Cebora SOUND MIG 3540/TS SPEED STAR Manual De Instrucciones

Cebora SOUND MIG 3540/TS SPEED STAR Manual De Instrucciones

Soldadora de hilo
Ocultar thumbs Ver también para SOUND MIG 3540/TS SPEED STAR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING side.122
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.317/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia v g ramma
sel.: 194 ÷ 212
Pagg. Sid.
pag. 2
page 18
seite 34
page 52
pag. 70
pag. 88
sivu. 106
pag.140
sid.158
.176
sel
21/07/12
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora SOUND MIG 3540/TS SPEED STAR

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE page 18 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE seite 34 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL page 52 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO pag. 70 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO pag.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................3 1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE ..............................3 DESCRIZIONI GENERALI .................................4 2.1 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI ............................4 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA ............................4 3.1 SOLLEVAMENTO ..................................4 3.2 ASSEMBLAGGIO ..................................5 3.3 COLLEGAMENTO DELLE EVENTUALI PROLUNGHE .......................5 3.4 COLLEGAMENTO DELLA TORCIA DI SALDATURA......................6 3.5 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (FORNITO A RICHIESTA) ............6 3.6 POSIZIONAMENTO ..................................6 3.6.1 PIANI INCLINATI.
  • Página 3: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle in- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- dicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere usato solo a scopo professionale in RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Página 4: Descrizioni Generali

    Fattore di servizio percentuale. B. I rullini trainafi lo possono ferire le mani. Il fattore di servizio esprime la percentuale C. Il fi lo di saldatura ed il gruppo trainafi lo sono sotto di 10 minuti in cui la saldatrice può lavora- tensione durante la saldatura.
  • Página 5: Assemblaggio

    3.2 ASSEMBLAGGIO 3.3 COLLEGAMENTO DELLE EVENTUALI PROLUN- GHE. • In tutti i generatori è necessario montare le ruote po- • Bloccare l'estremità della connessione BA, fi ssando la steriori avendo preventivamente infi lato l’assale (fi g. 2) . linguetta BB al fondo della macchina come indicato in Fig.
  • Página 6: Collegamento Della Torcia Di Saldatura

    Aprire lo sportello del vano trainafi lo. Togliere la copertura CA del gruppo trainafi lo. Sbloccare i rulli premi fi lo mediante la manopola di re- golazione della pressione BN. Sostituire i rulli e rimontare la copertura CA. Infi lare il fi lo nel traino e nella guaina della torcia. Bloccare i rulli premi fi...
  • Página 7: Descrizione Del Generatore

    Fig. 10 • Verifi care che la tensione d'alimentazione corrisponda E – Presa (+): a quella nominale della saldatrice. Nei modelli multi- Presa a cui va collegato il connettore del cavo di massa In tensione "Multi Voltage" la macchina si predispone saldatura TIG, la pinza porta elettrodo in saldatura MMA.
  • Página 8 Fig. 11 O - Raccordo tubo gas: T - Interruttore ON/OFF. A cui và collegato il tubo gas della connessione genera- tore/carrello. U - Cavo di alimentazione. P - Connettore: V - Cinghie bloccaggio bombola. A cui và collegato il connettore del cavo dei servizi della connessione generatore/carrello.
  • Página 9: Tdescrizione Del Gruppo Di Raffreddamento Art 1683

    AM - Cavo di alimentazione. generatore/carrello. Solo nelle macchine con trainafi lo separato. 5.1 COLLEGAMENTI. Y - Raccordo: A cui và collegato il tubo gas uscente dalla della con- Per i collegamenti elettrici, delle eventuali prolunghe e nessione generatore/ carrello. Solo nelle macchine con delle protezioni seguire le indicazioni riportate sul ma- trainafi...
  • Página 10 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Led L2 Velocità del fi lo Led L5 Lunghezza d'arco Indica che il display D1 visualizza la velocità, in metri Nei processi di saldatura MIG/MAG Sinergici (escluso al minuto, del fi lo di saldatura. Attivo in tutti procedi- MIG HD) indica che il display D2 visualizza il valore menti di saldatura MIG/MAG.
  • Página 11: Pannello Impostazioni

    Fig. 14 L10 L11 L12 Led L7 Posizione globulare funzioni supplementari visualizzandoli e rendendoli im- Nei processi MIG/MAG sinergici segnala che la coppia mediatamente disponibili. di valori di corrente e tensione scelti per la saldatura E' formato da un display a matrice D3 dove appaiono tut- può...
  • Página 12: Visualizzazione Allarmi

    PAR, 2T/4T e JOB) selezionabili tramite i tasti funzione T6, All'interno di "Parametri di processo" è possibile acce- T7, T8, T9 (vedi par. 8). dere direttamente alla memorizzazione premendo il tasto T6 (MEM) (vedi par. 7.2.1). 6.3 VISUALIZZAZIONE ALLARMI 7.1.1 "Process" - "Processo". Quando la macchina rileva un allarme temporaneo, nei Il primo parametro è...
  • Página 13: Correzione Valore Di Impedenza

    -La scala di regolazione. Nel caso si selezioni "ON" sono disponibili le seguenti -Le abbreviazioni: regolazioni: MIN = minimo della regolazione. Pulsante T5. DEF. MAX = massimo della regolazione. Pulsante T7. Start current 200% 135% DEF = valore predefi nito. Pulsante T6.
  • Página 14: Frequency: Frequenza Del Doppio Livello

    Permette la correzione percentuale della velcità del fi lo PRED. rispetto alla velocità predefi nita. Frequency 0,1 Hz 5,0 Hz 1,5 Hz DEF. Pulse step 0,1 m/min 3,0 m/min 1,0 m/min Speed Correction -9,9% 9,9% 0,0% Duty cycle Arc correction -9,9 7.2 IL MENÙ...
  • Página 15: Menù Machine: Impostazioni Di Macchina

    8.2 "PAR" - "PARAMETRI DI PROCESSO" (vedi par. 7.1) - H2O MIG/TIG Questa funzione consente di imposta- re l'accensione del gruppo di raffred- 8.3 "2T/4T" - "DUE TEMPI / QUATTRO TEMPI" (vedi par. damento. 7.1.7). Regolazioni: ON-OFF-Auto (DEF OFF). Se si seleziona "Auto", quando si accende la macchina, il gruppo funziona.
  • Página 16: Mig Saldatura Mig/Mag Convenzionale

    Dopo l’esecuzione di una saldatura con led L8 “Hold” di fi lo (corrente), la tensione e l’impedenza necessari per acceso il display D1 visualizza la corrente di saldatura ottenere una buona saldatura. Per realizzarla procedere corrispondente alla velocità del fi lo modifi cata. come segue: •...
  • Página 17: Codici Errore

    Per predisporre la macchina per la saldatura TIG seguire 10 CODICI ERRORE le istruzioni descritte precedentemente nel menù “Wi- zard” Par. 8.6 oppure "Par" Par. 7.1. DISPLAY DESCRIZIONE ERRORE Nel menù “Process Parameter” si trovano le voci che Pulsante di start premuto alla accensio- ne della macchina oppure alla chiusura possono essere regolate in questo processo: lampeggiante...
  • Página 18 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..................................19 1.1 WARNING LABEL ..................................19 GENERAL DESCRIPTIONS ................................20 2.1 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................20 INSTALLATION AND ASSEMBLY ..............................20 3.1 LIFTING MECHANISM ................................20 3.2 ASSEMBLY ....................................20 3.3 EXTENSIONS CONNECTION ..............................21 3.4 WELDING TORCH CONNECTION ............................22 3.5 ASSEMBLY OF THE COOLING UNIT (ART. 1683 - OPTIONAL) ..................22 3.6 POSITIONING ....................................22 3.6.1 SLOPING PLANES .................................22 3.7 START-UP ....................................22...
  • Página 19: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, Equipment and its implementation in accordance with READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST national law, electrical equipment that has reached the BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR end of its life must be collected separately and returned THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Página 20: General Descriptions

    NOTES: 3.2 Welding sparks can cause fi res. Have a fi re extingui- 1- The equipment has also been designed for use in envi- sher nearby and have a watchperson ready to use it. 3.3 Do not weld on drums or any closed containers. ronments with a pollution rating of 3.
  • Página 21: Extensions Connection

    • Connect all wiring on the back of the power source, as shown in fi g. 5. Fig. 5 • Avoid coiling the connection to reduce to a minimum the inductive effects that could affect welding results. • Connect the other end of connection BA to the wire feeder trolley as shown in fi...
  • Página 22: Welding Torch Connection

    3.4 WELDING TORCH CONNECTION. 3.6 POSITIONING • Connect the welding torch to the central adapter F. Position the welding machine to allow for a free air circu- • Mount the wire coil. lation inside the machine and make sure to prevent intro- •...
  • Página 23 Fig. 10 I - Quick-fi tting valves: T - ON/OFF switch. The hoses coming off the water cooled torch must be connected to the quick-fi tting valves. NB Match the hose U - Power cable. and valve colors correctly. Only on machines with sepa- V –...
  • Página 24: Description Of The Cooling Unit Art. 1683

    Fig. 11 AA - Wire reel cover door AE - Cap. AB - Wire reel cover AF - Quick-fi tting valves: Connect the red and blue hose of the welding torch. NB AC - Reel support: Match the hose and valve colors correctly. Suitable for standard reels up to Ø...
  • Página 25: Wiring

    Fig. 12 AM - Power cable. Led L2 Wire speed It indicates that the display D1 shows the welding wire 5.1 WIRING. speed in metres per minute. Active in all MIG/MAG welding processes For the extensions and protection devices wiring follow Led L3 Welding current the directions of the instruction manual provided with the...
  • Página 26: Settings Panel

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 The 0 (zero) value corresponds to the manufacturer preset The led L9 lights to indicate that the function is active. To impedance. exit, press similarly keys T5 and T2. By means of knob M2 it is possible to increase (positive values) or reduce (negative values) it in a -9.9 ÷...
  • Página 27: Alarm Display

    Fig. 14 L10 L11 L12 Immediately after it shows the values preset by the weld- 7 MACHINE PROGRAMMING ing machine manufacturer: “Main Menu” - - Date (day/month/year) and time (hour and min utes). - Synergic MIG Process . (Led L10 on). - Welding wire type SG2 ø...
  • Página 28: Process Parameters" Menu

