Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-NSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING Side . 83
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.213/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
: 130÷147
Pagg. Seiten
Pag. 2
Page 13
Seite.24
Page 36
Pag. 48
Pag. 60
Sivu. 72
Seite. 94
Sid . 106
sel. 117
20/04/13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora Sound MIG 3840/T

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 13 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.24 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 36 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 48 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
  • Página 2: Targa Delle Avvertenze

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- essere usato solo a scopo professionale in un L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA potenziali difficoltà...
  • Página 3: Descrizioni Generali

    1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- Adatto per saldatura TIG. datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Tensione a vuoto secondaria. adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Fattore di servizio percentuale. 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a Il fattore di servizio esprime la percentuale mani nude.
  • Página 4: Gruppo Di Raffreddamento

    Art 389 Fig. 1 Per il collegamento dei comandi a distanza. Tra i pin 4 e Collegare i tubi fuoriuscenti dalla eventuale torcia raffred- 5 è disponibile un contatto pulito che si chiude all'accen- data ad acqua. NB Rispettare i colori dei tubi e dei rubi- sione dell'arco (Arc On).
  • Página 5 I1max Corrente massima assorbita E' importante controllare periodicamente, attraverso l'a- Pmax Pressione massima sola BX, che il liquido sia mantenuto al livello "max". P (1l/min) Potenza refrigerante misurata a 1L/min Utilizzare, come liquido refrigerante acqua (preferibilmen- te del tipo deionizzato) miscelata con alcool in percen- 2.3.2 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI tuale definita secondo la tabella seguente: temperatura...
  • Página 6 3.1 IMPOSTAZIONE DEL PROCESSO DI SALDATURA - Funzionamento in TIG: Per accendere l'arco premere e rilasciare brevemente 3.1.1 Pulsante AI - Scelta del processo di saldatura. (< di 0,7 sec) il pulsante torcia, realizzare entro tre secon- Ad ogni pressione di questo pulsante si accende il di, un breve cortocircuito tra l'elettrodo di tungsteno e il led corrispondente alla scelta: pezzo da saldare, l'arco si accende e la corrente di sal-...
  • Página 7 3.2 FUNZIONI ACCESSORIE Led AG Arc - force Regolazione0 - 100%. 3.2.1 Pulsante AH E' la regolazione della caratteristica dinamica dell'arco. Alla pressione di questo pulsante il display AN2 si Attivo in MMA. spegne ed il display AN1 visualizza numericamente il valore della grandezza selezionata.
  • Página 8 display O e P (normalmente Ampere e Volt) sono quelle lunghezza dell'arco (led K) utilizzate in saldatura. Si attiva alla fine di ogni saldatura. Led G Termostato La sua accensione segnala l'intervento della prote- Impedenza (led L) zione termica. Led H Sicurezza Segnala la funzione di blocco di tutti i pulsanti.
  • Página 9: Funzioni Di Servizio

    Nella funzione "FAc" visualizza la sigla - - -, ALL, noP, stra della torcia U/D, il numero di programma. Dopo 5 PrG. secondi dalla scelta i display O e P visualizzano le gran- dezze memorizzate e la macchina è pronta per saldare. 3.4 FUNZIONI DI SERVIZIO Quando i led M e AT (se è...
  • Página 10 viene selezionata la saldatura due tempi (led S) o quattro tempi (led T). DdP= 0,1÷3 m/min L'operatore potrà regolare: 1. Il livello della corrente di "hot-start" led AB. 2. La sua durata led AD regolazione 0,1÷10 secondi. Velocità di 3. Il tempo di passaggio tra la corrente di "hot-start" e la riferimento corrente di saldatura led AC .
  • Página 11: Messa In Opera

    4 INSTALLAZIONE L'installazione della saldatrice deve essere eseguita da Fig. 5 personale esperto. Tutti i collegamenti devono essere eseguiti nel pieno rispetto della legge antinfortunistica vigente. 4.1 SISTEMAZIONE Il peso della saldatrice è di 108 Kg pertanto per l'even- tuale sollevamento vedi Fig. 4 Posizionare l'apparecchio in una zona che assicuri una buona stabilità, un'efficiente ventilazione e tale da evitare che polvere metallica (es.
  • Página 12 6.4 TORCIA MIG ART. 1243 zionamento. Rimontare tutte le fascette come sull’appa- Torcia MIG CEBORA PW 500 raffreddata ad acqua m. 3,5 recchio originale in modo da evitare che, se accidental- mente un conduttore si rompe o si scollega, possa avve- TORCIA MIG ART.
  • Página 13: Warning Label

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Página 14: General Descriptions

    1.3 Disconnect input plug or power before working on This value usually corresponds to the capa- city of the fuse (delayed type) to be used as machine. a protection for the equipment. Breathing welding fumes can be hazardous to your IP23 S.
  • Página 15: Explanation Of Technical Specifications

    Art 389 Fig. 1 BG - Opening : used for TIG and MIG/MAG welding. Slot for cooling hoses Must be used exclusively with this power source. BH - Quick-fitting sockets : Connect the red and blue tubes of the wire feeder/ power 2.3.1 Explanation of technical specifications source connection.
  • Página 16 H2O flashes on the display O to indicate low pressure from the fitting BT( ) and connect a hose. Insert the (control panel instructions). other end of the hose in the tank. Start the power source for approximately 10/15 seconds, then connect the hoses 2.3.3 DESCRIPTION OF THE COOLING UNIT (Fig.
  • Página 17 LED R3 the time established by the LED AC. To shut off the arc, Conventional MIG/MAG welding. briefly press and release the button. LED R4 At any time during welding, pressing the torch button for TIG welding more than 0.7 seconds will shut off the arc. The arc is started by means of a short-circuit.
  • Página 18 AN2 and AN1 return to the previous configuration. 3.3 DISPLAYING AND ADJUSTING THE WELDING NOTE: the last values shown on the display AN1 are PARAMETERS. saved. Knob N LED Y Pre-gas In relation to the type of process selected, this knob is Adjustment Auto - 10 sec.
  • Página 19: Service Functions

