Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FR
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
PT
MODO DE EMPREGO
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
600 SV
APPLICATION DES GAZ
219, Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval - France
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
4
HR
UPOrAbA I ODrŽAVANje
9
SI
UPOrAbA IN VzDrŽeVANje
12
SK
NÁVOD NA POUZITIE
18
PL
24
INSTRUKCJA OBS£UGI
RO
FOLOSIRE SI îNTRETINERE
30
BG
35
Ïîëçâàíå è Ïîääðúæêà
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
41
TR
KULLANIM KILAVUZU
46
51
56
61
66
72
77
82
87
93
98
104
110
4010027393 (ECN20060537-04)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Campingaz Xcelerate 600 SV

  • Página 1 600 SV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODE D’EMPLOI UPOrAbA I ODrŽAVANje INSTRUCTIONS FOR USE UPOrAbA IN VzDrŽeVANje BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUZITIE GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBS£UGI FOLOSIRE SI îNTRETINERE INSTRUCCIONES DE EMPLEO MODO DE EMPREGO Ïîëçâàíå è Ïîääðúæêà ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BETJENINGSVEJLEDNING KULLANIM KILAVUZU BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING...
  • Página 2 be-Fr-LU Spécifications pour : France / belgique / Luxembourg Technische Daten für die Schweiz brenner: Links rechts brûleur: Gauche Droit Wärmeleistung: 2,2 kW 2,2 kW Débit calorifique : 2,2 kW 2,2 kW Débit massique : 160 g/h (G30) 160 g/h (G30) Verbrauch: 160 g/h (G30) 160 g/h (G30)
  • Página 3 Specifikationer for Danmark Specifikace pro Českou republiku brænder: Venstre Højre Hořák: Vlevo Vpravo Varmeydelse: 2,2 kW 2,2 kW Tepelny přikon: 2,2 kW 2,2 kW Massemængde: 160 g/h (G30) 160 g/h (G30) Spotřeba plynu: 160 g/h (G30) 160 g/h (G30) 157 g/h (G31) 157 g/h (G31) 157 g/h (G31) 157 g/h (G31)
  • Página 4 Cet appareil peut être utilisé avec les A - POUR VOTRE SECURITE réservoirs de butane Campingaz , type 904 ® ou 907 et le détendeur Campingaz modèle ® IMPORTANT 28-30 mbar ou 50 mbar. Il peut également être utilisé avec d’autres Cette notice d’utilisation a pour objet de...
  • Página 5 chaudes. Vérifier que le tube souple se France : développe normalement, sans torsion ou L’appareil doit être utilisé avec un tuyau traction. souple destiné à être emmanché sur L’étanchéité sera vérifiée en suivant les des abouts annelés coté appareil et coté indications du paragraphe D).
  • Página 6: Precautions D'emploi

    E - UTILISATION - Positionner le réservoir de gaz au sol, derrière ou sur le coté de l’appareil. PRECAUTIONS D’EMPLOI - Fermer le robinet du détendeur ou du Il est recommandé de porter des réservoir de gaz. gants protecteurs pour manipuler des - Visser ou encliqueter le détendeur sur le éléments particulièrement chauds.
  • Página 7: Dispositif De Sécurité De Flamme

    En cas de vent fort, orienter l'appareil de telle façon que le dosseret (couvercle) fasse obstacle au vent. Par ailleurs votre appareil possède un nouveau brûleur Campingaz «xcelerate burner» breveté ® et performant sous le vent associé à un support de casserole (breveté) jouant le rôle de pare vent à...
  • Página 8: H - Période De Garantie

    gaz. H - PéRIODE DE GARANTIE - Mettre en place le nouveau réservoir de gaz. Années - Connecter le détendeur au réservoir de gaz (vérifier le joint du détendeur avant de le connecter au réservoir de gaz). ANOMALIeS / reMeDeS Le brûleur ne s’allume pas G - STOCKAGE –...
  • Página 9 B - GAS CYLINDER AND REGULATOR “600 SV”. Thank you for choosing this Campingaz ® This unit can be used with a CAMPINGAZ ® stove. butane cylinder type 904 or 907. FOR YOUR SAFETY...
  • Página 10 Check that the flexible hose stretches out lifecycle. Do not pull or pierce the tubing. normally without twisting or pulling and does Keep away from any parts of the barbecue not come into contact with the hot sides of that get hot. Check that the flexible hose the appliance.
  • Página 11: Safety Precautions