    7.1 “PROCESS PARAMETERS” MENU. - The value and the unit. - The adjusting range. Submenu “Process Parameters” is accessed through the” - The abbreviations: Main Menu” or directly by means of key T7 (PAR). Here MIN = minimum adjustment. Key T5. MAX = maximum adjustment.
  • Página 29: Cra" "Final Crater Filler

    DEF. PRED. Start current 200% 135% Frequency 0.1 Hz 5 Hz 1.5 Hz Starting current time 0.1 s 10 s 0.5 s Pulse step 0.1 m Slope time 0.1 s 10 s 0.5 s Duty cycle Arc correction -9.9 The welding process starts with the “Start Current”.The time duration of this fi...
  • Página 30: Job" Menu

    ning. If the torch trigger is not pressed after 30 seconds, it compared to the preset speed. shuts off. When the torch trigger is pressed, the unit starts DEF. operating and shuts off 3 minutes after the torch trigger is Speed Correction -9.9% 9.9%...
  • Página 31: H2O

    press key T9 (JOB). 9.1.2 MIG Man. Traditional MIG/MAG welding. In order to see all the program settings, save the selection Select wire type and diameter, and type of gas protection with key T9 (OK), then press key T7 (PAR). device.
  • Página 32: Tig Welding

    In case of machines with separate wire feeder the trolley • Pulse (optional) must remain connected to the power source. Pulsed TIG welding. Connect the electrode clamp cable connector to connec- In this type of welding, current intensity varies between tor X and the earth cable clamp to connector G (observing two levels;...
  • Página 33: Maintenance

    11.1 MAINTENANCE. POWER SOURCE DISPLAY ERROR DESCRIPTION TH 1 IGBT overtemperature If the equipment requires maintenance, make sure that switch T is positioned on “O” and the power cable is dis- flashing Cooling pump problem (pressure connected from the mains. followed by switch) Furthermore, from time to time, remove any metal dust...
  • Página 34 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................35 1.1 WARNHINWEISSCHILD .................................35 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..............................36 2.1 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN ........................36 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME..........................37 3.1 ANHEBEN ....................................37 3.2 MONTAGE ....................................37 3.3 ANSCHLUSS EVENTUELLER VERLÄNGERUNGEN ......................37 3.4 ANSCHLUSS DES SCHWEISSBRENNERS ...........................38 3.5 MONTAGE DES KÜHLAGGREGATS (LIEFERUNG AUF ANFRAGE) ................38 3.6 AUFSTELLUNG ..................................39 3.6.1 GEFÄLLE ..................................39 3.7 INBETRIEBNAHME .................................39...
  • Página 35: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- von Druckbehältern oder in Umgebungen aus- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER- enthalten.
  • Página 36: Allgemeine Beschreibung

    2.1 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). N°. Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine angegeben werden. Statischer Dreiphasen-Frequenzumrichter Transformator-Gleichrichter.
  • Página 37: Installation Und Inbetriebnahme

    Netzimpedanz Zmax kleiner oder gleich 0,090 (Art. 308 und 316) - 0,094 (Art. 306 und 315) - 0,051 (Art. 317) ist. 3 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME. 3.1 ANHEBEN (ABB. 1). Abb. 1 3.2 MONTAGE • Bei allen Stromquellen muss man die Achse einsetzen und dann die hinteren Räder montieren (Abb.
  • Página 38: Anschluss Des Schweissbrenners

    • Die Anschlüsse auf der Rückseite der Stromquelle wie in Abb. 5 gezeigt ausführen. Abb. 7 3.4 ANSCHLUSS DES SCHWEISSBRENNERS. • Den Brenner an den Zentralanschluss F anschließen. Abb. 5 • Die Drahtspule montieren. • Sicherstellen, dass die Rille der Rollen dem Durch- messer des verwendeten Drahts entspricht.
  • Página 39: Aufstellung

    • Das Kühlaggregat so in den Einbauraum einsetzen, 3.6.1 Gefälle dass man von vorn das Langloch für die Kontrolle des Da die Räder der Schweißmaschine nicht gebremst sind, Kühlfl üssigkeitsstands sehen kann. darf sie nicht auf einem abfallenden Untergrund auf- •...
  • Página 40 Abb. 11 A - STEUERTAFEL E – Steckdose (+): Für den Zugriff auf die Steuertafel die transparente Klap- An diese Steckdose muss für das WIG-Schweißen das pe anheben. Massekabel und für das MMA-Schweißen die Elektro- denzange angeschlossen werden. B- Steckverbinder: Der Steckverbinder vom Typ DB9 (RS 232) dient zum Ak- F - Zentralanschluss: tualisieren der Programme des Mikroprozessors.
  • Página 41: Beschreibung Des Kühlaggregats

    I - Schnellkupplungen: HINWEIS: Die Schnellkupplungen befi nden sich unter Für den Anschluss der aus dem wassergekühlten Bren- dem Drahtvorschubgerät. Die Farbkodierung der Schläu- ner austretenden Schläuche. HINWEIS: Die Farbkodie- che und Schnellkupplungen beachten. rung der Schläuche und Schnellkupplungen beachten. Nur bei den Schweißmaschinen mit separater Drahtför- X - Steckdose: dereinrichtung.
  • Página 42: Anschlüsse

    AG - Schnellkupplungen: 5.2.2 Sicherung (T 2A/250V-Ø 5x20). Für den Anschluss des roten und des blauen Schlauchs Diese Sicherung dient zum Schutz der Motorpumpe und in der Zwischenverbindung Stromquelle/Drahtvorschub- befi ndet sich auf der Rückseite der Schweißmaschine im gerät bei den Schweißmaschinen mit separater Draht- zugehörigen Sicherungshalter BF.
  • Página 43 MIG/MAG-Schweißverfahren auf dem Display D2 die den synergetischen MIG/MAG-Schweißverfahren. voreingestellte Spannung oder der "Sollwert" angezeigt LED L2 Drahtvorschubgeschwindigkeit (siehe den Abschnitt 9.1 MIG/MAG-Schweißen). Während des Schweißens wird auf dem D2 stets die von Sie signalisiert, dass das Display D1 die Geschwindig- der Stromquelle gemessene Spannung angezeigt.
  • Página 44: Einstellbereich

    Display D2 Unmittelbar darauf werden die werkseitigen Voreinstel- Es zeigt bei allen Schweißverfahren numerisch die mit lungen der Schweißmaschine angezeigt: - Datum (Tag/Monat/Jahr) der Taste T2 eingestellten und mit Regler M2 geregelten und Uhrzeit (Stunde und Funktionen an. Minuten). LED L7 Langlichtbogen - Synergetisches MIG- Sie signalisiert bei den synergetischen MIG/MAG- Schweißverfahren.
  • Página 45: Menü "Process Params" - "Prozessparameter

    7.1.4 "Gas" (aktiviert bei den MIG/MAG-Schweißverfah- Wenn ein nach unten gerichteter Pfeil erscheint, heißt das, dass weitere Einträge vorhanden sind, die nicht in ren). Die verwendbare Gasart hängt vom gewählten Ma- terial ab. der Bildschirmmaske zu sehen sind. Dieses Navigationskriterium gilt für alle Menüs der Schweißmaschine.
  • Página 46: Spot" - "Punktschweissen/Intervallschweissen

    zum eingestellten Schweißstrom übergegangen, der DEF. beibehalten wird, bis der Brennertaster erneut ge- Slope Time 0,1 s 10 s 0,5 s drückt wird. Bei der anschließenden Betätigung des Crater Current 200% Brennertasters nimmt der Schweißstrom in der bei "Slope time" festgelegten Zeit den dritten Stromwert Crater Current Time 0,1 s 10 s...
  • Página 47: Frequency" - „Frequenz" Der Zweiwertschaltung

    Für die Korrektur des Prozentsatzes der Drahtvorschub- geschwindigkeit bezogen auf die voreingestellte Ge- schwindigkeit. DEF. Speed Correction -9,9% 9,9% 0,0% 7.2 MENÜ "JOB". Dieser Bereich dient zum Speichern, Aufrufen, Ändern, Kopieren und Löschen der Arbeitsprogramme. Im "Hauptmenü" mit der Taste T11 den Eintrag "Jobs” markieren und dann dieses Untermenü...
  • Página 48: Menü „Welding" - „Schweissen

    7.3.1 Menü "Welding" - "Schweißen". bräuchlichsten Funktionen. In diesem Untermenü ist eine Reihe von änderbaren 8.1 "MEM" - "SPEICHERN" (siehe Abs. 7.2.1). Schweißparametern aufgeführt: - H2O MIG/TIG Diese Funktion gestattet die Einstel- Zum Speichern eines Schweißprogramms die Taste T6 lung der Einschaltung des Kühlaggre- drücken, mit den Tasten T10 und T11 die "Job"-Nummer gats.
  • Página 49: Mig/Mag-Schweissen

    • Die Anweisungen befolgen, die oben für das Menü "Wizard” (Abs. 8.1) bzw. "Par" (Abs. 7.1) beschrieben Dreht man den Regler wurden. M1 um eine Raststel- lung, zeigt das Display 9.1 MIG/MAG-SCHWEISSEN. D3 die Bildschirmmas- für Korrektur Im Menü "Process Parameter” fi ndet man die Einstel- Drahtvorschubge- lungen, die bei diesem Verfahren vorgenommen werden schwindigkeit an.
  • Página 50: Wig-Schweissen

    DEF. Hot Start 100% • Arc Force. Einstellung der dynamischen Kennlinie des Lichtbogens. DEF. Arc Force 100% Das Display D2 zeigt die während des Schweißens ge- messene Lichtbogenspannung an. Das Display D1 zeigt Folgendes an: - vor dem Schweißen den mit dem Regler M1 eingestell- •...
  • Página 51: Wartung