    To activate the function, first press the button AO and, Impedance (L) holding it down, briefly press the button I. The LED H lights and displays that the function is active. To exit, press the buttons AO and I again in the same way. ·...
  • Página 20 Button AQ Gas test NOTE: with the U/D button of the torch you may change When this key is pressed, gas begins to flow out; the program even while welding, and call up all of the press it again to stop the output. If it is not pressed saved programs in sequence.
  • Página 21 3.5.4 CrA (crater filler- final crater filling). both currents; turn the knob Q to correct if necessary. The function may be selected using the knob N, and oper- Note: it is possible to weld within the double pulse func- ates in two-stage (LED S) or four-stroke welding (LED T) tions.
  • Página 22 5 WELDING Fig. 4 5.1 SYNERGIC PULSED MIG (LED R1) OR SYNER- GIC NON-PULSED MIG WELDING (LED R2) Select this process via the button AI. Then choose the mode, wire diameter, type and quality of the material and the type of gas. Adjust the accessory functions according to the instruc- tions in paragraph 3.2.
  • Página 23: Generator Maintenance

    6.4 MIG TORCH ART 1243 MIG Torch type CEBORA PW 500 water-cooled 3.5 m 6.5 MIG TORCH ART. 1245 (with dual U/D command) MIG Torch type CEBORA PW 500 U/D water-cooled 3.5 The left U/D command: · in synergic programs, adjusts the welding parameters along the synergic curve.
  • Página 24 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Página 25: Allgemeine Beschreibung

    2.1 STROMQUELLE 2.1.1 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Abb. 1 Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000- 3-11 - IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). Nr.. Seriennummer; sie ist bei jeder Anfrage zur Schweißmaschine anzugeben.
  • Página 26 Art 389 Abb. 1 2.1.2 Beschreibung der Stromquelle (Abb. 1) 2.2 DRAHTVORSCHUBGERÄT BO - Steckdose: 2.2.1 Beschreibung des Drahtvorschubgeräts (Abb. 1) Für das MIG-Schweißen den Stecker des Massekabels anschließen. Für das WIG-Schweißen muss der Stecker BA - Zentralanschluss: Hauptstromkabels Zwischenverbindung Für den Anschluss des Brenners für das MIG- oder WIG- Stromquelle/ Drahtvorschubgerät angeschlossen sein.
  • Página 27 Gasschlauch Zwischenverbindung BW - Verschluss. Stromquelle/Drahtvorschubgerät anschließen. BT - Schnellkupplungen: BF - Steckdose: roten blauen Schlauch Den Stecker der Zwischenverbindung Stromquelle/ Verbindungsleitung Drahtvorschubgerät/Stromquelle Drahtvorschubgerät anschließen. anschließen. BG - Öffnung: HINWEIS: Die Farbkodierung der Schläuche und Langloch für die Durchführung der Kühlschläuche Schnellkupplungen beachten.
  • Página 28 Abb. 2 Die Zündung des Lichtbogens erfolgt durch Kurzschluss. · MIG-Schweißen: LED R5 Der Schweißvorgang beginnt bei Betätigung des Elektrodenschweißen. Brennertasters mit dem Stromwert, der mit LED AB ein- gestellt wurde. Dieser Stromwert wird beibehalten, so 3.1.2 Taster AJ Wahl der Betriebsart lange der Brennertaster gedrückt gehalten wird.
  • Página 29 Wolframelektrode und dem Werkstück erzeugen. Der HINWEIS: Diese Wahlmöglichkeit ist nur bei den Lichtbogen entzündet sich und der Schweißstrom hat MIG-Verfahren gegeben. den mit der LED AB eingestellten Wert. Dieser Stromwert HINWEIS: Wenn nach Wahl der Optionen kein Programm wird beibehalten, bis der Brennertaster kurz gedrückt und zum Schweißen mit dem gewählten Draht-durchmesser wieder losgelassen wird.
  • Página 30 WIG-Verfahren, nur wenn das Schweißen mit Dreiwert- geschwindigkeit empfohlene Dicke an. schaltung gewählt wurde (LED U). Aktiv bei den synergetischen MIG-Verfahren. Eingeschaltet, wenn "HSA-ON"; siehe 3.5.2. LED C Drahtvorschubgeschwindigkeit LED AE Burn back signalisiert, dass Display Einstellbereich: Auto 4- 250 ms) Drahtvorschubgeschwindigkeit während Zur Regulierung der Länge des aus der Gasdüse austre-...
  • Página 31 Herstellers; eine negative Zahl verkürzt Display P Lichtbogenlänge und eine positive Zahl verlängert sie. Es zeigt bei allen Schweißverfahren numerisch die mit Die Lichtbogenlänge wird auch angezeigt, wenn man dem Taster I eingestellten und mit Regler Q geregelten Regler Q während der Einschaltung der LED J dreht; 3 Funktionen an.
  • Página 32 Speicherfunktion und die LED M erlischt. Wenn man ein 3.5 MENÜ DER DIENSTFUNKTIONEN Programm überschreiben will, blinkt die Anzeige der Nummer, wenn man den Taster AP länger als 3 s drückt, 3.5.1 Steuerung des Kühlaggregats und schaltet dann wieder auf ständige Anzeige, um die Den Taster AO gedrückt halten und den Taster E drücken, erfolgte Überschreibung anzuzeigen.
  • Página 33 3.5.4 CrA (crater filler- abschließendes Kraterfüllen). Den Regler Q drehen, um den Prozentsatz einzustel- Die Funktion wird mit dem Regler N für das 2-Takt- len. Einstellbereich: 25 bis 75% (Standardeinstellung Schweißen (LED S) oder 4-Takt-Schweißen (LED T) und auf 50%). Wunsch auch in Verbindung mit der Funktion HSA gewählt.
  • Página 34 4.1 AUFSTELLUNG Die Schweißmaschine hat ein Gewicht von 108 kg; zum Abb. 5 Anheben beachte man daher die Hinweise in Abb. 4 Abb. 4 Das Gas mit der Taste AQ regulieren und dann den Draht mit Taste AR fördern. Bei Lieferung des Geräts ist das Kühlaggregat ausgeschal- tet (OFF).
  • Página 35 Alle Kabelbinder wieder wie beim Originalgerät anbringen, damit es nicht zu einem Schluss zwischen 6.4 MIG-BRENNER ART. 1243 Primär- und Sekundärkreis kommen kann, wenn sich ein MIG-Brenner Typ CEBORA PW 500 wassergekühlt, 3,5m Leiter löst oder bricht. Außerdem Schrauben gezahnten 6.5 MIG-BRENNER ART.
  • Página 36: Plaquette Des Avertissements

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT ne doit être utilisée que pour des buts professionnels TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT dans un milieu industriel.
  • Página 37: Descriptions Generales

