de soudure. Règle le temps pendant lequel la vitesse d'accostage reste active.
Página 25
5.4 SOUDURE DES ACIERS INOXYDABLES C) La buse porte-courant doit être toujours bien vissée sur le corps de la torche. Les cycles thermiques subis par la torche La soudure des aciers inoxydables de la série 300 doit être peuvent provoquer son desserrage avec conséquent exécutée avec un gaz de protection ayant une teneur élevée réchauffement du corps de la torche et de la buse et un en Argon, un pourcentage réduit de O2 et 2 % environ de...
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada EN50199 y se UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
3.1.1 Montaje grupo de enfriamiento (opcional). Idónea para trabajar en ambientes con riesgo aumentado Quitar los 2 sopor- NOTE: La soldadora ha sido además proyectada para tes bombona A fija- trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. dos en el tablero (Ver IEC60664).
CONEXIONES INTERNAS • Cualquier intervención efectuada en el interior de la soldadora deberá ser realizada por personal cualificado. • Antes de trabajar en el interior de la soldadora asegu- BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC rarse de que la clavija esté desenchufada de la red de ali- mentación.
Página 29
N y O - Teclas. potencia está desconectada. Cuando el LED A está encendido el display Pasados 3 segundos desde que el operador ha soltado el H indica los valores de corriente o tensión pulsador, la función automáticamente se desactiva y el seleccionados por las teclas.
Esta función es particularmente útil cuando se sueldan T - Grifo de acoplamiento rápido. acero inoxidable y aluminio. A este empalme debe ser conectado el tubo agua, pintado de rojo que sale de la antorcha de 6 - Acercamiento ( tiempo ). soldadura.
• Utilizar un hilo de adjunción de la misma calidad respecto tuirla. al cero por soldar. Conviene siempre usar hilos de buena • Tobera porta corriente. calidad, evitar soldar con hilos oxidados que podrían provo- Solo un buen contacto entre tobera e hilo asegura un arco car defectos en la soldadura.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MAQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Este aparelho foi construído conforme as indicações conti- CONTEUDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O das na norma EN50199 e deve ser usado somente para MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- fins profissionais em ambiente industrial.
3.1.1 Montagem grupo de arrefecimento (opcional). Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado. Retirar os 2 apoios NOTE: A máquina de soldadura foi fabricada para trabalhar garrafa A fixados no em ambientes com grau de poluição 3. (Veja IEC60664). painel posterior B da máquina de sol- 2.3 Protecção térmica...
CONEXÕES INTERNAS Qualquer intervenção efectuada no interior da máqui- na de soldadura deverá ser feita por pessoal qualifi- cado. BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC • Antes de operar no interior da máquina de soldadura, SYNERGIC certificar-se que a ficha esteja desconectada da rede de alimentação.
Página 35
no botão da tocha e regular a velocidade de alimentação M - SINALIZADOR verde. com o potenciómetro P, o display H quando o SINALI- Indica que o valor visualizado no display é ZADOR está iluminado visualiza a velocidade em metros uma corrente.
Q - Interruptor 5 - Pós gás. Liga ou desliga a máquina. Seleccionada esta função, o display H visualiza a letra (P). Mediante as 2 teclas N e O pode-se variar de 0 a 10 segundos a saída do gás no final da soldadura. Esta função é...
• Falta de um pré-aquecedor de gás de 5.3 SOLDADURA DOS ACOS AO CARBONO COM protecção de CO2 PROTECCAO GASOSA. 7 MANUTENÇÃO DA APARELHAGEM Para soldar estes materiais é necessário: • Utilizar um gás de soldadura de composição binária, • Bocal de protecção gás normalmente ARGON + CO2 com percentagens de Este bocal deve ser desobstruído periodicamente de partí- Argon de 75% para cima.
Página 38
KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TASSA KAYTTOOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa EN50199 OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- annettujen määräysten mukaisesti ja sitä saa käyttää TEEN KAYTTOONOTTOA. SAILYTA KAYTTOOPAS ainoastaan ammattikäyttöön teollisissa tiloissa. Laitteen KAIKKIEN LAITTEEN KAYTTAJIEN TUNTEMASSA sähkömagneettista yhteensopivuutta ei voida taata, PAIKASSA LAITTEEN KOKO KAYTTOIAN AJAN.
Página 39
3.1.1 Vesilaitteen asennus ( lisävaruste ) Sopii käytettäväksi tiloissa, joissa riski on tavallista suurempi. Irrota hitsauskoneen NOTE: Hitsauslaite on tämän lisäksi valmistettu siten, takapaneeliin B kiin- että sitä voidaan käyttää tiloissa joiden saasteaste on 3. nitetyt 2 pullotukea (Ks. IEC60664). Ruuvaa irti kaksi Ylikuormitussuoja nuppia C, vedä...