    DISPLAY FEHLERBESCHREIBUNG TH 0 Übertemperatur der Ausgangsdioden. TH 1 Übertemperatur des IGBT. blinkend, Problem bei der Kühlpumpe gefolgt von (Druckschalter). Err 75 Problem bei der Kühlpumpe (nicht H2O nc angeschlossen). Klappe der Drahtfördereinrichtung geöffnet. Siehe Abschnitt 7.3.1 Menü "Schweißen” - "Maximaler Vorschub” Für Fehlercodes, die hier nicht aufgeführt sind, den Kundendienst kontaktieren.
  • Página 52 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................53 1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS .............................53 DESCRIPTIONS GENERALES .................................54 2.1 EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES ........................54 INSTALLATION ET MISE EN OEUVRE............................55 3.1 SOULÈVEMENT ..................................55 3.2 ASSEMBLAGE ...................................55 3.3 RACCORDEMENT DES RALLONGES ÉVENTUELLES .....................55 3.4 RACCORDEMENT DE LA TORCHE DE SOUDURE ......................56 3.5 MONTAGE DU GROUPE DE REFROIDISSEMENT ......................56 3.6 POSITIONNEMENT ..................................57 3.6.1 PLANS INCLINÉS ................................57...
  • Página 53: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- EXPLOSIONS CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- vapeurs explosifs.
  • Página 54: Descriptions Generales

    2.1EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES La machine est fabriquée d’après les normes suivantes : IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (Cl. A) / IEC 61000-3-11/ IEC 61000-3-12 (voir remarque 2). N°. Numéro de matricule à citer toujours pour toute question concernant le poste à souder. Convertisseur statique fréquence...
  • Página 55: Installation Et Mise En Oeuvre

    3 INSTALLATION ET MISE EN OEUVRE. 3.1 SOULÈVEMENT (FIG. 1). Fig. 1 3.2 ASSEMBLAGE • Sur tous les générateurs il faut monter les roues arrière après avoir introduit l’axe (fi g. 2). Fig. 3 Fig. 2 • Pour les machines avec chariot, il faut monter le pivotement sur les chariots entraînement fi...
  • Página 56: Raccordement De La Torche De Soudure

    • Procéder aux raccordements, sur la partie arrière du générateur, comme indiqué sur la Fig. 5 Fig. 7 3.4 RACCORDEMENT DE LA TORCHE DE SOUDURE. • Connecter la torche au raccord centralisé F. Fig. 5 • Monter la bobine du fi l. •...
  • Página 57: Positionnement

    partie avant la fente pour contrôler le niveau du liquide. inclinées pour éviter tout renversement ou mouvement • Fixer le groupe au chariot du poste à souder avec les non contrôlé. vis fournies. 3.7 MISE EN OEUVRE • L’installation de cette machine doit être faite par du personnel expert.
  • Página 58 B - Connecteur: F - Raccord centralisé– Connecteur type DB9 ( RS 232) à utiliser pour mettre à Où il faut brancher la torche de soudure. jour les programmes des microprocesseurs. G - Prise: C- Connecteur: Prise où il faut brancher le connecteur du câble de masse Connecteur type USB à...
  • Página 59: Description Du Groupe De Refroidissement

    L - Support: raccordement générateur/chariot. Seulement sur les Support pour la torche de soudure. machines avec entraînement fi l séparé. M - Panneau: Y – Raccord: Panneau de fermeture du compartiment du groupe de Brancher le tuyau du gaz sortant de la liaison de refroidissement.
  • Página 60: Raccordements

    5.3 MISE EN OEUVRE. AH - Porte-fusible. Desserrer le bouton AU et remplir le réservoir (la machine AI - Connexion. est fournie avec un litre environ de liquide). Pour la protection «pression liquide de refroidissement». Il est important de contrôler périodiquement, à travers la fente AT, que le liquide est maintenu au niveau «maxi».
  • Página 61: Panneau Paramètres

    Voyant L2 Vitesse du fi l Affi cheur D2 Signale que l’affi cheur D1 visualise la vitesse, en Dans tous les procédés de soudure, il affi che mètres / minute, du fi l de soudure. Actif dans tous les numériquement les sélections réalisées avec la touche procédés de soudage MIG/MAG.
  • Página 62: Visualisation Des Alarmes

    Fig. 14 L10 L11 L12 Immédiatement après, il visualise les paramètres pré- 7 PROGRAMMATION DE LA MACHINE enregistrés par le fabricant du poste à souder : «Main Menu» - «Menu principal» - La date (jour/mois/an) et l’heure (heures minutes). - Procédé MIG synergique.
  • Página 63: Menu «Process Params» - «Paramètres De Procédé

    7.1.5 «ArcLengthCorr»- «Correction longueur d’arc» Les postes disponibles du «Menu Principal» sont : - «ProcessParams» - Paramètres de procédé (Voir par. 7.1) (Disponible pour MIG/MAG synergique, MIG - «Jobs» (Voi par. 7.2) Root). - «Settings» - Paramètres enregistrés (Voir par. 7.3) - «Information»...
  • Página 64: Spot»- «Pointage / Intermittence

    Réglages pour 3L DEF. DEF. Start current 200% 135% Soft Start 100% Auto. Slope time 0,1 s 10 s 0,5 s 7.1.12 «Burnback». CraterCurrent 200% (Actif seulement dans les procédés MIG/MAG) Il est utilisé pour régler la longueur du fi l sortant de la 7.1.8 «Spot»- «pointage / intermittence».
  • Página 65: Pulse Step

    7.1.13.2 «Pulse Step»: c’est la grandeur de la variation mémorisé, dans la partie inférieure de l’affi cheur des sigles correspondant aux touchesT6, T7, T8 et T9sont de la vitesse en m/min. La variation détermine la somme et la soustraction de visualisés : m/min de la vitesse de référence préalablement décrite.
  • Página 66: Menu «Machine»- «Réglages De La Machine

    7.3.2 Menu «Machine»- «Réglages de la Machine». Ici, les sous menus suivants sont disponibles : - «Clock Setup» - «Réglage Horloge». 7.3.3 Menu «Factory Setup» - «Réactivation des paramètres enregistrées». Ce poste permet de revenir aux paramètres initiaux prédéfi nis par le fabricant. Trois modes de reactivation sont disponibles : - All On re-enregistre tout.
  • Página 67: Mig Hd. Soudage Mig/Mag Synergique À Haut Taux De Dépôt

    9.1.3 MIG HD. Soudage MIG/MAG synergique à haut Dans le cas de machines avec entraînement fi l séparé, le taux de dépôt. dévidoir doit rester relié au générateur. La caractéristique de ce type de procédé est la possibilité Relier le connecteur du câble de la pince porte-électrodes d’augmenter la vitesse du fi...
  • Página 68: Codes D'erreur

    AFFICHEUR DESCRIPTION DE L’ERREUR FinalSlope 0,0 s 10 s 0,5 s Erreur d’alignement entre les versions du micrologiciel ou erreur • Pulse. (sur demande). Err 58 pendant la phase de mise à niveau Soudage TIG avec pulsation. automatique(Répéter la procédure de mise à...
  • Página 70 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............................71 1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS ............................71 DESCRIPCIONES GENERALES ..............................72 2.1 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS .........................72 INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ........................72 3.1 LEVANTAMIENTO ...................................72 3.2 ENSAMBLAJE ...................................73 3.3 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN EVENTUALMENTE NECESARIOS ..........73 3.4 CONEXIÓN DEL SOPLETE DE SOLDADURA ........................74 3.5 MONTAJE DEL GRUPO DE REFRIGERACIÓN ........................74 3.6 COLOCACIÓN ....................................74...
  • Página 71: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE Este aparato se ha construido de conformidad a las indi- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERE- 10 (Cl.
  • Página 72: Descripciones Generales

    B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. Adapto a la soldadura TIG. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las Tensión en vacío secundaria. manos y objetos metálicos. Factor de servicio porcentaje. Las sacudidas eléctricas provocadas por el electro- El factor de servicio expresa el porcentaje do de soldadura o el cable pueden ser letales.
  • Página 73: Ensamblaje

    3.2 ENSAMBLAJE 3.3 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN EVENTUALMENTE NECESARIOS • En todos los generadores es necesario montar las rue- • Bloquear la extremidad de la conexión BA, fi jando la das traseras después de haber introducido el eje (fi g 2). lengüeta BB al fondo de la máquina como se indica en Fig.
  • Página 74: Conexión Del Soplete De Soldadura

    Abrir la portezuela del hueco arrastrahilo. Quitar la cobertura CA del grupo arrastrahilo. Desbloquear los rodillos sujeta hilo mediante la mane- cilla de regulación de la presión BN. Sustituir los rodillos y volver a montar la cobertura CA. Introducir el hilo en el arrastre y en la envoltura del so- plete.
  • Página 75: Descripción Del Generador

    Fig. 10 • Verifi car que la tensión de alimentación corresponda E – Toma (+): a la nominal de la soldadora. En los modelos multi- toma a la que se conecta el conector del cable de masa tensión “Multi Voltage” la máquina se predispone au- en soldadura TIG, la pinza porta electrodo en soldadura tomáticamente según la tensión de alimentación del MMA.
  • Página 76 Fig. 11 O - Racor tubo gas: T - Interruptor ON/OFF. Al que se conecta el tubo gas de la conexión generador/ carro. U - Cable de alimentación. P - Conector: V - Correas de bloqueo de la bombona. Al que se conecta el conector del cable de mando de la W –...
  • Página 77: Descripción Del Grupo De Refrigeración

    AI - Conexión. tor volante del cable de potencia (polo +) de la conexión generador/carro. Solo en las máquinas con arrastrahilo Para el dispositivo de protección “presión líquido refri- separado. gerante”. Y– Empalme: AL - Interruptor ON/OFF. Al que se conecta el tubo gas que sale de la conexión generador/carro.
  • Página 78 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 LED L1 Espesor Con el arco apagado, en los procesos MIG/MAG, el valor El display D1 visualiza el espesor, en mm, de la pieza visualizado en el display D2 es la tensión programada o por soldar según la corriente y la velocidad del hilo el “set point”...
  • Página 79: Panel De Las Programaciones

    Fig. 14 L10 L11 L12 manecilla la selección se desplaza automáticamente al Tecla T3 - Test gas led L5 (longitud del arco). Presionando esta tecla el gas sale por 30 s, pre- sionándola una segunda vez se interrumpe la sali- Display D2 En todos los procesos de soldadura visualiza numérica- mente las selecciones hechas con la tecla T2 y regula-...
  • Página 80: Visualización De Alarmas