    Les décharges électriques provoquées par l'électrode le Indiqué pour la soudure TIG. câble peuvent être mortelles. Se protéger de manière adéquate contre les décharges électriques. Tension à vide secondaire. 1.1 Porter des gants isolants. Ne pas toucher l’électrode Facteur de marche en pour cent avec les mains nues.
  • Página 38 Art 389 Fig. 1 2.2 DEVIDOIR ENTRAINEMENT FIL BG - Ouverture: Fente pour le passage des tuyaux de refroidissement 2.2.1 Description du dévidoir (Fig. 1) BH - Robinets à accouplement rapide: BA - Fixation centralisée: Brancher les tuyaux rouge et bleu de la liaison dévi- Brancher la torche de soudure MIG ou bien TIG doir/générateur.
  • Página 39 2.3 GROUPE DE REFROIDISSEMENT 2.4 CHARIOT DE TRANSPORT (Fig. 1) Ce groupe de refroidissement a été conçu pour refroidir BY - Support bouteille. les torches utilisées pour la soudure TIG et MIG/MAG. BZ - Sangles de blocage bouteille. Ne doit être utilisé qu'avec ce générateur. 3 DESCRIPTION DU PANNEAU (Fig.
  • Página 40 Fig. 2 par le voyant AC et sera maintenu jusqu'à la prochaine la torche sera encore appuyé et relâché brièvement. A ce pression du bouton de la torche. A cette occurrence, le point, le courant de soudure va joindre le troisième cou- courant de soudure va joindre le troisième courant ou rant, ou courant de "crater-filler ", défini au moyen du courant de "crater-filler ", défini au moyen du voyant AD,...
  • Página 41 Le display AN1 Voyant AC Slope affiche les programmes de soudure disponibles selon Plage de réglage 1 - 10 sec les types de métal, à savoir: Définit le temps de liaison entre le premier courant "Hot avec sélection FE SG2, etc. start"...
  • Página 42 N.B.: dans les programmes synergiques, lorsqu'on règle à vide ou la tension de soudure ou bien, si associé à l'al- une grandeur, les autres vont se modifier par conséquent. lumage du voyant F, la véritable tension de soudure. Bouton E Voyant K Longueur de l'arc Chaque pression sélectionne la grandeur réglable au Plage de réglage (-9,9 ÷...
  • Página 43: Fonctions De Service

    Si aucun programme n'est disponible dans les choix défi- ro du programme passera de clignotant à fixe. En relâ- nis, affiche NO (sigle NO-PRG). chant le bouton AP, on sort de la mémorisation et le Dans la prédisposition au fonctionnement du groupe de voyant M s'éteint.
  • Página 44: Menu Fonctions De Service

    3.5 MENU FONCTIONS DE SERVICE tSC = Starting current time (temps du courant de démar- rage) correspondant au voyant AD. 3.5.1 Gestion groupe de refroidissement En appuyant sur le bouton AO et en le gardant pressé, 3.5.4 CrA (crater filler – remplissage du cratère final). appuyer sur le bouton E pour entrer dans un sous-menu.
  • Página 45: Mise En Place

    élevée, à savoir du courant le plus élevé. Est exprimé 4.1 MISE EN PLACE en pourcentage du temps obtenu de la fréquence Fdp (voir figure 3). Le poste à souder pèse 108 Kg; pour son éventuel soulè- Tourner le bouton Q pour régler le pourcentage. Plage vement voir Fig.
  • Página 46 6.4 TORCHE MIG ART. 1243 Ensuite, choisir le mode, le diamètre du fil, le type et la Torche MIG type CEBORA PW 500 Refroidie par eau m qualité de la matière et le type de gaz. Régler les fonctions accessoires selon les indications aux paragraphes 3.2 du manuel des panneaux de contrôle.
  • Página 47: Entretien Du Generateur

    7 ENTRETIEN Toute opération d'entretien doit être effectuée par du per- sonnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR En cas d'entretien à l'intérieur de la machine, vérifier que l'in- terrupteur BU soit en position "O" et le cordon d’alimenta- tion soit débranché.
  • Página 48: Placa De Las Advertencias

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Página 49: Descripciones Generales

    B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. Nota 2) C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo N°. Número de matricula que se nombrará para tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos cualquier petición correspondiente a la y objetos metálicos.
  • Página 50 Art 389 Fig. 1 la soldadura. zar los programas de los microprocesadores. BC - Soporte: BR - Toma: Soporte para la antorcha de soldadura En soldadura MIG, conectar el conector volante del cable BD - Conector: de potencia (polo +) de la conexión generador / carro Conectar el conector del cable de los servicios de la BS - Conector: conexión generador / carro...
  • Página 51: Descripción De Los Dispositivos De Protección

    BJ - Portillo. temperatura agua / alcohol BL - Cubierta bobina hilo. 0°C fino a -5°C 4L/1L BM - Soporte bobina: -5°C fino a -10°C 3,8L/1,2L Idóneo para bobinas estándar fino a Ø 300 mm, 16 Kg. NOTA Si la bomba girase sin liquido refrigerante sería BN - Manecilla de regulación: necesario quitar el aire de los tubos.
  • Página 52 Fig. 2 Led U-Soldadura con tres niveles de Slo = Slope (tiempo de empalme) correspondiente al led corriente. NOTA: este modo es activo en los procesos MIG sinérgi- CrC = Crater current (corriente de rellenado cráter) corres- cos y en TIG. pondiente al led AD, expresada en porcentaje de la Particularmente aconsejada para la soldadura MIG del velocidad del hilo en soldadura.
  • Página 53: Funciones Accesorias

    3.1.3 Pulsador AK Selección del diámetro del hilo. Led Y Pre-gas Cada vez que se presione este pulsador se ilumina el Regulación 0 - 10 seg. led (V1, V2, V3, V4) relativo al diámetro de hilo que la Es activo en todos los procesos MIG y en TIG. máquina se predispone a soldar.
  • Página 54 Manecilla N tensión de soldadura (J) En relación al tipo de proceso seleccionado mediante esta manecilla se regulan las siguientes medidas: · MIG pulsado sinérgico y MIG sinérgico: Impedancia (L) espesor (leed B) · Al interior de los programas memorizados selecciona el velocidad del hilo (leed C) numero de programa deseado.
  • Página 55: Funciones De Servicio