    the injector are not obstructed by dust or Do not use containers of diameter spider’s webs. greater than 26 cm or less than 16 cm. Keep young children away from the Gas leaks appliance, some parts can be very hot. Do not check for leaks using a flame.
  • Página 12 "OFF" position • your local Campingaz® representative. ) and repeat the operation. Once your equipment has fully cooled - If after these 15 seconds the burner has not let, stop using the device, reset the knob to •...
  • Página 13: Possible Problems

    Possible problems scouring pad or abrasive products). - Remove and clean all parts of the stove and dry them well. The burner does not light up - Remember to protect the appliance lid - Poor gas supply by inserting a protective material (paper, - Regulator not operating properly cardboard, ….) between the lid and the grill - Pipe, valve, venturi tube or burner holes...
  • Página 14 B - GASFLASCHE UND Oberbegriffe „Gerät/Einheit/Produkt/ Equipment/Vorrichtung“ auf das Produkt DRUCKMINDERER „600 SV“. Dieses Gerät kann mit CAMPINGAZ ® Vielen Dank, dass Sie sich für einen Butangasflaschen vom Typ 904 oder 907 Campingaz Kocher entschieden haben. ® und einem CAMPINGAZ Druckregler ®...
  • Página 15 Frankreich : (Jahreszahl) (den Ländern nach). Wenn Das Gerät muss mit einem Schlauch dieses erreicht ist, muss der weiche Schlauch betrieben werden, der geräteseitig und ersetzt am Druckminderer auf mit ringförmigen werden. Einkerbungen versehene Anschlüsse Nicht am Schlauch ziehen und ihn nicht aufgesteckt und mit Hilfe von Schellen fixiert verdrehen.
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    D - ANSCHLUSS DES GERÄTES Ist das Gerät bereits an eine Gasflasche angeschlossen, bitte die Angaben in Abschnitt F «Gasflasche demontieren bzw. auswechseln» befolgen. zum An- und Abbauen einer Gasflasche stets einen gut gelüfteten raum (im - Das Ventil der Gasflasche öffnen. Freien) wählen und darauf achten - Entstehen Seifenblasen, so zeigt dies eine undichte Stelle an.
  • Página 17 „STOPGAz“-zündsicherung Schließen Sie nach der Verwendung immer das Ventil des Druckminderers oder des Gasbehälter. STOPGAZ Stellen Sie das Gerät nicht an einen anderen Ort, während es in betrieb ist. beim entzünden eines brenners stellen Sie den Drehregler des brenners auf maximale Leistung ( Wenn das Gerät genutzt wird, kann die Unterlage, auf der sich das Gerät...
  • Página 18 Brenner nicht verstopft sind (z. B. durch so auf, dass der Deckel als Windschutz dient. Außerdem ist Ihr Gerät mit dem Überlaufen der Kochgefäße). Ist dies der neuen Campingaz „Xcelerate Brenner“ Fall, den betreffenden Brennerkopf in ® ausgestattet. Dieser Brenner ist patentiert warmes Wasser legen und die Ausgänge...
  • Página 19 H - Garantiezeit Flammenbildung hinter dem reglerknopf - Gashahn defekt - Gaszufuhr sofort schließen - Gerät zum Kundendienst bringen Jahre STÖRUNGSBEHEBUNG Der brenner lässt sich nicht anzünden. - Schlechte Gaszufuhr - Druckregler funktioniert nicht - Schlauch, Ventil, Venturirohr unter dem Brenner oder Ausgänge des Brenners verstopft Der brenner brennt unregelmäßig oder...
  • Página 20: B - Gasfles En Ontspanner