    - Fecha (día/mes /año) y - “Jobs” (Ver apartado 7.2) hora (hora y minutos). - “Settings” - Programaciones (Ver apartado 7.3) - Proceso MIG Sinérgico. - “Information” - Informaciones (Ver apartado 7.4) (Led L10 encendido). - Hilo de soldadura tipo 7.1 MENÚ...
  • Página 81: Inductance Corr" - "Corrección Del Valor De Impedancia

    Permite la corregir la OFF (predefi nido) longitud del arco en Volt mediante las teclas T10 Si se selecciona “ON” se encuentran disponibles las si- y T11 o la manecilla M2. guientes regulaciones: DEF. Spot time 0,3 s 25 s 1,0 s Pause time DEF.
  • Página 82: Frequency" - "Frecuencia" Del Doble Nivel

    7.1.13.4 “Arc Lenght Cor” -Corrección de la longitud Antes de programar la soldadura con doble nivel es ne- cesario realizar un breve cordón de soldadura para deter- del arco”. minar la velocidad de hilo y por consiguiente la corrien- Regula la longitud del arco de la velocidad/corriente ma- te para obtener la penetración y la longitud del cordón yor.
  • Página 83: El Menú "Welding" - "Soldadura

    7.3.4 Menú “Languages” - “Programación del idioma”. “Menú Principal” En esta sección se puede elegir el idioma en el que se (ver apartado 7), selec- escriben los mensajes del display. cionar el menú “Progra- maciones” mediante la 7.4 MENÚ INFORMACIONES. tecla T10 y visualizarlo con la tecla T11.
  • Página 84: Soldadura

    Girando la manecilla M2 los dos valores de tensión y ve- la pantalla de la selección del material. locidad de hilo se modifi can siguiendo la curva sinérgica Se puede volver a la pantalla precedente con la tecla T6 programada por el constructor. (PREV).
  • Página 85: Soldadura Tig

    • Arc Force. • Pulse level Es la regulación de la característica dinámica del arco. Con esta voz se regula la corriente más baja de las dos necesarias para este proceso de soldadura, viene visua- DEF. lizado el porcentaje de esta corriente en relación a la Arc Force 100% corriente principal programada antes de entrar en el...
  • Página 86: Mantenimiento

    11 MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efec- tuada por personal cualifi cado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 11.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, ase- gurarse de que el interruptor T esté en posición “O” y que el cable de alimentación no esté...
  • Página 88 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................89 1.1 CHAPA DAS ADVERTÊNCIAS ...............................89 DESCRIÇÕES GERAIS ..................................90 2.1 EXPLICAÇÃO DOS DADOS TÉCNICOS ..........................90 INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO ....................91 3.1 LEVANTAMENTO ..................................91 3.2 MONTAGEM ....................................91 3.3 LIGAÇÃO DE EVENTUAIS EXTENSÕES ..........................92 3.4 LIGAÇÃO DO MAÇARICO DE SOLDADURA ........................92 3.5 MONTAGEM DO GRUPO DE ARREFECIMENTO .......................92 3.6 COLOCAÇÃO .....................................93...
  • Página 89: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER bombas e os reguladores de pressão utilizados nas O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR operações de soldadura. O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
  • Página 90: Descrições Gerais

    B. Os rolos de tracção do fi o podem ferir as mãos. Conversor estático de frequência trifásica C. O fi o de soldadura e o grupo de tracção do fi o estão transformador rectifi cador. sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e os objectos metálicos afastados dos mesmos.
  • Página 91: Instalação E Preparação Para O Funcionamento

    3 INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O FUNCIO- NAMENTO. 3.1 LEVANTAMENTO (FIG. 1). Fig. 1 3.2 MONTAGEM • É necessário montar as rodas traseiras em todos os geradores depois de ter enfi ado o eixo (fi g. 2). Fig. 3 Fig. 2 •...
  • Página 92: Ligação De Eventuais Extensões

    3.3 LIGAÇÃO DE EVENTUAIS EXTENSÕES • Fixar a extremidade da conexão BA, com a lingueta BB no fundo da máquina, como ilustrado na Fig. 4. • Executar as ligações, na traseira do gerador, como indicado na Fig. 5 Fig. 7 3.4 LIGAÇÃO DO MAÇARICO DE SOLDADURA.
  • Página 93: Colocação

    • Fixá-lo no carro de transporte da máquina de soldar 3.7 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO com os parafusos fornecidos com o grupo. • A instalação da máquina deve ser efectuada por pes- soal qualifi cado. • As ligações devem ser todas executadas de acordo com as normas vigentes (IEC/CEI EN 60974-9) e res- peitando todas as leis em matéria de segurança.
  • Página 94 G - Tomada: C - Conector: Conector do tipo USB, a utilizar para actualizar os pro- Tomada na qual é ligado o conector do cabo de massa em soldadura MIG/MAG e MMA. gramas dos microprocessadores. Só nas máquinas com tracção do fi o separada. H - União: D –...
  • Página 95: Descrição Do Grupo De Arrefecimento

    M - Painel: K - Ficha: Painel de fecho do vão do grupo de arrefecimento. Na qual é ligado o conector volante do cabo de potência da conexão gerador/carro. Só nas máquinas com trac- N - Tubo do gás. ção do fi o separada. O - União do tubo do gás: AA - Portinhola da cobertura da bobina de fi...
  • Página 96: Ligações

    Visor D1 5.1 LIGAÇÕES. Visualiza o valor das grandezas seleccionadas com o bo- tão T1 e reguladas com o manípulo M1. Para as ligações eléctricas, das eventuais extensões e das protecções, seguir as indicações do manual de ins- Botão de selecção T2 truções, fornecido com o grupo de arrefecimento.
  • Página 97: Painel De Configurações

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 assinalar que nos visores D1 e D2 estão visualizados os pelos botões de função (T5, T6, T7, T8 e T9) que per- últimos dois valores de corrente e de tensão medidos. mitem o acesso aos diferentes menus que constituem o fi...
  • Página 98: Visualização Dos Alarmes

    Fig. 14 L10 L11 L12 6.3 VISUALIZAÇÃO DOS ALARMES A programação efectua-se entrando no “Menu Principal” ao qual se tem acesso premindo o botão T5 e depois o botão T6 (MENU) ou no menu de acesso rápido descrito Quando a máquina detecta um alarme temporário, é vi- sualizada nos visores D1 e D2 uma sigla a piscar que no parágrafo 8.
  • Página 99: Process" - "Processo

    7.1.1 “Process” - “Processo”. recção. O primeiro parâmetro é -O valor e a unidade de medida. o processo de soldadu- -A escala de regulação. ra. Premindo o botão -As abreviações: T12 entra-se na janela MÍN = mínimo da regulação. Botão T5. MÁX = máximo da regulação.
  • Página 100: Cra" - "Enchimento Da Cratera Final

    Esta função está inibida quando está activa a função 3L que serão programados. e só funciona com os programas sinérgicos. Antes da execução é necessário recordar-se que num Especialmente indicada para obter um arranque “quen- cordão correcto, a sobreposição entre duas “malhas” te”...
  • Página 101: Preflow" - "Pré Gás

    7.1.14 “Prefl ow” - “Pré Gás”. Aqui encontram-se to- (Em todos os processos, excepto MMA). dos os parâmetros que o operador pode modifi - MÍN MÁX DEF. car: Pre Gas 10 s 0,1 s - Welding - Machine 7.1.15 “Postfl ow” - “Pós Gás“. - Factory Setup (Em todos os processos, excepto MMA).
  • Página 102: Menu Das Informações

    7.4 MENU DAS INFORMAÇÕES. portanto a do tipo de arranque “Start Mode”. Premir por fi m “END” para acabar. Nesta secção são visualizadas algumas informações re- lativas ao software do gerador. 9 SOLDADURA 8 ACESSO RÁPIDO. • Preparar a máquina de soldar seguindo as instruções descritas no parágrafo 3 “Preparação para o funciona- Na parte inferior do visor D3 estão presentes, dependen- mento”.
  • Página 103: Mig Root Soldadura Mig/Mag Sinérgica

    MÍN MÁX DEF. Rodando um passo do Arc Force 100% manípulo M1 o visor D3 visualiza a janela relativa O visor D2 visualiza a tensão do arco medida durante a à correcção da veloci- soldadura. dade do fi o. O visor D1 visualiza: - antes de soldar, a corrente programada no manípulo Continuando a rodar o - durante a soldadura, a corrente de soldadura medida.
  • Página 104: Códigos De Erro

    • Pulse Level 11 MANUTENÇÃO Com esta opção regula-se a corrente mais baixa das duas necessárias para este processo de soldadura, é Todos os trabalhos de manutenção devem ser exe- visualizada a percentagem desta corrente em relação à cutados por pessoal qualifi cado e respeitando a nor- corrente principal programada antes de entrar no menu ma CEI 26-29 (IEC 60974-4).
  • Página 106 INDEKSI TURVAOHJEET ....................................107 1.1 VAROITUSKILP ..................................107 YLEISKUVAUS ....................................108 2.1 MERKKIEN SELITYKSET ..............................108 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO ..............................108 3.1 NOSTO ....................................108 3.2 ASENNUS ....................................108 3.3 JATKOJOHTOJEN LIITÄNTÄ ..............................109 3.4 HITSAUSPOLTTIMEN LIITÄNTÄ ............................110 3.5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (TOIMITETAAN TILAUKSESTA) ASENNUS ................110 3.6 PAIKALLEENASETUS ................................110 3.7 KÄYTTÖÖNOTTO ...................................
  • Página 107 KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä kaa- supulloja sekä paineen säätimiä varovasti. OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUS- LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAI- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC KASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ LAI- 60974-10 (Cl.
  • Página 108: Asennus Ja Käyttöönotto