    -tdP visualiza 25÷75 Led G Termostato -AdP visualiza -9,9÷9,9 Su encendido señala la intervención del dispositivo En la función "rob" visualiza las siglas OFF, On (si no está de protección térmica. insertada la interfaz robot el display O indicherà la sigla rob lampeggiante).
  • Página 56: Menú Funciones De Servicio

    Pulsador AO Reanudación de los programas memori- lla N de forma que el display P visualice la sigla “tIn” zados (tiempo de intermitencia), el display P visualiza OFF girar Para reanudar un programa memorizado presionar la manecilla Q hasta que aparezca un numero que será el brevemente el pulsador AO.
  • Página 57: Instalación

    P visualiza la sigla OFF (apagado). 3.5.7 Funciones Robot “rob”. Girar la manecilla Q para seleccionar la frecuencia de Válida solo para versiones robot. trabajo (regulación da 0,5 a 5 Hz). El valor selecciona- do viene visualizado en el display P. 3.5.8 Función FAC (factory).
  • Página 58 O MIG SIN PULSADO SINÉRGICO (LED R2) 6.4 ANTORCHA MIG ART. 1243 Seleccionar este proceso mediante el pulsador AI. Antorcha MIG tipo CEBORA PW 500 enfriada por agua Elegir a continuación el modo, el diámetro del hilo, el tipo mt. 3,5 y la calidad del material y el tipo de gas.
  • Página 59: Mantenimiento Generador

    6.5 ANTORCHA MIG ART. 1245 (con doble mando U/D) Antorcha MIG tipo CEBORA PW 500 U/D enfriada por agua mt. 3,5 El mando U/D de la izquierda - En los programas sinérgicos regula los parámetros de soldadura a lo largo de la curva sinérgica.
  • Página 60: Chapa Das Advertências

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- tidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Página 61 O fio de soldadura e o grupo de tracção do fio estão sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e Apropriado para soldadura MIG. os objectos metálicos afastados dos mesmos. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de Apropriado para soldadura eléctrodos soldadura ou pelo cabo podem ser mortais.
  • Página 62: Cofré Alimentador De Fio

    Art 389 Fig. 1 BF - Tomada: BU - Interruptor ON/OFF. Ligar o conector volante do cabo de potência da ligação BV - Cabo de alimentação. gerador / cofré 2.2 COFRÉ ALIMENTADOR DE FIO BG - Abertura: 2.2.1 Descrição do cofré (Fig. 1) Abertura para a passagem dos tubos de arrefecimento BH - Torneiras de acoplamento rápido: BA - Adaptador central:...
  • Página 63 2.3 GRUPO DE ARREFECIMENTO 3 DESCRIÇÃO DO PAINÉI (Fig. 2) Este grupo de arrefecimento foi projectado para arrefecer as tochas utilizadas para a soldadura TIG e MIG/MAG. Os comandos, nos painéis, são subdivididos em 4 secto- Deve ser utilizado exclusivamente com este gerador. res e um menu de funções secundárias e estão descritos nos seguintes parágrafos: 2.3.1 Explicações dos dados técnicos...
  • Página 64: Botão Al Escolha Do Material De Aporte

    Fig. 2 mente o gatilho da tocha, a corrente de soldadura liga-se corrente, ou corrente de " crater-filler ", definida com o na terceira corrente ou corrente de " crater-filler ", defini- sinalizador AD, no tempo estabelecido pelo sinalizador da com o sinalizador AD, no tempo estabelecido pelo AC.
  • Página 65 O display AN1 zador U). Activo com "HSA-ON" veja 3.5.2. Visualiza os programas de soldadura existentes para os tipos de material, nomeadamente: Sinalizador AC Slope se seleccionado FE SG2, etc. Regulação 1 - 10 seg se seleccionado AL AlSi 5, AlMg 5, Al 99,5, etc. Define o tempo de ligação entre a primeira corrente "Hot se seleccionado SS 308L, 316L, etc.
  • Página 66 OBS.: nos programas sinérgicos, ao regular uma grande- a vazio ou a tensão de soldadura ou então, em combi- za, consequentemente as outras também se modificam. nação com a entrada em função do sinalizador F, a ver- dadeira tensão de soldadura. Botão E Cada pressão selecciona a grandeza regulável Sinalizador K Comprimento do arco...
  • Página 67: Funções De Serviço

    Para a espessura (sinalizador B) visualiza os milímetros. O display O visualiza a sigla STO e o display P indica o Se não existe um programa nas escolhas definidas, número (lampejante, se livre, fixo se ocupado). visualiza NO (sigla NO-PRG). É...
  • Página 68: Gestão Grupo De Arrefecimento

    Além disso, é possível chamar, em sequência, os progra- SC = starting current (corrente de start) correspondente ao sinalizador AB. mas de soldadura do mesmo tipo memorizados conse- Slo = Slope (tempo de acoplamento) correspondente ao cutivamente e delimitados por dois programas livres. sinalizador AC.
  • Página 69 4.1 DISPOSIÇÃO DdP= 0,1÷3 m/min A máquina de soldadura pesa 108 Kg, portanto, antes de levantá-la, consultar a Fig. 4 VELOCIDAD DE REFEREN- Fig. 4 = 25÷75% di Fig. 3 = 1/ (0,5÷5 Hz) guração normal do painel, carregar no botão AO e, man- tendo-o carregado, carregar no botão E.
  • Página 70 6.4 TOCHA MIG ART. 1243 Seleccionar este processo através do botão AI. Tocha MIG tipo CEBORA PW 500 Arrefecida a água mt. Em seguida, escolher o modo, o diâmetro do fio, o tipo e a qualidade do material e o tipo de gás.
  • Página 71: Manutenção Do Gerador

    7 MANUTENÇÃO Cada trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 MANUTENÇÃO DO GERADOR Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique- se que o interruptor BU esteja na posição "O" e que o cavo de alimentação esteja desligado da rede eléctrica.
  • Página 72 KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIK- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja KIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teolli- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
  • Página 73 1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut ovat U0....Tyhjäkäyntijännite hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti sähköis- X....Kuormitettavuus prosentteina. Ilmoittaa prosenttia 10 minuutissa, jonka kone toimii kuvaaralta. annetulla virralla ylikuumenematta. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- I2....Hitsausvirta jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. U2.....
  • Página 74: Tekninen Erittely