    CAMPINGAZ butaangasflessen type 904 ® Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld of 907. om u te helpen om uw Campingaz ® Het kan tevens gebruikt worden met grotere toestel op juiste en veilige manier te butaan- of propaangasflessen (6 kg, 13 kg gebruiken.
  • Página 21 Frankrijk : kunnen worden. Het toestel moet worden gebruikt in combinatie zwitserland, Duitsland, Oostenrijk: met een soepele slang die op de geringde Het gebruik van een flexibele gasslang uiteinden aan de zijde van het toestel en aan geschikt voor butaan of propaangas is de zijde van de ontspanner wordt bevestigd voorgeschreven.
  • Página 22 E - GEBRUIK - Plaats de gasfles op de grond, achter of naast het toestel. VOORZORGSMAATREGELEN - Schroef of klik de ontspanner op de fles of op de kraan van de gasfles. raadzaam hittebestendige - Draai de kranen van het gasstel dicht door harldschoenen te gebruiken bij het •...
  • Página 23 Stel het toestel als het hard waait zo op dat het deksel dienst doet als beschutting tegen de wind. Uw toestel is overigens uitgerust met een nieuwe geoctrooieerde Campingaz ‘xcelerate burner’-brander die ® ook als het hard waait, uitstekend presteert,...
  • Página 24 Als de terugbranding zich opnieuw b) Slang of flexibele leiding tussen de voordoet, neem contact op met uw lokale drukregelaar en het toestel Campingaz®-handelaar. Controleer regelmatig de slang en vervang Nadat uw apparaat volledig afgekoeld is: ze wanneer ze sporen van veroudering of...
  • Página 25 Problemen / Oplossingen De brander gaat niet aan • Storing in de gastoevoer • Drukregelaar werkt niet • Verstopping van slang, kraan, venturibuis of gaatjes van de brander De brander brandt onregelmatig of gaat uit • Controleer de gastoevoer • Controleer of de slang goed is aangesloten •...
  • Página 26: Importante

    B - BOMBOLA DEL GAS E manuale di istruzioni si riferiscono tutti al RIDUTTORE DI PRESSIONE prodotto «600 SV». Questo apparecchio può essere usato con Grazie per aver scelto questo fornellino le bombole butano CAMPINGAZ , tipo 904 ® Campingaz ® o 907.
  • Página 27 non dovrà superare 1,50 m. M 20x1,5 Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta delle crepe, quando le condizioni Apparecchio riduttore di pressione nazionali lo impongono o a seconda della sua Verificare che il tubo flessibile si sviluppi validità. Non tirare il tubo e non perforarlo. normalmente, senza torsioni o trazioni, né...
  • Página 28 - Chiudere i rubinetti del fornello ruotando le • In caso di fuga di gas (odore), chiudere valvole in senso orario, posizione ( tutti i rubinetti. - Verificare che il tubo non subisca torsioni o Prima di manipolarlo o di rimetterlo al trazioni.
  • Página 29: F - Smontare O Cambiare La Bombola Del Gas

    In caso di vento forte, orientare l’apparecchio STOPGAZ in modo che il coperchio si frapponga al vento. Inoltre, il vostro apparecchio possiede un nuovo bruciatore Campingaz ® “xcelerate burner” brevettato e dalle ottime prestazioni in caso di vento abbinato ad un supporto di cottura (brevettato) che svolge il ruolo di paravento a 360°.
  • Página 30 - Installare la nuova bombola del gas 2) Tubo di gomma o flessibile guaina metallica tra il regolatore di pressione e - Collegare il regolatore di pressione alla l'apparecchio bombola del gas (verificare la guarnizione Verificare periodicamente lo stato del del regolatore di pressione prima di tubo e sostituirlo se presenta segni di collegarlo alla bombola del gas).
  • Página 31: Grande Fiammata Alla Superficie Del Bruciatore

    Anomalie / rimedi Il bruciatore non si accende • Cattivo arrivo del gas • Il regolatore di pressione non funziona • Tubo, rubinetto, tubo di Venturi o fori del bruciatore otturati Il bruciatore è intermittente o si spegne • Verificare se che ci sia gas •...
  • Página 32: A - Para Su Seguridad