    niistä. Kuormitettavuus prosentteina % 1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut ilmoittaa prosenttia 10 minuutin aikajaksosta, ovat hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti jonka laite toimii annetulla virralla sähköiskuvaaralta. ylikuumenematta. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa Hitsausvirta paljain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsi- Toisiojännite virralla I2 neitä.
  • Página 109 • Aseta langansyöttölaite paikalleen kuvassa 4 näytetyllä tavalla. 3.3 JATKOJOHTOJEN LIITÄNTÄ • Lukitse liitäntäjohdon BA pää kiinnittämällä levy BB laitteen pohjaan kuvassa 4 näytetyllä tavalla. Kuva. 2 • Siirrettävien laitteiden langansyöttölaitteisiin virtalähteeseen tulee asentaa kääntötuki. Ohessa toimitetut pienet pyörät tulee asentaa ruuveilla langansyöttölaitteen pohjaan yhdessä...
  • Página 110 Poista langansyöttölaitteen kansi CA. Vapauta langan painerullat paineensäätönupilla BN. Vaihda rullat ja asenna kansi CA takaisin. Syötä lanka syöttölaitteeseen polttimen langanjohtimeen. Kiristä langan painerullat säätönupilla BN ja säädä paine. Liitä maadoituskaapeli (ohessa) liittimeen G. 3.5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (TUOTE 1683 TOIMITETAAN TILAUKSESTA-TUOTE 306, 308, 315 JA 316) ASENNUS (kuva 9).
  • Página 111 H - Liitin 4 VIRTALÄHTEEN KUVAUS (KUVA 10 = KOMPAKTI TIG-polttimesta tulevan kaasuletkun liitäntään MALLI) (KUVA MALLI ERILLISELLÄ LANGANSYÖTTÖLAITTEELLA) I - Pikaventtiilit Vesijäähdytteisestä polttimesta tulevien letkujen liitäntään. A - KÄYTTÖPANEELI HUOM. Noudata letkujen ja venttiilien värejä. Ainoastaan Nosta läpinäkyvä luukku avataksesi käyttöpaneelin. laitteissa, joissa on erillinen langansyöttölaite.
  • Página 112 Fig. 11 S - Liitin Noudata letkujen ja venttiilien värejä. Jäähdytysyksikön (tuote 1683; valinnainen) virtakaapelin liitäntään X - Liitin Virtalähteestä/kärrystä tulevan virtakaapelin irtoliittimen T - Virtakytkin (napa +) liitäntään MIG/MAG-hitsauksessa. Ainoastaan laitteissa, joissa on erillinen langansyöttölaite. U - Virtakaapeli Y - Liitin V - Kaasupullon kiinnityshihnat Virtalähteestä/kärrystä...
  • Página 113 AB - Lankakelan suojus painekytkimestä, joka ohjaa mikrokytkintä. Jos paine on liian alhaista, näytöllä D1 vilkkuu tunnus H2O. AC - Kelanpidin Soveltuu alle Ø 300 mm:n ja 16 kg:n vakiokeloille. 5.2.2 Sulake (T 2A/250V-Ø 5x20) Sulake suojaa moottoripumppua sijoitettu 5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (tuote 1683) KUVAUS (kuva hitsauskoneen takalevyssä...
  • Página 114 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Kuva. 13 Näyttö D1 Säätönupilla M2 sitä voidaan pidentää (positiiviset arvot) Näyttää näppäimellä T1 valittujen ja säätönupilla M1 tai lyhentää (negatiiviset arvot) alueella -9,9 / +9,9. säädettyjen suureiden arvon. Säätönuppi M2 Valintanäppäin T2 Säätää...
  • Página 115 Merkkivalo L9 syttyy ja ilmoittaa toiminnon olevan päällä. Heti tämän jälkeen sillä näkyvät hitsauskoneen Poistu painamalla samalla tavoin näppäimiä T5 ja T2. oletusasetukset: - Päivämäärä (päivä/ Näppäin T4 Lankatesti kuukausi/vuosi) Langan asteittainen syöttö aina 8 m/min nopeudella kellonaika (tunti ilman polttimen jännitettä ja kaasun ulostuloa minuutit) - Synerginen MIG- Näppäin T3 Kaasutesti...
  • Página 116 MIG Root Synerginen MIG/MAG-hitsaus 7 LAITTEEN OHJELMOINTI pystyhitsaukseen alaspäin Main Menu - Päävalikko MIG Man Perinteinen MIG/MAG-hitsaus Hitsausprosessi sulamattomalla elektrodilla. Sopii kaikille metalleille lukuun ottamatta alumiinia, magnesiumia ja messinkiä. Kaaren kosketussytytys ilman korkeajännitettä. Hitsausprosessi päällystetyllä ja sulavalla elektrodilla 7.1.2 Material Materiaali (aktiivinen MIG/MAG-...
  • Página 117 7.1.7 Start Mode OFF (oletus) Käynnistystapa (hitsauksen käynnistystavan valinta) 2T (aktiivinen MIG/MAG- ja TIG-prosesseissa) Jos valitset ON, käytössä ovat seuraavat säädöt: Laite aloittaa hitsauksen painettaessa polttimen MIN. MAKS. OLET. kytkintä ja keskeyttää sen vapautettaessa kytkin. Virrannousuaika 0,1 s 10 s 0,5 s 4T (aktiivinen MIG/MAG- ja TIG-prosesseissa) Kraatterintäyttövirta...
  • Página 118 7.1.13.1 Frequency - Taajuus (kaksi virtatasoa) Työohjelman numero, Taajuus (Hz) on jaksojen määrä sekunnissa. Jaksolla hitsausprosessi ja langan tarkoitetaan korkean ja alhaisen nopeuden vuorottelua. halkaisija näytetään Alhainen nopeus ei saa aikaan tunkeutumista. Hitsaaja näytöllä. tarvitsee sitä siirtyäkseen palosta seuraavan palon työohjelma suoritukseen.
  • Página 119 - Push-Pull Force asennat push-pull-polttimen (tuote 2008), käyttöön otetaan jäädytysyksikkö ja PPF-toiminto (Push Pull Force). Tämä toiminto säätää push-pull- polttimen moottorin vetomomentin, niin että langan syöttö on lineaarista. 7.3.2 Valikko Machine - Laitteen asetukset Käytettävissä on seuraavat alavalikot: - Clock Setup - Kellon säätö 7.3.3 Valikko Factory Setup - Oletusasetusten kuittaus Palauttaa tehtaalla asetetut oletusasetukset.
  • Página 120: Tig-Hitsaus

    Prosessi on synerginen, mutta se eroaa muista ohjeita. säätötavaltaan: seuraa synergistä käyrää kääntämällä Process Params -valikosta löytyvät kohdat, joita voidaan säätönuppia M2, joka muuttaa hitsausjännitteen. säätää tässä prosessissa: Tämän jälkeen langansyöttönopeus (hitsausvirta) voidaan muuttaa säätönupilla M1. • Kuumakäynnistys Kaaren sytytyshetkellä syntyvä ylivirta Esimerkki: MIN.
  • Página 121 NÄYTTÖ VIRHEEN KUVAUS H2O nc Jäähdytyspumpun ongelma (ei liitetty) Langansyöttölaitteen luukku auki Kts. kappale 7.3.1 Hitsaus-valikko - Maksimilangansyöttö. Jos virhekoodit poikkeavat luetelluista, ota yhteys huoltopalveluun. 11 HUOLTO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa laitetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. • Pulse level - Pulssitaso Virran säätö...
  • Página 122 INDEKS SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ............................123 1.1 ADVARSELSSKILT ..................................123 GENEREL BESKRIVELSE ................................124 2.1 FORKLARING TIL DEN TEKNISKE DATA ........................124 INSTALLATION OG IGANGSÆTNING ............................124 3.1 LØFT ....................................124 3.2 SAMLING ....................................124 3.3 TILSLUTNING AF EVENTUELLE FORLÆNGER- LEDNINGER ..................125 3.4 TILSLUTNING AF SVEJSEPISTOL ............................126 3.5 MONTERING AF AFKØLINGSGRUPPE (ART. 1683-DER LEVERES VED ANMODNING) ........126 3.6 PLACERING .....................................126 3.6.1 SKRÅ...
  • Página 123: Sikkerhedsforanstaltninger

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN A) Apparatet må kun anvendes til professionel brug i BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- industriel sammenhæng. Der kan være vanskelighe- MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFT- der forbundet med fastsættelse af den elektromag- SLEVETID PÅ...
  • Página 124: Generel Beskrivelse

    skal beskytte sig på en passende måde mod faren Svejsestrøm for elektriske stød. Sekundær spænding med I2 strøm 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektro- Nominel forsyningsspænding. den med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller be- I multispændingsmodellerne ”Multi Voltage” skadigede handsker.
  • Página 125: Tilslutning Af Eventuelle Forlænger- Ledninger

    TILSLUTNING AF EVENTUELLE FORLÆNGER- LEDNINGER • Blokér forbindelsen BA’s ekstremitet, ved at sætte den lille tunge BB i bunden af maskinen som vist i Fig. 4. Fig. 2 • For maskinerne på vogn er det nødvendigt montere hjulene både på trådfremføringsvognen som på...
  • Página 126: Tilslutning Af Svejsepistol

    Åbn lugen på trådfremføringsvognens rum. Fjern dækningen CA på trådfremføringsgruppen. Udløs trådtrykkerrullerne vha. trykreguleringsknappen BN. Skift rullerne ud og monter igen dækningen CA. Sæt tråden i fremføringen og i svejsepistolens kappe. Blokér trådtrykkerrullerne med knappen BN og regulér trykket. Forbind jordledningen (medleveret) til fatningen G. Forbind gasslangen.
  • Página 127: Beskrivelse Af Generator

    Fig. 10 E – Udtag (+): jord (pol). • Kontrollér forsyningsspændingen svarer Udtag hvortil jordledningens konnektor skal tilsluttes i den nominelle spænding på svejseapparatet. På TIG svejsning, elektrodeholdetang i MMA svejsning. multispændingsmodellerne ”Multi Voltage” vil maskinen F – Central kontakt: automatisk indstille sig på...
  • Página 128 Fig. 11 O – Samlestykke til gasslange: T - ON/OFF afbryder. Hvortil gasslangen fra forbindelsen generator/vogn skal U – Forsyningsledning. tilsluttes. P - Konnektor: V – Rem til fl askeblokering. Hvortil driftskablets konnektor fra forbindelsen generator/ vogn skal tilsluttes. W – Flaskeholder. Q –...
  • Página 129: Beskrivelse Af Afkølingsgruppen

    generator/vogn til tilsuttes i MIG/MAG svejsning. Kun for AI – Forbindelse. maskiner med separeret trådfremføring. Til beskyttelsen ”kølevæsketryk”. Y – Samlestykke: AL - ON/OFF afbryder. Hvortil gasslangen der kommer ud fra forbindelsen generator/ vogn skal tilsluttes. Kun for maskiner med AM –...
  • Página 130 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Lysdiode L1 Tykkelse Lysdiode L4 Svejsespænding Viser at display D1 visualiserer tykkelsen i mm, af Viser at værdien der visualiseres på display D2 er en stykket der skal svejses på basis af trådens indstillede spænding der er udtrykt i volt.
  • Página 131: Indstillingspanel