    Art 389 kuva. 1 BE - Kaasuletkun liitin: netta.HUOM. Käytä alumiinilangalle minimi kireyttä. Liitin virtalähteen /välikaapelin kaasuletkun liittämistä varten BF - Liitin: 2.3 VESILAITE Liitin virtalähteen/langansyöttölaitteen virtakaapelin liit- tämistä varten. Tämä vesilaite on tarkoitettu TIG- ja MIG/MAG-polttimen BG - Aukko: jähdyttämiseen.
  • Página 75 2.3.2.2 Sulake ( T 1.6A /400V - 6.3 x 32 )- (Art.389) 3.1.2 AJ valintanäppäin eri toimintamuodoille Tämä sulake suojaa pumppumoottoria ja se sijaitse ves- Painettaessa tätä näppäintä palaa jokin seuraavista ilaitteen sisäsäpuolella olevalla ohjauspiirikortilla. merkkivaloista: Merkkivalo S kaksivaihe käyttö 2.3.3 VESILAITTEN YLEISKUVAUS Hitsaus käynnistyy painettaessa polttimen BX - Aukko:...
  • Página 76 kuva . 2 detty nupilla N merkkivalon AC palaessa. Tämä virta-alue Merkkivalo X ilmaisee valintaa joka on tehty on käytössä kunnes polttimeen kytkintä taas painetaan ja jollekin muulle erikoiselle lisäaineelle. vapautetaan välittömästi jolloin käyttöön saadaan kol- Edellä mainituilla näppäimillä tehtyjen valintojen tiedot mas virta-alue tai "kraatterin täyttö...
  • Página 77 3.2 LISÄLAITTTEIDEN TOIMINNOT Merkkivalo AF "hotstart" Aloitusvirta puikkohitsauksessa 3.2.1 Näppäin AH Säätöalue 0 - 100% Kun tätä näppäintä painetaan sammu näyttö AN2 ja Aloituksessa ylivirtaa syötetään kunnes valokaari on näyttö AN1 näyttää numeerista arvoa tehdylle valin- syttynyt. nalle. Ko. valinta joka on kyseessä ilmaistaan merkkivalolla Toiminnassa puikkohitsauksessa joka palaa ja asetukset tehdään näppäimillä...
  • Página 78 seuraavia arvoja: ( normaalisti Ampeerit ja Voltit ) jotka ovat olleet käytössä · synergia pulssi MIG-hitsaus, synergia MIG-hitsaus: hitsauksen päättyessä. valokaarten pituus ( K) Merkkivalo G lämpösuoja Merkkivalo palaa kun lämpösuoja on pysäyttänyt koneen. Impedanssi (L) Merkkivalo H turvalukitus Merkkivalo palaa kun kaikki näppäimet on lukittu. ·...
  • Página 79 Kaksoispulssitoiminnossa: Näppäin AO tallennettujen ohjelmien käyttöönotto. - FdP arvot OFF - 0.1 -5 Ohjelmien käyttöönotto tapahtuu painamalla nopea- - ddP arvot 0.1 -3 sti näppäintä AO. Näyttöön O tulee lyhenne PRG ja - tdP arvot 25 - 75 P viimeksi käytetyn ohjelman ohjelmanumero. Jos ohjel- - AdP arvot -9.9 - 9.9 mia ei käytetty tulee näyttöön viimeksi tallennettu ohjel- Toimintatilassa "rob"...
  • Página 80 3.5.3 Automaattinen Hot Start ( AHS ) Valitse sopiva nopeus nupilla Q metriä minuutissa Paina näppäintä AO ja pidä se painettuna ja paina (säätöalue 0,1 - 3m/min) joka lisätään tai vähennetään viitenopeudesta ( oletusarvo 1m/min). yhtäaikaa näppäintä E, jolloin saadaan päävalikko esiin. Valitse AHS kääntämällä...
  • Página 81 noP = Palauttaa tehdasasetukset ilman että muistiin tal- lennetut ohjelmat häviävät ja vesilaitteen toiminta menee off asentoon ja kytkeytyy pois päältä,. Kuva. 5 Prg = Kaikki muistiin tallennetut ohjelmat häviävät. ALL= Kaikki tehdasasetukset palautetaan ja vesilaitteen toiminta menee off asentoon. Aktivoi toiminto painamalla näppäintä...
  • Página 82 N säädettyyn maksimi virtaan. 6.3 TIG-POLTIN ART. 1265 Poltintyyppi SR 26 pituus 4m 6.4 MIG-POLTIN ART 1243 Poltintyyppi CEBORA PW 500 vesijäähdytteinen pit. 3,5m 6.5 MIG-POLTIN ART. 1245 (kaksois- Up/Down ohjauksella) Poltintyyppi CEBORA PW 500 U/D vesijäähdytteinen pit.
  • Página 83 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- DETTE APPARAT MÅ...
  • Página 84: Generel Beskrivelse

    1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden minutter, hvor svejsemaskinen kan arbejde med en bestemt strøm uden at blive overop- med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- varmet. gede handsker. Svejsestrøm 1.2 Vær sikker på at være isolerede fra stykket der skal svej- Sekundær spænding med I2 strøm.
  • Página 85: Forklaring Af De Tekniske Data