    Le damos las gracias por haber elegido este B - BOMBONA DE GAS Y DESCOMPRESOR hornillo Campingaz ® Este aparato puede utilizarse con las PARA SU SEGURIDAD bombonas de butano CAMPINGAZ , tipo 904 ® ó 907. También puede utilizarse con otras bombonas IMPORTANT más grandes de butano o propano (6 kg,...
  • Página 33: D - Conexionado Del Aparato

    anillados del aparato y del descompresor, e nacionales lo exijan o según su validez. inmovilizarse con abrazaderas (Norma XP D No jalar el tubo en el extremo del aparato, 36-110). apretar la tuerca del tubo y mantenerlo alejado de las piezas que pudieran calentarse. M 20x1,5 Empalme del tubo flexible : para empalmar el tubo en el extremo del aparato, apretar la...
  • Página 34 estanqueidad Mantenga el aparato alejado de los No buscar los escapes con una llama, niños; algunas partes podrían alcanzar utilizar un líquido detector de escape una gran temperatura. gaseoso. espere hasta que el aparato se enfríe - Echar líquido detector escape totalmente antes de proceder a su gaseoso en los racores de la bombona /...
  • Página 35: Dispositivo De Seguridad De Llama

    En caso de fuerte viento, oriente el STOPGAZ aparato de manera que la tapa frene el viento. Además, su aparato posee un nuevo quemador Campingaz «xcelerate ® burner» patentado y que funciona con viento asociado a un soporte para cacerolas (patentado) que permite frenar el viento a 360°.
  • Página 36 de calentamiento del grill, soportes para H - Período de garantía cacerolas, quemadores). - Compruebe que el tubo Venturi del Años quemador al nivel del inyector no está taponado por polvo o por telas de araña. Problemas/Soluciones Durante la limpieza, asegúrese de no el quemador no se enciende obstruir los orificios de los quemadores.
  • Página 37: B - Garrafa De Gás E Regulador De Pressão

    ® B - GARRAFA DE GÁS E REGULADOR DE PRESSÃO PARA A SEGURANÇA DO O aparelho pode ser utilizado com os UTILIZADOR garrafas de butano CAMPINGAZ , tipo 904 ® IMPORTANTE ou 907. Pode também ser utilizado com outras este folheto de utilização tem por...
  • Página 38 França: Suíça, Alemanha, Áustria: O aparelho deve ser utilizado com um tubo O aparelho deve ser utilizado com um tubo flexível destinado ao encaixe nos adaptadores de borracha de qualidade adaptado para uso canelados do lado do aparelho e do lado do com gás butano e propano.
  • Página 39 E - UTILIZAÇÃO Fechar a torneira do regulador de pressão ou do depósito de gás. Precauções de uso: - Apertar ou encaixar o regulador de pressão no depósito ou na torneira do depósito de É recomendado a utilaização de luvas gás.
  • Página 40 ) e ( Em caso de vento forte, orientar o aparelho de modo a que a tampa ofereça protecção contra o vento. O aparelho possui ainda um novo queimador Campingaz "xcelerate ® burner" patenteado, que se mantém a funcionar mesmo quando está vento e Os queimadores estão equipados com...
  • Página 41: F - Desmontagem Ou Troca Da Garrafa De Gás

    F - DESMONTAGEM OU TROCA durante mais de 30 dias, verificar também DA GARRAFA DE GÁS se não existem teias de aranha a obstruir os orifícios do tubo do queimador, o que poderia reduzir - Verificar se a torneira da garrafa de gás a eficiência do aparelho ou provocar ou o manípulo do redutor está...
  • Página 42: Chama Muito Grande Na Superfície Do Queimador