Página 40
SISÄISET KYTKENNÄT Kaikki koneen sisäpuoliset toimenpiteet on tehtävä ammattitaitoisen henkilön toimesta. • Varmista ennen hitsauslaitteen sisäosien käsittelyä, että BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC kosketin on irrotettu pistorasiasta. • Lopullisen koekäytön jälkeen hitsauslaite kytketään SYNERGIC sähkökaapelissa osoitettuun jännitteeseen. • Sähköjännite voidaan vaihtaa poistamalla oikea sivulevy ja asettamalla jännitteenvaihdon liitinalustan kytkennät kuvassa osoitetulla tavalla.
Página 41
E - Valinta kytkin manuaalisessa 2t vai automaattisessa 4t ohjelmassa, jotka Painamalla tätä näppäintä merkkivalot B, C, D ovat valittavina näppäimillä. syttyvät järjestyksestä. Kun valinta on suoritettu, merkkivalo palaa ja näytössä näkyy Alavalikossa näppäimillä N ja O valitaan toi- valinta viiden sekunnin ajan. minnot: pistehitsaus (E), jaksohitsaus(F), jälkilangan pituus, Näppäimillä...
Página 42
V - Maakaapelin liitin P - Säätönuppi Kun käytössä on synergia ohjelma, SYNERGIC nupin täytyy osoittaa SYNERGIC -koh- taan. Kun synergia ohjelma on valittu, näyttö H näyttää säädettyä virtaa. Tämä virta vastaa annettua hitsausno- peutta. Jos haluat korjata tämän nopeu- den, käännä...
5.5 ALUMIININ HITSAUS Puhdista langanjohdin usein paineilman avulla. Langanjohdin kuluu käytössä minkä johdosta se tulee vaih- Hitsattaessa alumiinia tule käyttää: taa määrävälein. • Suojakaasuna puhdasta ARGONIA • Langansyöttöyksikkö • Hitsauslankaa joka materiaaliltaan vastaa hitsattavaa kap- Puhdista määrävälein langansyöttölaitteen syöttörullat liasta paletta.
INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN gasflaskerne og trykregulatorerne, som anvendes i forbin- BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- delse med svejsning. MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFT- SLEVETID PA ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPER- ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET SONALET.
Página 45
3.1.1 Montering af kølevæskeanlægget (optional) spænding i forsy ningskredsløbet. Egent til at arbejde i omgivelser med Fjern de 2 flaskehol- forhøjet risiko. dere A fastgjort på NOTER: Svejsemaskinen er endvidere udviklet til at arbej- s v e j s e m a s k i n e n s de i omgivelser med forureningsgrad 3.
Página 46
INTERNE FORBINDELSER Ethvert indgreb i svejsemaskinen skal udføres af kva- lificerede teknikere. • Inden man udfører internt arbejde i svejsemaskinen skal BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC man sørge for at stikket er trukket ud af stikkontakten. • Efter den afsluttende kontrol skal svejsemaskinen SYNERGIC tilsluttes med den spænding, der er angivet på...
Página 47
effekten er afbrudt. Når lysdioden B er tændt, viser display H det program- 3 sekunder efter, at operatøren har sluppet aftrækkeren, nummer der vælges med tasterne; efter valget fortsætter afbrydes funktionen automatisk, og lysdioden slukkes. lysdioden og angivelsen på displayet med at være tændt i yderligere 5 sekunder.
Página 48
U – Hane med lynkobling 6 - Tilnærmelse (tid) Her skal det blå vandrør, der kommer fra svejse- Ved valg af denne funktion, viser display H bogstavet (d). pistolen, tilsluttes. Indstiller det tidsrum, hvor tilnærmelseshastigheden er aktiv. Denne funktion har sammen med tilnærmelses- funktionen (hastighed) til opgave at forbedre tændingen af lysbuen.
5.4 SVEJSNING AF RUSTFRIT STÅL Derfor skal spidsen rengøres oftere, og udskiftes ved behov. C) Den strømførende dyse skal altid være fast påskruet svej- Rustfrit stål i serie 300 skal svejses ved hjælp af en gasbe- sepistolens krop. De termiske cyklusser, svejsepistolen skyttelse med et stort indhold af Argon, der indeholder en udsættes for, kan medføre at den løsnes, således at svejse- lille del O2 eller kuldioxid CO2 (cirka 2%).
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te wor- BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- den behandeld. DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN Deze machine is vervaardigd in overeenstemming met de PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
staande delen van het voedingscircuit met 3.1.1 Montage van de waterkoelunit (optioneel). een stuk gereedschap (diam. van 2,5 mm). Verwijder de 2 cilin- Geschikt voor werkzaamheden in omge dersteunen A die zijn vingen met verhoogd risico. bevestigd op het OPMERKINGEN: het lastoestel is verder geschikt voor achterpaneel B van gebruik in omgevingen met een vervuilingsgraad 3.
INTERNE VERBINDINGEN • Werkzaamheden aan interne onderdelen van het lasapparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM SYNERGIC SYNERGIC • Alvorens binnen in het lastoestel te gaan werken dient u te controleren of de stekker uit het stopcontact is gehaald. SYNERGIC •...