    Art 389 Fig. 1 man styre begyndelsen og afslutningen af svejsningen. BL - Tildækning af trådspolen. BC - Støtte: BM - Trådrulleholder: Støtte til svejsebrænderen Egnet til standard-spoler op til Ø 300 mm, 16 Kg. BD - Adapter: BN - Indstillingsknap: Tilslut stikket fra strømkilde/boks-forbindelsens driftskabel.
  • Página 86 2.3.2 BESKRIVELSE AF BESKYTTELSEN Lysdiode R1 Synergisk, pulseret MIG/MAG-svejsning. 2.3.2.1 Beskyttelse for kølevæsketryk Denne beskyttelse består af en pressostat - indsat i frem- Lysdiode R2 løbet for væsken - der styrer en mikroafbryder. Synergisk, ikke-pulseret MIG/MAG-svejsning. Utilstrækkeligt tryk vises på display O af den blinkende Lysdiode R3 kode H2O (vejledning til styrepanelet).
  • Página 87 Fig. 2 · TIG-funktion: Lysdiode W1 for jern · For at tænde lysbuen skal man trykke og slippe (< di 0,7 sek.) brænderknappen kort, og indenfor tre sekunder lysdiode W2 for aluminium danne en kort berøring mellem wolfram-elektroden og svejseemnet, hvorefter lysbuen tændes, og svejsestrøm- lysdiode W3 for rustfrit stål.
  • Página 88 N.B. Denne valgmulighed er kun til stede for MIG-processer. Fabriksindstilling på automatisk "auto". N.B: Hvis der efter indstilling af valgene ikke findes et svejseprogram for den valgte tråddiameter, vises der på Lysdiode AF Hot - start for MMA displayene O og P ordet NO-PRG. Regulering 0 -100% Overstrøm udsendt ved tænding af lysbuen.
  • Página 89 anvendes under svejsning. Aktiveres ved afslutningen af lysbuens længde (K) hver svejsning. Lysdiode G Termostat Tænding tilkendegiver, at den termiske beskyttelse Impedans (L) har grebet ind. Lysdiode H Sikkerhed · konventionel MIG: Signalerer blokering af alle trykknapper. Brugeren svejsespænding (J) kan kun indstille svejseparametrene i gruppen AY.
  • Página 90 3.4 DRIFTSFUNKTIONER N.B.: Man kan vise, men ikke ændre, størrelserne angi- vet af lysdioderne J - K - L og B - C - D. Trykknap AR Tråd-test Fjernbetjening vil ikke være mulig. Giver mulighed for fremførsel med 8 m/min uden til- For at gå...
  • Página 91 3. Overgangstiden mellem strømmen for "hot-start" og svejsestrømmen, lysdiode AC. DdP= 0,1÷3 m/min Parametrene, som er indstillet ved hjælp af lysdioderne AB, AC og AD, kan vælges (ved hjælp af håndtaget N) og indstilles (ved hjælp af håndtaget Q) efter valg af HSA REFERENCE- HASTIGHED funktionen.
  • Página 92 personale. Alle forbindelser skal udføres under overhol- delse af den gældende lovgivning til forebyggelse af arbejdsulykker. Fig. 5 4.1 PLACERING Svejsemaskinen vejer 108 Kg; se Fig. 4 ved behov for løftning Fig. 4 vandafkøling, skal kølevæskeanlæggets funktion indstil- les, som beskrevet i afsnit 3.5.1. 5 SVEJSNING 5.1 PULSERET, SYNERGISK MIG-SVEJSNING (LYSDIODE R1) ELLER IKKE-PULSERET, SYNER...
  • Página 93 6.3 TIG-BRÆNDER ART. 1265 TIG-brænder af typen SR 26 luftkølet 4 m. 6.4 MIG-BRÆNDER ART. 1243 MIG-brænder af typen CEBORA PW 500 vandafkølet 3,5 6.5 MIG-BRÆNDER ART. 1245 (med dobbelt U/D- kommando) MIG-brænder af typen CEBORA PW 500 U/D vandafkø-...
  • Página 94 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING worden behandeld. AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT EEN PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met GEKEND.
  • Página 95: Algemene Beschrijving

    2.1 STROOMBRON 2.1.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE SPECIFI- CATIES Het apparaat is gebouwd in overeenstemming met de vol- gende normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (zie opmerking 2) Serienummer. Moet worden vermeld bij elk ver- zoek betreffende het lasapparaat.
  • Página 96 Art 389 Fig. 1 BP - Connector: Tussen pinnen 1 en 9 kan het starten of stoppen van het Connector van het type DB9 (RS 232) voor het bijwerken lasproces worden geregeld. van de lasprogramma's. BC - Toortshouder: BR - Aansluiting: Steun voor de lastoorts Bij MIG-lassen moet hierop de koppeling van de laskabel BD - Connector:...
  • Página 97 OPMERKING: De kleuren van de slang en van de snel- 0°C tot -5°C 4 l/1 l koppeling moeten met elkaar overeenkomen. -5°C tot -10°C 3,8 l/1,2 l BJ - Paneel. OPMERKING Als de pomp heeft gedraaid zonder dat er BL - Cover voor lasdraadspoel. koelvloeistof aanwezig was, moet u de leidingen ontluch- BM - Draadrolhouder: ten.
  • Página 98 Fig. 2 LED U-Lassen met drie stroomniveaus. Slo = oploop (tussentijd) die overeenkomt met de LED OPMERKING: deze modus is actief in syner- gische MIG-processen in de TIG-modus. CrC = kratervulstroom die overeenkomt met de LED AD, Vooral aanbevolen voor MIG -lassen van aluminium. uitgedrukt als percentage van de aanvoersnelheid Er zijn drie stroomniveaus beschikbaar.
  • Página 99 3.1.3 Toets AK Keuze van de draaddiameter. LED Y Gasvoorstroomtijd Bij elke druk op deze toets licht de LED (V1, V2, V3, Instelbereik 0 - 10 sec. V4) op die overeenkomt met de draaddiameter waar- Actief in alle MIG-processen en in de TIG-modus. voor het lasapparaat is ingesteld.
  • Página 100 3.3 WEERGEVEN EN INSTELLEN VAN DE LASPARA · conventioneel MIG-lassen: METERS. lasspanning (J) Knop N Afhankelijk van het gekozen proces wordt deze knop Impedantie (L) gebruikt om de volgende waarden in te stellen: · synergisch pulserend MIG-lassen, synergisch MIG- lassen: - Kies in de opgeslagen programma's het gewenste pro- plaatdikte (LED B) grammanummer.
  • Página 101 3.4 ONDERHOUDSFUNCTIES LED G Thermostaat Licht op om aan te geven dat de thermische bevei- Toets AR Spanningsloze draaddoorvoer liging in werking is getreden. Hiermee kunt u de draad doorvoeren met een snel- heid van 8 m/min. zonder spanning en gas. LED H Veiligheid Geeft aan dat alle toetsen vergrendeld zijn.
  • Página 102 gramma. LED M licht op; kies het programmanummer OFF = Uit met de knop Q of met de linkse toets van de U/D-toorts. On = Actief Vijf seconden na het kiezen van het nummer geven de Met deze softwareversie is de functie actief in synergi- displays O en P de opgeslagen waarden weer en is het sche MIG-programma's wanneer 2-takt-lassen (LED S) of apparaat klaar om te lassen.
  • Página 103: Installatie

    percentage van de tijd die wordt gewonnen met de ALL = herstelt door fabrikant ingestelde frequentie Fdp (zie figuur 3). bediening. De waterkoelunit wordt uitgeschakeld. Om de functie te activeren, drukt u op de toets AP. 4 INSTALLATIE DdP= 0,1÷3 m/min Het lasapparaat moet geïnstalleerd worden door R E F E R E N - bekwaam personeel.
  • Página 104 3.5.1 van de handleiding. 6.4 MIG-TOORTS ART 1243 MIG-toorts type CEBORA PW 500 watergekoeld 3,5 m 5 LASSEN 6.5 MIG-TOORTS ART. 1245 (met dubbele Up/Down- 5.1 SYNERGISCH PULSEREND MIG-LASSEN (LED...
  • Página 105: De Generator Onderhouden