    DeFeITOS /CONSerTOS O queimador não acende • Má entrada do gás • O redutor não funcionna • Tubo, torneira, tubo venturi ou orifícios do queimador estão entupidos O queimador tem falhas ou apaga-se • Verificar se há gás • Verificar a conexão do tubo •...
  • Página 43 B - GASFLASKE OG “600 SV”. AFLASTNINGSVENTIL Dette apparat anvendes Tak, fordi du har valgt Campingaz grillen. ® butanflaskegas CAMPINGAZ , type 904 ® SIKKERHEDSANVISNINGER eller 907. Det kan ligeledes anvendes med større flasker med butan- eller propangas (6 kg, 13 kg..) og de dertil passende...
  • Página 44 Undgå at trække i eller vride slangen. Hold M 20x1,5 den væk fra de dele, der kan blive varme. Kontroller, at den fleksible slange strækker Apparatet Ventil sig på passende vis. Kontroller, at den fleksible slange strækker Tilslutning af slangen: for at tilslutte slangen sig på...
  • Página 45 ved injektoren ikke er tilstoppede af støv Luk altid hanen på regulatoren eller eller edderkoppespind. gasflasken efter brug. Anvend ikke beholdere med en diameter Vandtæthed: over 26 cm eller under 16 cm. Brug ikke ild til at undersøge en utæthed, Hold børn på...
  • Página 46 I tilfælde af kraftig vind anbringes apparatet ”STOPGAZ” således, at låget skærmer mod vinden. Apparatet er endvidere forsynet med en STOPGAZ ny brænder fra Campingaz ”xcelerate ® burner2, der er patenteret og fungerer i blæsevejr sammen med en grydeholder (patenteret), der fungerer som 360°...
  • Página 47 - Kontroller at Venturi slangen af brænderen PrObeMer / LØSNINGer på højde med brændstofdysen ikke er brænderen vil ikke tænde tilstoppet af støv eller af spindelvæv. - Dårlig tilstrømning af gas - Pas på ikke at ødelægge brænderens huller - Beholderen virker ikke under rengøringen.
  • Página 48 «apparat / er i bruk. enhet / produkt / utstyr / anordning» i denne bruksanvisningen til produktet «600 SV». B - GASSBEHOLDER OG Takk for at du har valgt Campingaz ® TRYKKREGULERINGSVENTIL kokeapparat. Apparatet benyttes med butanbeholder CAMPINGAZ , modell 904 eller 907.
  • Página 49 Kopling av den myke slangen: For å kople M 20x1,5 slangen apparatets kopling, stram til slangens mutter uten å overdrive med Apparatet Gassreduksjonsventil følgende to nøkler. Kontrollere at slangen løper normalt, uten nøkkel på 10 for å holde koplingen fast •...
  • Página 50 en illustrasjon viser posisjonen til hvert justeringshjul på forsiden av apparatet. Apparatet skal ikke settes på brennbare underlag (plast, duk e.l.). Det bør settes på et underlag som tåler varme (betong, stein, murstein, rett på bakken) eller det bør være et isolerende og ikke brennbart materiale mellom apparatet og støtten.
  • Página 51 Snu enheten slik at lokket skaper le hvis et vaskemiddel som ikke sliper (Ikke bruk det er sterk vind. Apparatet er i tillegg skuresvamper eller skuremidler). utstyrt med en ny, patentert Campingaz ® - Beskytt apparatets lokk ved å legge beskyt- "xcelerate burner", som fungerer i vind telse (papir, papp) mellom lokket og grillpla- sammen med en patentert grytestøtte/360°...
  • Página 52 UreGeLMeSSIGHeTer / rÅD - I Frankrike skal myke slanger med krager erstattes av nye deler i samsvar med stan- brenneren tennes ikke • Svekket gasstilførsel dard XP D 36-110 hvis utløpsdatoen på • Trykkforminskeren virker ikke slangene er nådd. • Slange, hane, lufthylster eller brenneråpning Følg monteringsinstruksjonene som med- er tett.
  • Página 53 FÖR DIN SÄKERHET Man kan också använda den med andra större butan-eller propanbehållare (6 kg, 13 VIKTIGT kg ….) och lämpliga tryckreduceringsventiler Denna användarnotis hjälper dig att (konsultera din återförsäljare). använda ditt Campingaz -kök på rätt sätt ® Frankrike, belgien, Luxemburg, •...