    Fig. 14 L10 L11 L12 I de synergiske MIG/MAG processer, når lysdioden L4 Taste T3 Gas test (svejsespænding) er tændt, vil valget når denne knap Ved at trykke denne taste vil gassen komme ud i trykkes automatisk fl yttes til lysdiode L5 (lysbuelængde). 30s, ved at trykke den endnu en gang vil den afbrydes.
  • Página 132: Visualisering Af Alarmer

    Dette navigationskriterium gælder til alle maskinens Straks derefter visualiseres svejseapparatets menuer. fabriksindstillinger: - Dato (dag/måned/år) og De disponible ord i ”hovedmenu” er: klokkeslæt (time - ”ProcessParams” – Procesparametre (Se afsnit 7.1) minutter). - ”Jobs” (Se afsnit 7.2) - Synergisk MIG proces. - ”Settings”...
  • Página 133: Arclengthcorr"- "Korrektion Af Lysbuelængde

    7.1.5 ”ArcLengthCorr”- ”Korrektion af lysbuelængde” Reguleringer til 3L DEF. (Disponibel i synergisk MIG/MAG, MIG Root). Start current 200% 135% Slope time 0,1 s 10 s 0,5 s Gør det muligt at korrigere CraterCurrent 200% lysbuelængden i Volt vha. tasterne T10 og 7.1.8 ”Spot”...
  • Página 134: Burnback

    7.1.12 “Burnback”. 7.1.13.2 ”PulseStep”: amplituden (Kun i MIG/MAG processer) hastighedsvariationen i m/min. Er til for at regulere længden af tråden der kommer ud fra Variationen bestemmer summen og subtraktionen i m/min gasdysen efter svejsningen. af referencehastigheden der forinden er beskrevet. Med samme parametre og forøgelse af antallet, vil masken blive mere bred og man vil få...
  • Página 135: Menu "Settings" - "Indstillinger

    7.3.2 Menu ”Machine”- ”Maskinindstillinger”. Når et “Job” er gemt i hukommelsen, vises der nogle betegnelser på displayets nedre del, i nærheden af Her fi ndes de tilgængelige undermenuer: knapperne T6, T7, T8 og T9: - ”Clock Setup” - ”Regulering af ur”. - DEL: sletter det valgte ”Job”.
  • Página 136: Svejsning

    således at man opnår en mindre gennemførelsestid af sømmen, mindre forvrængninger og en større produktivitet. Dette er en synergisk proces der afviger fra de andre pga. reguleringsmåden: For at løbe langs den synergiske kurve skal man dreje på knappen M2 der varierer svejsespændingen og derefter kan man med knappen M1 ændre trådhastigheden (svejsestrøm).
  • Página 137: Tig Svejsning

    • Pulsen (Optional). G (ved samtid at overholde polariteten som forlanges af elektrodernes fabrikant). Pulserende TIG svejsning. Denne type svejsning vil variere strømintensiteten mellem Når man vælger denne proces, er generatoren klar til at generere strøm efter 5 sekunder. to niveau og variationen foregår ved en vis frekvens. For at gøre maskinen klar til MMA svejsning skal man følge vejledningerne der forinden beskrives i menuen “Wizard”...
  • Página 138: Vedligeholdelse

    DISPLAY BESKRIVELSE AF FEJL Err 62 Høj forsyningsspænding TH 0 Overtemperatur i udgangslysdiode TH 1 Overtemperatur i IGBT blinkende Problem i afkølingspumpen (pressostat) efterfulgt af Err 75 Problem ved afkølingspumpe (ikke H2O nc tilsluttet) Lågen er åben på trådfremføringen Se afsnit 7.3.1 Menu “Svejsning” - “Maksimal fremgang”...
  • Página 140 INDEXEREN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................141 1.1 PLAATJE MET WAARSCHUWINGEN ..........................141 ALGEMENE BESCHRIJVING ................................142 2.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS ......................142 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ...........................143 3.1 OPHIJSEN ....................................143 3.2 MONTAGE ....................................143 3.3 EVENTUELE VERLENGINGEN AANSLUITEN ........................143 3.4 DE LASTOORTS AANSLUITEN ............................144 3.5 DE KOELGROEP MONTEREN (ART.
  • Página 141: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHIN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING · Las niet in de nabijheid van houders onder druk AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN of dampen.
  • Página 142: Algemene Beschrijving

    uitsluitend worden gebruikt voor de handelingen die in deze handleiding worden beschreven. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het ontdooien van leidingen. 2.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS Het apparaat is gebouwd aan de hand van de volgende normen: IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL.
  • Página 143: Installatie En Inbedrijfstelling

    het lichtnet. De installateur of de gebruiker van de ap- paratuur zijn verantwoordelijk voor en moeten waar- borgen dat de apparatuur aangesloten is op een licht- net met een maximum toelaatbare impedantie ZMAX lager of gelijk aan 0.090 (Art 308 en 316)-0.094 (Art. 306 en 315)-0.051 (Art.
  • Página 144: De Lastoorts Aansluiten

    • Verricht de aansluitingen aan de achterkant van de generator, zie Afb. 5 Fig. 7 3.4 DE LASTOORTS AANSLUITEN. • Sluit de toorts aan op de centrale aansluiting F. • Monteer de draadspoel. Fig. 5 • Controleer of de geul van de rollen geschikt is voor de gebruikte diameter.
  • Página 145: De Koelgroep Monteren (Art. 1683 - Op Aanvraag Geleverd)

    3.6 PLAATSING 3.5 DE KOELGROEP MONTEREN (ART. 1683 - OP AANVRAAG GELEVERD - ART. 306-308-315-316) Plaats het lasapparaat op dergelijke wijze dat de lucht (Afb. 9) vrijuit in het apparaat kan circuleren. Vermijd zoveel mo- gelijk dat metaalstof of andere voorwerpen in het appa- raat terechtkomen.
  • Página 146: Beschrijving Van De Generator

    • Gebruik voor de beveiliging zekeringen die aan de ge- op machines met aparte draadsleper. gevens vermeld op het technische plaatje voldoen. D – Connector: 4 BESCHRIJVING VAN DE GENERATOR (AFB. 10 = Connector voor de aansluiting van de bedieningen op af- COMPACTE VERSIE) (AFB.
  • Página 147: Beschrijving Van De Koelgroep

    H - Verbindingselement: nes met aparte draadsleper. Hier wordt de gasleiding afkomstig van de TIG toorts op NB: De kraantjes bevinden zich onder de draadsleper. aangesloten. Neem de kleuren van de leidingen en de kraantjes in acht. I - Kraantjes met snelkoppeling: X - Contact: Hier worden de leidingen afkomstig van de eventuele wa- Hier wordt bij MIG/MAG lassen de zwevende connector...
  • Página 148: Aansluitingen

    5.3 INBEDRIJFSTELLING. draadsleper op aangesloten. N.B. Neem de kleuren van de leidingen en de kraantjes in acht. Draai de dop AU los en vul de tank met koelvloeistof (bij AH - Zekeringhouder. levering is de tank met ongeveer één liter vloeistof ge- vuld).
  • Página 149: Instellingenpaneel

    Led L3 Lasstroom de selecties aan die u met de toets T2 verricht en met de Geeft aan dat het display D1 de lasstroom in ampère draaiknop M2 ingesteld heeft. weergeeft. Led L7 Globulaire stand Draaiknop M1 Geeft in het geval van synergetische MIG/MAG pro- Afhankelijk van het gekozen lasproces kunt u met cessen aan dat de stroom en spanning gekozen voor deze draaiknop de grootheden, gekozen met de...
  • Página 150: Weergave Alarmen

    Fig. 14 L10 L11 L12 - Datum (dag/maand/jaar) en tijd (uren en minuten). - Proces Synergetisch MIG. (Led L10 aan). - Type lasdraad SG2 ø 1,0 mm. - Gas Ar/18% CO2. - Soort ontsteking twee- traps 2T. Onderaan op het display worden de afkortingen (MEM, PAR, 2T/4T en JOB) weergegeven die u met de functie- L10 L11 L12 toetsenT6, T7, T8, T9 kunt kiezen (zie par.
  • Página 151: Menu "Process Params" - "Procesparameters

    7.1 MENU “PROCESS PARAMS” - “PROCESPARAME- DEF. TERS”. Corr. lengte boog -9,9 V 9,9 V 0,0 V U opent het submenu “Procesparameters” in het “Hoofd- LET OP: menu” of met een druk op de toets T7 (PAR). Hierin treft op het scherm voor de instelling, identiek voor alle parame- u alle parameters die afhankelijk van het gekozen laspro- ters met een instellingsrange, ziet u: ces gekozen kunnen worden (led L10, L11, L12).
  • Página 152: Hsa" - "Hot Start Automatico

    7.1.13 “Double Level” - “Dubbel Niveau” (Optional) OFF (vastgesteld) (Uitsluitend in het geval van synergetische MIG/MAG las- In het geval van “ON” kunt u de volgende instellingen ver- processen). richten: Tijdens dit lasproces varieert de intensiteit van de stroom tussen de twee niveaus DEF.
  • Página 153: Arc Length Cor" - "Correcte Lengte Boog

    snelheid/stroom ten opzichte van de duur van de peri- Kies in het “Hoofdmenu” ode. Net als de andere parameters bepaalt deze de dia- (zie par. 7) het menu meter van de maas en dus de penetratie. “Instellingen” met een druk op de toets T10 en 7.1.13.4 “Arc Length Cor”...
  • Página 154: Menu "Languages" - "Taalinstellingen

    kingsprogramma’s wordt opnieuw inge- het scherm voor de keuze van het materiaal. steld. Met een druk op de toets T6 (PREV) kunt u naar het vo- rige menu terugkeren. In plaats van de toetsen T9 en T6 7.3.4 Menu “Languages” - “Taalinstellingen”. kunt u ook de toetsen T12 en T13 gebruiken.
  • Página 155: Mig Root Synergetisch Mig/Mag Lassen