    7 ONDERHOUD Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd per- soneel worden uitgevoerd in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 DE GENERATOR ONDERHOUDEN Controleer of de schakelaar BU op “O” staat en of de voe- dingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren.
  • Página 106: Instruktionsmanual För Trådsvets

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN en annan miljö än en industrimiljö. ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST NISKA PRODUKTER ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. Kassera inte elektriska produkter tillsammans med normalt hushållsavfall! 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs...
  • Página 107: Allmän Beskrivning

    1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som period på 10 minuter som maskinen kan tillåtas ska svetsas och marken. arbeta vid en given ström utan att överhettas. 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- Svetsström. raten. Sekundärspänning med svetsströmmen I2.
  • Página 108 Art 389 Fig. 1 BD - Kontaktdon: BN - Reglervred: Anslut kontaktdonet för servicekabeln för anslutning av Med detta vred regleras trådmatarrullarnas tryck på svet- generatorn/vagnen. stråden. OBS! Reglera till min. värden vid svetsning i alu- BE - Kopplingsdon för gasslang: minium.
  • Página 109 2.3.2.1 Skydd för kylvätsketryck Lysdiod R2 Detta skydd består av en tryckvakt, som sitter i vätskans Ej pulserande synergisk MIG/MAG-svetsning. tryckledning, som styr en mikrobrytare. Meddelandet Lysdiod R3 H2O blinkar på displayen O för att signalera lågt tryck Traditionell MIG/MAG-svetsning. (instruktioner från kontrollpanelen).
  • Página 110 Fig. 2 den som har ställts in med lysdioden AB. Denna ström- lysdiod W2 för aluminium nivå upprätthålls till brännarens knapp åter trycks ned och släpps upp hastigt. Vid detta kommando övergår den lysdiod W3 för rostfritt stål. första strömnivån till svetsströmmen som har ställts in med vredet N i den tiden som har fastställts av lysdioden Lysdioden X visar val av andra speciella AC, samt upprätthålls tills brännarens knapp åter trycks...
  • Página 111: Extra Funktioner

    3.2 EXTRA FUNKTIONER Lysdiod AF hot start för MMA Reglering 0 - 100 %. 3.2.1 Knapp AH. Överström vid tändningen av bågen. Vid nedtryckningen av denna knapp släcks display- Aktiv i MMA. en AN2 och displayen AN1 visar det numeriska vär- det för valt mått.
  • Página 112 visas på displayerna O och P (normalt Ampere och Volt) Båglängd (K) är de som används vid svetsningen. Lysdioden aktiveras i slutet av varje svetsning. Lysdiod G termostat impedans (L). Lysdioden tänds när överhettningsskyddet ingriper. - Traditionell MIG-svetsning: Lysdiod H säkerhet Svetsspänning (J) Indikerar att alla knappar är blockerade.
  • Página 113 rob på displayen O). de värdena och maskinen är klar för att användas. Vid funktionen "FAc" visas förkortningen ALL, noP, PrG. När lysdioderna M och AT (om brännaren UD är inkopp- lad) är tända är ingen reglering tillåten. 3.4 DRIFTFUNKTIONER OBS! Måtten som indikeras av lysdioderna J - K - L och B - C - D kan visas men inte ändras.
  • Página 114 1. nivån för "hot-start" strömmen; lysdiod AB. DdP= 0,1÷3 m/min 2. dess varaktighet; lysdiod AD; reglering 0,1 - 10 sekunder. R E F E R E N - 3. övergångstiden från "hot-start" strömmen till SHASTIGHET svetsströmmen; lysdiod AC. Parametrarna som har ställts in med lysdioderna AB, AC och AD kan väljas (med vredet N) och regleras (med vre- det Q) när funktionen HSA har valts.
  • Página 115 4.1 PLACERING Montera brännaren. Kontrollera att rullarnas spår överensstämmer med dia- Svetsen väger 108 kg. För eventuell lyft, se fig. 4. metern på tråden som används. Placera maskinen på en plats där den står stadigt, med Vid eventuellt byte (Fig. 5): god ventilation och skyddad från metallstoft (t.ex.
  • Página 116 U/D) om en ledare går av eller lossnar. Återmontera skruvarna med de tandade brickorna som MIG-brännare, typ CEBORA PW 500 U/D vattenkyld, 3,5 m. på originalapparaten. Vänster kontroll U/D: - Reglerar svetsparametrarna längs den synergiska kur- van i synergiska program.
  • Página 117 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 118 2.1 GENNHTRIA EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανό- νες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (δείτε σημείωση 2). N°. Ariqmov " mhtrwv o u pou prev p ei na anafev r e- tai pav n ta gia opoiadhv p ote zhv t hsh sce tikav me th suskeuhv .
  • Página 119: Monada Trofodosias Surmatos