  • Página 54 slangens anslutning över apparatens M 20x1,5 munstycke, dra ordentligt åt slangens mutter men utan att använda våld. Använd de 2 Apparaten Gasutlösare anpassade skruvnycklarna för att göra detta: skruvnyckel för spärra • Kontrollera att den mjuka slangen ligger munstycket normalt, att den inte är böjd eller spänd, och skruvnyckel nr 17 för att dra åt slangens •...
  • Página 55 - För på detektorvätska för gasläckor på Flytta inte apparaten när den används. kopplingarna flaska / reducerventil / slang / När en brännare tänds, ställer du apparat. brännarens reglageratt i läget för maximiflöde ( Apparaten inte placeras på en brännbar yta (plast, duk etc.). Vi rekommenderar att ställa den på...
  • Página 56 Vid kraftig vind vrider du apparaten så matrester som runnit över, vät brännarhatten att locket hindrar vinden. För övrigt har i ljummet vatten och rensa hålen med en apparaten en ny Campingaz -brännare, ® icke-metallisk borste. ”celerate burner”, patenterad och som - Rengör de feta delarna med tvål och vatten...
  • Página 57 AVVIKeLSer / ÅTGÄrDer täpper till mynningarna till brännartuben, vilket kan leda till minskad effekt eller till en farlig gasantändning utanför brännaren. brännaren tänds inte - Dålig gastillförsel b) Mjuk eller metallisk slang mellan - Tryckreduceringsventilen fungerar inte tryckreduceringsventilen och apparaten - Slang, kran, venturirör eller mynningar på...
  • Página 58 Tämän käyttöohjeen tarkoitus • ranska, belgia, Luxembourg, neuvoa sinua käyttämään Campingaz ® Yhdistynyt kuningaskunta, Irlanti, laitetta oikein ja täysin turvallisesti. Portugali, espanja, Italia, Kreikka: Perehdy ohjeeseen ja tutustu laitteeseen butaani 28 mbar / propaani 37 mbar. ennen sen liittämistä kaasusäiliöön.
  • Página 59 Varmista että taipuisa letku levittyy auki laitteen liitoksen päähän kiristäkää letkun normaalisti, vääntymättä ja vetämättä ja mutteri tiukasti mutta ei silti liikaa kahdella koskettamatta laitteen kuumia reunoja. Se siihen tarkoitetulla avaimella : on vaihdettava letkun päälle merkittyyn • kohdan 10 avaimella suljetaan liitoksen viimeiseen käyttöpäivämäärään mennessä...
  • Página 60 poltin sytytetään pietsolla, aseta polttimen säätöpyörä enimmäisvirtauksen asentoon ( Laitetta ei saa asettaa helposti palavalle pinnalle (muovi, pöytäliina jne.). Suosittelemme, että laite sijoitetaan lämmönkestävälle pinnalle (betoni, kivi, • tiili, suoraan maahan) tai että laitteen Säätöpyörien tulee olla asennossa ( ja sen alustan väliin laitetaan tehokas - Avaa kaasun tulo.
  • Página 61 polttimeen, kun poltin sammuu (esimerkiksi (tarkista paineenalennusventtiilin tiiviste ilmavirran tai nesteiden ylivuotamisen ennen kaasusäiliöön kiinnitystä). vuoksi). Sytytä poltin uudestaan asettamalla • G - SÄILYTYS - HUOLTO säätöpyörä asentoon OFF ” ” ja noudata alla olevan kohdan ohjeita. a) Laite Huolla liesi säännöllisesti: näin se palvelee Polttimen sytytys liekin turvalaitteella (STOPGAz) sinua moitteettomasti monta vuotta.
  • Página 62 VIAT / KOrjAUKSeT kanssa toimitettuja asennusohjeita. Kokonaisuuksien pituuden oltava korkeintaan 1,50 m, ja ne on asennettava Poltin ei syty kohdassa kuvatun menettelyn • Hidastunut kaasun syöttö mukaisesti. • Paineenalennusventtiili ei toimi Jos kaasukeitintä ei käytetä pitkään aikaan, • Letku, hana, venturi-putki tai polttimen kytke kaasusäiliö...
  • Página 63 POzNÁMKA: Jestliže není uvedeno jinak, VENTIL následující obecné termíny: přístroj / jednotka / výrobek / zařízení v tomto návodu Tento prístroj muže být používán s všechny poukazují na výrobek 600 SV. plynovými bombami CAMPINGAZ , typ ® 904 nebo 907. Děkujeme vám zakoupení...