Página 53
L - Groene LED. D - Groene LED van draadaanvoertest. Geeft aan dat de waarde die wordt getoond Geeft aan dat de draadaanvoerfunctie op het display de aanbevolen dikte is. actief is. Om draad aan te voeren, drukt u gewoon de toortsschakelaar in; regel de uitvoersnelheid M - Groene LED.
Página 54
door de Soft Start-functie (tijd). S - Keuzeschakelaar De snelheid kan met de 2 toetsen N en O worden inge- Hiermee kiest u het las- steld op 10% tot maximaal 150% van de ingestelde stroombereik. draadsnelheid. Deze functie dient, samen met de Soft Start-functie (tijd), om het opstarten van de lasboog te verbeteren.
• Plaats de draad in de draadkoker van de toorts, ervoor 2 FOUT - Krimpbarsten zorgend dat hij in de groef van de rol zit en dat de rol zich OORZAKEN • Draad of werkstuk vuil of verroest. in de juiste positie bevindt. •...
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LAS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ANVANDS. FORVARA MANUALEN LATTILLGANGLIGT Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse med FOR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIV- föreskrifterna i harmoniserad standard EN50199 och får SLANGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVANDAS endast användas för professionellt bruk i en industri- FOR SVETSARBETEN.
Página 57
2.3 Överhettningsskydd Fäst kylaggregatet Maskinen skyddas av en termostat som stoppar maski- vid stödet E på den nen om max. temperatur överskrids. I sådant läge fort- bakre panelen B sätter fläkten att gå och lampan F tänds. och bottnen F. Se fig.
Página 58
• Innan Du utför arbeten inuti svetsen, försäkra Dig om att stickkontakten är uttagen ur eluttaget. • Efter slutbesiktningen ansluts svetsen till den spän- ning som anges på nätkabeln. • För byte av nätspänning, ta bort höger sidokåpa och BRAVO BRAVO HOLD PROGRAM...
Página 59
aktiveras med de två knapparna N och O, används med knapparna. När valet är klart förblir lysdioden tänd knappen för att välja punktsvetsning (E), pulssvetsning och displayen visar valet i ytterligare 5 sekunder. (F), burn-back, mjukstartshastigheten, eftergas och Med hjälp av de två omkopplarna R och S går det att mjukstartstiden.
Página 60
tändning. U - Kran med snabbkoppling Med hjälp av de två knapparna N och O kan mjukstarts- Det blå vattenröret från slangpaketet ska anslu- tiden ändras mellan min. 0 och max. 1 sekund. tas till denna koppling. P - Regleringsvred Vid användning av synergiprogram SYNERGIC ska vredets visare stå...
Página 61
5.4 SVETSNING AV ROSTFRITT STÅL medföra att munstycket lossnar, vilket i sin tur leder till överhettning av svetspistolen och munstycket, samt en Svetsning av rostfritt stål i serien 300 måste utföras med ojämn utmatning av tråden. skyddsgas med hög halt av Argon och med en liten mängd •...
Página 62
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN iatrov prin proseggiv s oun to cwv r o ov p ou ektelouv n tai oi SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI enev r geie"...
Página 63
I1 eff Eiv n ai h anwv t erh timhv tou pragmatikouv Gia autov eiv n ai aparaiv t hto, se scev s h me to peribav l lon aporrofhmev n ou reuv m ato" qewrwv n ta" thn kai ti" sunqhv k e" efarmoghv " , apov d osh kuv k lou uphresiv a ".
Página 64
ESWTERIKES DIA- 4. PERIGRAFH CEIRISMWN SUNDESEIS 4.1 METWPIKOIV CEIRISMOIV TH" MHCANHV " • Opoiadhv p ote epev m bash sto eswterikov mev r o" th" A - LUCNIA prav s inou crwv m ato". mhcanhv " prev p ei na ekte- Shmaiv n ei ov t i h oqonv h H emfaniv z ei th timhv leiv t ai apov...
Página 65
diakov p tetai ov t an apeleuqerwv n etai. to crono metav aeriv o u, to crono prosev g gish", ton tropo An o sugkollhthv " eiv n ai se autov m ato trov p o 4 crov n wn, ceirokiv n hth"...
Página 66
apov thn tsimpiv d a sugkov l lhsh" afouv o ceiristhv " ape- S - Metallav k th" leuqev r wse to plhv k tro. O crov n o" autov " metabav l letai Epilev g ei ti" kliv m ake" th" tav s h"...
Página 67
• Topoqethv s te to suv r ma sto spirav l th" tsimpiv d a" proqermanthv r a aeriv o u prostasiv a " CO2 elev g conta" na eiv n ai mev s a sto aulav k i tou kuliv n drou kai - elattwmatikhv hlektrobalbiv d a autov "...
Página 68
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
Página 71
pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPT 01 LATERALE SINISTRO INF. LEFT LOWER SIDE PANEL 44 COMMUTATORE SWITCH 02 CHIUSURA CLOSING 45 COMMUTATORE SWITCH 03 LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL 46 PULSANTE SWITCH 04 CIRCUITO DI CNTROLLO CONTROL CIRCUIT 47 PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE 05 TRASFORMATORE TRANSFORMER...