    Art 389 Eik. 1 div o u swv m ato". Se periv p twsh sugkov l lhsh" TIG sundev s te Anav m esa sta pin 4 kai 5 diativ q etai mia kaqarhv epafhv ton kinhtov suv n desmo tou kalwdiv o u iscuv o " th" suv n desh" pou kleiv n ei katav thn anav f lexh tou tov x ou (Arc On).
  • Página 120 me endecov m enh yuv x h nerouv . dev s te sto iv d io shmeiv o ev v n an swlhv n a, topoqethv s te thn Prosochv : Thrhv s te ta crwv m ata swlhv n wn kai strov - av l lh av k rh tou swlhv n a sth dexamenhv , anav y te th gennhv - tria gia 10/15 leptav periv p ou kai xanasundev s te tev l o"...
  • Página 121 Eik. 2 - Leitourgiv a se MIG: metaxuv hlektrodiv o u apov bolfrav m io kai metav l lou pro" sugkov l lhsh, to tov x o anav b ei kai to reuv m a sugkov l lhsh" H sugkov l lhsh arciv z ei ov t an piev z ete to plhv k tro tsim- qa eiv n ai ekeiv n o pou kaqoriv s thke me to lent AB.
  • Página 122 Eiv n ai h tacuv t hta tou suv r mato", ekfrazov m enh se poso- Lent W1 gia to siv d hro stov th" tacuv t hta" programmatismev n h" gia th sugkov l - lhsh, prin to suv r ma aggiv x ei to mev t allo pro" sugkov l - lent W2 gia to aloumiv n io lhsh.
  • Página 123 Plhv k tro I tacuv t hta suv r mato" (lent C) Se kav q e piv e shv tou epilev g etai to mev g eqo" pou ruq- miv z etai mev s w tou koumpiouv Q. Ta megev q h pou mpo- rouv n na epilectouv n eiv n ai se scev s h me ton tuv p o epi- reuv m a (lent D).
  • Página 124 bete katav ton iv d io trov p o thn piv e sh sta plhv k tra AO Plhv k tro AQ Test aeriv o u kai I. Piev z onta" autov to plhv k tro to aev r io arciv z ei na bgaiv n ei kai gia na stamathv s ete thn ev x odov tou prev - Lent M Apoqhkeumev n a prograv m mata pei pav l i na piev s ete to plhv k tro.
  • Página 125 mov prograv m mato". Metav apov 5 deuterov l epta apov thn 3.5.3 Hot Start autov m ato (HSA). epiloghv oi oqov n e" O kai P emfaniv z oun ta apoqhkeumev - Piev s te to plhv k tro AO kai, kratwv n ta" to piesmev n o, piev - na megev q h kai to mhcav n hma euv n ai ev t oimo gia th sugkov l - ste to plhv k tro E gia na mpeiv t e se ev n a deutereuv o n lhsh.
  • Página 126 nov t hta ergasiv a " (ruv q mish apov 0,5 se 5 Hz). H epi 3.5.7 Leitourgiv e " Robot "rob". legmev n h timhv emfaniv z etai apov thn oqov n h P. Iscuv e i mov n o gia parallagev " robot. 4.
  • Página 127 Sundev s te thn trofodosiv a suv r mato" sth gennhv t ria mev s w Ruqmiv s te ti" deutereuv o use" leitourgiv e " suv m fwna me th" suv n desh". ov s a kaqoriv z ontai sti" paargrav f ou" 3.2. Prosochv : mhn diamorfwv n ete th suv n desh se morfhv phni- Ruqmiv s te ti"...
  • Página 128 από προσοντούχο προσωπικό και σε συμφωνία με τους κανο- 6.4 TSIMPIV D A MIG ART 1243 νισμούς CEI 26-29 (IEC 60974-4). Tsimpiv d a MIG tuv p ou CEBORA PW 500 me yuv x h nerouv 7.1 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ mt. 3,5 Σε...
  • Página 129 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 130 Art. 389-389.05...
  • Página 131 Art. 389-389.05 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 250 SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT 290 CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT 251 COPERCHIO COVER 291 CONDENSATORE CAPACITOR 252 CAVO RETE POWER CORD 292 CIRCUITO DRIVER DRIVER CIRCUIT 253 PRESSACAVO STRAIN RELIEF 293 IGBT IGBT 254 COMMUTATORE SWITCH...
  • Página 132 Art. 389-389.05...
  • Página 133 Art. 389-389.05 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 002 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 025 RACCORDO A RESCA FITTING 003 CINGHIA BELT 026 RACCORDO FITTING 004 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 027 RACCORDO FITTING 006 ASSALE AXLE 028 RACCORDO FITTING 007 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 029 RADIATORE RADIATOR...
  • Página 134 Art. 387 - 387.05...
  • Página 135 Art. 387 - 387.05 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 500 SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT 535 PROTEZIONE PROTECTION 501 COPERCHIO COVER 537 GOLFARA EYEBOLT 502 CAVO RETE POWER CORD 538 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL 503 PRESSACAVO STRAIN RELIEF 539 CIRCUITO FLYBACK FLYBACK CIRCUIT 504 COMMUTATORE SWITCH...
  • Página 136 Art. 387 - 387.05...
  • Página 137 Art. 387 - 387.05 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 122 LATERALE SINISTRO LEFT SIDE PANEL 103 CINGHIA BELT 123 COPERCHIO COVER 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 124 SUPPORTO SUPPORT 106 ASSALE AXLE 125 ELETTROPOMPA MOTOR PUMP 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL...
  • Página 138 Art. 387-15...
  • Página 139 Art. 387.15 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 500 SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT 537 GOLFARA EYEBOLT 501 COPERCHIO COVER 538 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL 502 CAVO RETE POWER CORD 539 CIRCUITO FLYBACK FLYBACK CIRCUIT 503 PRESSACAVO STRAIN RELIEF 540 AUTOTRASFORMATORE 504 COMMUTATORE SWITCH 541 PIANO INTERMEDIO...
  • Página 140 Art. 387.15 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 101 MONTANTE CARRELLO TROLLEY PILLAR 110 SUPPORTO CAVI CABLES SUPPORT 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 111 SUPPORTO GENERATORE POWER SOURCE SUPPORT 103 CINGHIA BELT 112 PANNELLO DI CHIUSURA 104 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 113 PANNELLO INTERNO INSIDE PANEL...
  • Página 141 Art. 387-389 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 200 SUPPORTO GIREVOLE SWIVELLING SUPPORT 221 FLANGIA ADATTATORE ADAPTOR FLANGE 222 CORPO ADATTATORE ADAPTOR BODY 201 LATERALE DESTRO RIGHT SIDE PANEL 223 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL 202 SUPPORTO BOBINA COIL SUPPORT 224 RACCORDO FITTING 203 TAPPO 225 CIRCUITO CONNETTORE...
  • Página 142 Art. 387-389 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 902 GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY 915 BLOCCAGGIO GRADUATO ADJUSTMENT KNOB 903 ISOLAMENTO INSULATION 916 GUIDAFILO COMPLETO COMP. WIRE DRIVE PIPE ASSY 904 SUPPORTO PREMIRULLO COMPLETE RIGTH ROLLER 917 POMELLO KNOB DESTRO COMPLETO PRESSER SUPPORT 918 PROTEZIONE PROTECTION...
  • Página 143 Art. 387-389...
  • Página 144 Art. 389...
  • Página 145 Art. 389 CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK D BIANCO...
  • Página 146 Art. 387.00 - 387.05 - 387.15...
  • Página 147 Art. 387.00 - 387.05 CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK...

Este manual también es adecuado para:

Sound mig 5040/t367387389Sound mig 3840/t pulseSound mig 5040/td pulse

Tabla de contenido