    Het display D1 toont de snelheid van de draad, terwijl het • Hot Start. display D2 de spanning toont. Dit is de overstroom die op het moment van de ontste- Door aan de draaiknop M2 te draaien wijzigen de span- king van de boog wordt gegeven.
  • Página 156: Storingscodes

    DISPLAY OMSCHRIJVING STORING Probleem aan de koelpomp knippert, (drukregelaar) gevolgd door Err 75 Probleem aan de koelpomp (niet H2O nc aangesloten) Klep draadsleper open Zie paragraaf 7.3.1 Menu “Lassen” - “Maximum voortgang” Neem in het geval van andere storingscodes contact op met de klantenservice •...
  • Página 158 INDEXERA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ...............................159 1.1 VARNINGSSKYLT ..................................159 ALLMÄN BESKRIVNING ................................160 2.1 FÖRKLARING AV TEKNISKA DATA ..........................160 INSTALLATION OCH DRIFTFÖRBEREDELSER ........................160 3.1 LYFT ....................................160 3.2 MONTAGE ....................................160 3.3 ANSLUTNING AV EVENTUELLA FÖRLÄNGNINGS- KABLAR ................... 161 3.4 ANSLUTNING AV SVETSBRÄNNAREN ..........................162 3.5 MONTAGE AV KYLENHET (ART. 1683 - LEVERERAS PÅ FÖRFRÅGAN) ..............162 3.6 PLACERING .....................................162 3.6.1 LUTANDE PLAN ................................162 3.7 DRIFTFÖRBEREDELSER ..............................162...
  • Página 159: Instruktionsmanual För Trådsvets

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN AN- svårt att garantera den elektromagnetiska kompati- VÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR biliteten i en annan miljö än en industrimiljö. PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVS- LÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄN- KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- DAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Página 160: Allmän Beskrivning

    handskar. Nominell matningsspänning. 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som I modellerna med multispänning “Multi ska svetsas och marken. Voltage” förbereder maskinen 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på apparaten. automatiskt för matningsspänningen hos 2. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som systemet som den är ansluten till.
  • Página 161: Anslutning Av Eventuella Förlängnings- Kablar

    3.3 ANSLUTNING AV EVENTUELLA FÖRLÄNGNINGS- KABLAR • Blockera anslutningens ena ände BA och fäst spetsen BB vid maskinbotten såsom visas i Fig. 4. Fig. 2 • För maskiner med hjul måste man montera en svängtapp både på trådmatarna och på generatorn; de små...
  • Página 162: Anslutning Av Svetsbrännaren

    Öppna luckan till trådmatarutrymmet. Ta bort skyddsöverdrag CA från trådmataren. Avblockera pressrullarna för svetstråd med hjälp av tryckregleringsratten BN. Byt ut rullarna och montera tillbaka skyddsöverdrag För tråden brännarens matare trådmatningshylsan. Blockera pressrullarna för svetstråd med manöverratten BN och reglera trycket. Anslut jordningskabeln (ifall sådan medföljer) till uttag Anslut gasslangen.
  • Página 163: Beskrivning Av Generator

    D – Kontaktdon: uppmärksam på att koppla den gul/gröna ledaren till jordningspolen. Kontaktdon för anslutning av fjärrkontroller och styrkabel till brännaren Push-Pull. • Kontrollera att matningsspänningen överensstämmer med svetsmaskinens nominella spänning. I modellerna E – Uttag (+): med multispänning “Multi Voltage” förbereder sig Uttag som jordningskabelns kontaktdon ska anslutas maskinen automatiskt för matningsspänningen hos till vid TIG- svetsning och elektrodklämman vid MMA-...
  • Página 164 M - Panel: S - Uttag: Panel som stänger av kylenhetens utrymme. Som kylenhetens nätkabel Art. 1683 (Tillval) ska anslutas till. N - Gasslang. O - Koppling gasslang: T - ON/OFF strömbrytare. Som gasslangen som ansluter generator/trådmatare ska U - Anslutningskabel. anslutas till.
  • Página 165: Beskrivning Av Kylenhet Art 1683

    X - Uttag: AI - Anslutning. Som det frihängande kontaktdonet till elkabeln (+ pol) För att skydda kylvätskans tryck. för anslutning av generator/trådmatare ska anslutas till AL - ON/OFF strömbrytare. vid MIG/MAG-svetsning. Endast i maskiner med separat trådmatning. AM- Anslutningskabel. Y - Koppling: 5.1 ANSLUTNINGAR.
  • Página 166 Lysdiod L1 Tjocklek Lysdiod L4 Svetsspänning Anger att display D1 visar tjocklek i mm för det Anger att värdet som visas på display D2 är en spänning arbetsstycke som ska svetsas beroende på inställd som är uttryckt i volt. När bågen är släckt är värdet som visas på display D2, ström och trådhastighet.
  • Página 167: Inställningspanel

    Fig. 14 L10 L11 L12 I de synergiska MIG/MAG-processerna kan man, Tangent T4 Trådtest genom att använda denna manöverratt, när lysdioden L4 Gör det möjligt att fl ytta fram tråden upp till 8 m/ (svetsspänning) är tänd, fl ytta över vaöet automatiskt till min utan att brännaren är strömförande och utan lysdioden L5 (båglängd).
  • Página 168: Visning Av Alarm

    Fig. 14 L10 L11 L12 Direkt efter visas tillverkarens förinställningar för svetsmaskinen: - Datum (dag/månad/år) (timmar minuter). - Synergisk MIG process. (Lysdiod L10 tänd). - Svetstråd av typen SG2 ø 1,0 mm. - Gas Ar/18% CO2. Tändningssätt 2 takts 2T. L10 L11 L12 I den undre delen av displayen visas förkortningarna (MEM, PAR, 2T/4T och JOB) som kan väljas med hjälp av...
  • Página 169: Menu "Process Params" - "Processparametrar

    7.1 MENU “PROCESS PARAMS” - DEF. “PROCESSPARAMETRAR”. Korr. båglängd -9,9 V 9,9 V 0,0 V Man kan få tillträde till undermenyn “Processparametrar” VARNING: antingen från “Huvudmenyn” eller direkt genom att på regleringssidan, som ser likadan ut för alla parametrar trycka på tangenten T7 (PAR). Här räknar vi upp alla med regleringsomfång, visas: parametrar som operatören kan ändra beroende på...
  • Página 170: Hsa"- "Hot Start Automatisk

    På detta sätt bestäms trådens matningshastighet (och DEF. alltså den motsvarande strömmen) och till denna kan Spot time 0,3 sek 25 sek 1,0 sek man sedan lägga till eller ta bort meter i minuten genom Pause time 5 sek inställningarna. Innan utförande är det viktigt att komma ihåg att i en 7.1.9 “HSA”- “Hot Start Automatisk”...
  • Página 171: Prefow"- "Pre Gas

    7.1.14 “Prefow”- “Pre Gas”. Här visas en lista på alla (I alla processer med undantag för MMA). parametrar operatören kan ändra: DEF. - Welding Pre Gas 0 sek 10 sek 0,1 sek - Machine - Factory Setup 7.1.15 “Postfl ow”- “Post Gas”. - Languages (I alla processer med undantag för MMA).
  • Página 172: Snabbtillträde

    8 SNABBTILLTRÄDE. 9 SVETSNING I den nedre delen av displayen D3 fi nns, beroende på de • Förbered svetsmaskinen enligt de instruktioner som olika menysidorna, vissa kommandon för snabbtillträde beskrivs vid paragraf 3 “Driftförberedelser”. till de vanligaste funktionerna. • Följ instruktionerna som beskrivs tidigare i menyn “Wizard”...
  • Página 173: Mig Root Synergisk Mig/Mag-Svetsning

    Displayen D2 visar bågspänningen som har uppmätts Genom vrida under svetsningen. manöverratten ett steg Displayen D1 visar: M1 visar displayen D3 - innan svetsning strömmen som har ställts in med hjälp sidan berör av manöverratten M1. korrektion - under svetsning den uppmätta svetsströmmen. trådhastigheten.
  • Página 174: Felkoder

    • Pulselevel 11 UNDERHÅLL Med denna ingång regleras den lägre de två strömlägena som är nödvändiga för denna svetsprocess. Procentsatsen Alla underhållsåtgärder måste utföras av kvalifi cerad för detta strömläge visas i relation till det huvudsakliga personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC strömläget som har ställts in innan man gick in på...
  • Página 176 ΔΕΙΚΤΗΣ PROFULAV X EI" ASFAVLEIA" ................................177 1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ............................177 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..................................178 2.1 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ..........................178 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ........................179 3.1 ΑΝΥΨΩΣΗ ....................................179 3.2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ................................179 3.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΠΕΚΤΑΣΕΩΝ ......................179 3.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΥΡΣΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ........................180 3.5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Página 177: Profulav X Ei" Asfavleia

    ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKOœ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN EKRH V X EI" SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI • Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 178: Γενικη Περιγραφη

    για τις εφαρμογές που περιγράφονται στο εγχειρίδιο! Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για το ξεπάγωμα των σωλήνων. 2.1 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12 (δείτε...
  • Página 179: Εγκατασταση Και Λειτουργικη Εκκινηση

    εμπέδηση Z του συστήματος είναι μικρότερη ή ίση με 0.090 (Aρθ. 308 και 316) - 0.094 (Aρθ. 306 και 315) - 0.051 (Aρθ. 317) στο σημείο διαπεφής ανάμεσα στο σύστημα του χειριστή και εκείνο του κοινού. Είναι ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης ή του χρήστη του εξοπλισμού...
  • Página 180: Συνδεση Του Πυρσου Συγκολλησησ

    • Εκτελέστε τις συνδέσεις, στο πίσω μέρος της γεννήτριας όπως υποδεικνύεται στην Εικ. 5. ΕΙΚ. 7 3.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΥΡΣΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ. • Συνδέσατε τον πυρσό στο κεντρικό συνδετικό F. ΕΙΚ. 5 • Συναρμολογήστε την μπομπίνα σύρματος. • Ελέγξατε αν ο λαιμός των ρολών αντιστοιχεί στην διάμετρο...
  • Página 181: Τοποθετηση

    στο εσωτερικό της και αποφύγετε κατά το δυνατό την εισαγωγή μεταλλικών κονιορτών ή άλλου είδους. 3.6.1 Έδαφος σε κλήση. Λόγω του ότι αυτή η συσκευή συγκόλλησης διαθέτει τροχούς χωρίς φρένο, βεβαιωθείτε να μην τοποθετήσετε την μηχανή σε επιφάνειες με κλίση, για την αποφυγή της ανατροπής...
  • Página 182: Περιγραφη Τησ Γεννητριασ

    D – Φίσα: 4 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ (ΕΙΚ. 10 = ΣΥΜΠΑΓΗΣ Φίσα για την σύνδεση των εντολέων από απόσταση και ΕΚΔΟΣΗ) (ΕΙΚ. 11 = ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ του σύρματος εντολής του πυρσού Push–Pull. ΜΕΤΑΦΟΡΕΑ ΚΑΛΩΔΙΟΥ) E – Πρίζα (+): Α - ΠΑΝΕΛ ΕΝΤΟΛΕΩΝ. Πρίζα...
  • Página 183: Περιγραφη Του Γκρουπ Ψυξησ Aντ 1683

    H - Συνδετικό: σύνδεσης γεννήτριας / βαγονέτου. Μόνο στις μηχανές με Στο οποίο συνδέεται ο σωλήνας εξερχόμενου αερίου από ξεχωριστό μεταφορέα σύρματος. τον πυρσό TIG. ΣΗΜ.: Οι στρόφιγγες τοποθετούνται κάτω από το βαγονέτο μεταφοράς σύρματος. Ακολουθήστε τα I – Στρόφιγγες ταχείας απελευθέρωσης: χρώματα...
  • Página 184: Συνδεσεισ

    AG – Στρόφιγγες ταχείας απελευθέρωσης: ρυθμιζόμενο ρεύμα και την ταχύτητα του σύρματος. Στα οποία συνδέονται οι κόκκινοι και μπλε σωλήνες Ενεργό στις συνεργικές διαδικασίες MIG-MAG. της σύνδεσης γεννήτριας / βαγονέτου, στις μηχανές με ξεχωριστό μεταφορέα σύρματος. ΣΗΜ. Ακολουθήστε τα Led L2 Ταχύτητα σύρματος χρώματα...
  • Página 185: Πανελ Ρυθμισεων

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 ΕΙΚ. 13 Διακόπτης M2 Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πατήστε πρώτα Σε σχέση με τον τύπο της επιλεγμένης διαδικασίας το πλήκτρο T5 και διατηρώντας το πατημένο πατήστε διαμέσου αυτής της λαβής ρυθμίζονται τα σύντομα...
  • Página 186: Προβολη Συναγερμων

    ΕΙΚ. 14 L10 L11 L12 6.4 ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Κατά την εκκίνηση της συσκευής συγκόλλησης Όταν η μηχανή εντοπίζει έναν σοβαρό συναγερμό, το display D3 προβάλλει, στα display D1 και D2 προβάλλεται η επιγραφή «Err» για περίπου 5 s, μερικές ακολουθούμενη από τον σχετικό κωδικό σφάλματος. πληροφορίες...
  • Página 187: Menu «Process Params» - «Παραμετροι Διαδικασιασ

    κίτρινη δέσμη. Με το πλήκτρο T12 εισέρχεστε στο σχετικό 7.1.3 «Diameter» - «Διάμετρος» (ενεργό στις διαδικασίες υπομενού και αντίθετα με το πλήκτρο T13 επιστρέφετε MIG/MAG). στο προηγούμενο μενού επιβεβαιώνοντας την ίδια στιγμή Οι διάμετροι του σύρματος συγκόλλησης επιλέγονται σε την επιλογή που πραγματοποιήσατε. σχέση...
  • Página 188: Spot» - «Διατρηση / Διακοπη

    ρεύμα συγκόλλησης, στον καθορισμένο χρόνο από 7.1.11 «Soft Start» - «Προσέγγιση». τον χρόνο “Slope time” και διατηρείται μέχρι την Μόνο στις διαδικασίες MIG/MAG) στιγμή που το πλήκτρο πυρσού δεν θα ξαναπατηθεί. Είναι η ταχύτητα του σύρματος, εκφραζόμενη σε ποσοστό, Στην επόμενη πίεση του πλήκτρου πυρσού το της...
  • Página 189: Frequency» - «Συχνοτητα» Του Δευτερου Επιπεδου

    7.1.13.1 «Frequency» - «συχνότητα» του δεύτερου 7.2.1 Αποθήκευση ενός προγράμματος “JOB” επιπέδου. Μετά από την εκτέλεση των ρυθμίσεων και διατυπώσεων Η συχνότητα, καθορίζεται σε Hertz είναι ο αριθμός των που περιγράψανε προηγουμένως, με τα πλήκτρα T10 περιόδων ανά δευτερόλεπτο. Ως περίοδος ορίζεται η και...
  • Página 190: Mενου «Machine» - «Ρυθμισεισ Τησ Μηχανησ

    “Quality Control” - “Έλεγχος Ποιότητας” 8.3 «2T/4T» - «ΔΥΟ ΧΡΟΝΟΙ / ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΧΡΟΝΟΙ» (δείτε Ρύθμιση ON - OFF (DEF OFF) (Διατίθεται μετά από παρ. 7.1.7). αίτηση). 8.4 «JOB» - «ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ». “Max inching” - “Μέγιστη Προώθηση” Ο σκοπός είναι η φραγή της μηχανής συγκόλλησης Αν...
  • Página 191: Mig

    διαδικασιών συγκόλλησης MIG/MAG που αναγράφονται Συνεχίζοντας την περιστροφή του διακόπτη στην συνέχεια: προβάλλεται η επί της εκατό απόκλιση από το μηδέν που αντιστοιχεί στην προρυθμισμένη ταχύτητα από τον κατασκευαστή ενώ το display D1 προβάλει την νέα 9.1.1 MIG Συγκόλληση MIG/MAG συνεργική. ταχύτητα.
  • Página 192: Συγκολληση Tig

    Το display D2 προβάλει την τάση του μετρούμενου τόξου Με αυτή την επιλογή ρυθμίζεται το πιο χαμηλό ρεύμα από κατά την διάρκεια της συγκόλλησης. τα δυο αναγκαία για αυτή την διαδικασία συγκόλλησης, Το display D1 προβάλει: προβάλλεται το ποσοστό αυτού του ρεύματος σε σχέση - το...
  • Página 193: Συντηρηση

    εσωτερικό της συσκευής από την μεταλλική σκόνη που DISPLAY ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ μαζεύεται χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα. Δείτε παράγραφο 7.3.1 Mενού “Συγκόλλησης” 11.2 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ - “Μέγιστη Προώθηση” ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Για κωδικούς σφάλματος διαφορετικούς από όσους αναγράφονται επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής Μετά...
  • Página 194 Art. 306...
  • Página 195 Art. 308...
  • Página 196 Art. 315...
  • Página 197 Art. 315...
  • Página 198 Art. 316...
  • Página 199 Art. 316...
  • Página 200 Art. 317...
  • Página 201 Art. 317...
  • Página 202 Art. 306 - 308 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO SINISTRO FRONT FIXED LEFT SIDE CIRCUITO DI POTENZA POWER CIRCUIT ANTERIORE. PANEL CAVALLOTTO JUMPER BLOCCAGGIO LOCKING DEVICE CAVALLOTTO JUMPER ROSETTA WASHER KIT DIODO + ISOLAMENTO DIODE KIT + INSULATION CHIUSURA CLOSING FONDO...
  • Página 203 Art. 306 - 308...
  • Página 204 Art. 315 - 316 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL FONDO BOTTOM COPERCHIO COVER PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL SUPPORTO GIREVOLE INFE- LOWER SWIVELLING MASSA + CAVO CABLE RIORE SUPPORT GOLFARA EYEBOLT CAVO RETE POWER CORD SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT INTERRUTTORE...
  • Página 205 Art. 315 - 316...
  • Página 206 Art. 317 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL MANICO HANDLE COPERCHIO COVER PROTEZIONE PROTECTION SUPPORTO GIREVOLE INFE- LOWER SWIVELLING CONNESSIONE SERIALE SERIAL CONNECTION RIORE SUPPORT CIRCUITO SERIALE SERIAL CIRCUIT CAVO RETE POWER CORD CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT INTERRUTTORE SWITCH...
  • Página 207 Art. 317...
  • Página 208 Art. 315 - 316 - 317 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL PULSANTE DI SICUREZZA SECURITY SWITCH LATERALE MOBILE FIXED SIDE PANEL SUPPORTO BOBINA COIL SUPPORT BLOCCAGGIO LOCKING DEVICE PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL ROSETTA WASHER RACCORDO FITTING CHIUSURA...
  • Página 209 Art. 315 - 316 - 317...
  • Página 210 Art. 306 - 308 - 315 - 316-317 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT CINGHIA BELT FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM SUPPORTO ASSALE AXLE SUPPORT ASSALE AXLE RUOTA FISSA FIXED WHEEL TAPPO SUPPORTO RUOTE WHEELS BRACKET RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL...
  • Página 211 Art. 306 - 308 - 315 - 316 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION TRAINAFILO COMPLETO DI COMPLETE WIRE FEED WITH MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY ISOLANTE COMPLETO INSULATION ASSY RULLO TRAINAFILO WIRE FEED ROLLER POMELLO KNOB CORPO TRAINAFILO...
  • Página 212 Art. 317 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION TRAINAFILO COMPLETO DI COMPLETE WIRE FEED WITH SUPPORTO PREMIRULLO LEFT ROLLER PRESSER MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR SINISTRO SUPPORT MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR BLOCCAGGIO GRADUATO ADJUSTMENT KNOB TRAINAFILO COMPLETO COMPLETE WIRE FEED GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY ISOLAMENTO INSULATION...

Tabla de contenido