  • Página 64 závitovým koncovkám na straně přístroje a vedena stranou míst, jež se mohou zahřát. na straně redukčního ventilu (norma XP D 36- 110). Připojení pružné hadice: k připojení hadice M 20x1,5 k přechodce přístroje uvolněte matici hadice pevným tahem avšak nikoliv násilím za Barbecue Regulátor použití...
  • Página 65 detekcní kapalinu pro plynové úniky. Dbejte, aby se k zařízení nepřiblížily - Nalijte detekcní kapalinu pro úniky plynu na malé děti, některé díly mohou být horké. spojky plynové bomby / regulacního ventilu Před jakoukoliv manipulací a uložením / hadice / prístroje. zařízení...
  • Página 66 „STOPGAz“ tak, aby víko vytvořilo větru překážku. Váš přístroj je navíc opatřen novým patentovaným výkonným hořákem do větru STOPGAZ Campingaz „xcelerate turner“ spojeným s ® držákem nádoby na vaření (patentovaným), který zajišťuje 360° ochranu proti větru. - Po ukončení vaření otočte odpovídající...
  • Página 67 zAVADA / NAPrAVA prekypelými potravinami, ponorte horní cást horáku do vlažné vody a ocistete je Hořák nelze zapálit nekovovým kartácem. • Špatný prívod plynu - Mastné cásti vycistete vodou a mýdlem • Regulacní ventil nefunguje nebo neabrazívním odmaštovacím • Hadice, kohout, Venturiho trubice nebo prostredkem (Nepoužívejte drátěnky ani otvory horáku jsou ucpané...
  • Página 68 A - AZ ÖN BIZTONSÁGA éRDEKéBEN működése során. MEGJEGYZéS B - GÁZPALACK éS NYOMÁSCSÖKKeNTŐ ez a használati utasítás arra szolgál hogy Ez a készülék a CAMPINGAZ 904 vagy ® lehetové tehesse az Ön Campingaz ® 907 típusú butángázpalackkal. készülékének helyes és biztonságos Használható...
  • Página 69 CSŐ Dánia, Finnország, Svájc, Csehország, Magyarország, Szlovénia, Szlovákia, Görögország, bulgária, Törökország, románia: A készülék egy csavaros véggel van felszerelve. Propán / bután gáz használatra alkalmazott minőségű hajlékony csővel kell használni. Hosszúsága nem haladhatja meg az 1,20 m-t. Ha megsérült, ha repedések keletkeztek rajta, ha az országos előírások megkövetelik, vagy ha érvényessége lejár, ki kell cserélni.
  • Página 70 D - A KéSZÜLéK gázfolyás van. ÖSSZEKAPCSOLÁSA - Hogy megszüntesse a folyást, szórítsa meg a csavarokat. Ha egy alkatrész hibás, Ha egy üres tartály van helyben, olvassa cseréltesse ki. A készüléket nem szabad el az F) paragrafust : “A gáztartály müködésbe hozni amig a folyás meg nem szétszerelése vagy kicserélése”.
  • Página 71 ( ) és ( közötti tartományban elforgatva. STOPGAZ Erős szél esetén állítsa be úgy a készüléket, hogy a fedél szélárnyékot biztosítson. Egyébként készüléke új Campingaz ® „xcelerate burner” szabadalmaztatott, szélben is nagy teljesítményt biztosító égőfejjel és ehhez kapcsolódó edénytartóval (szabadalmaztatott) felszerelve, amely a 360°-os szélfogó...
  • Página 72 FONTOS: Mielőtt visszazárja a készülék súrolószivacsot vagy súrolószereket). fedelét, mindig győződjön arról, - Ne felejtse el megvédeni a készülék fedelét, hogy minden égőfej kialudt, a csapok zárt védőanyagot (papír, karton stb.) illesztve a helyzetben vannak és a készülék kihűlt. fedél és a grillsütő lapok közé. - Helyezze a berendezést száraz és jól szellőző...
  • Página 73 RENDELLENESSEGEK MEGOLDASOKS A gyújtó nem gyullad be • A gáz rossz bevezetési pontja • A nyomáscsökkento nem müködik • A gyújtó csöve, csapja vagy nyilásai el vannak dugaszolva A gyújtó kihagy vagy kialszik • Ellenorizze hogy van-e gáz • Ellenorizze hogy a cso jól be van-e rögzítve •...
  • Página 74 13 kg, itd.) te s odgovarajućim redukcijskim ventilima (savjet potražite kod trgovca). Zahvaljujemo kupnji ovog • Francuska, belgija, Luksemburg, prijenosnog kuhala marke Campingaz ® Velika britanija, Irska, Portugal, Španjolska, Italija, Grčka: butan 28 zA VAŠU SIGUrNOST VAŽNO mbar / propan 37 mbar.
  • Página 75 Crijevo zamijenite nakon isteka roka valjanosti pomoću 2 odgovarajuća ključa: navedenog na crijevu ili u slučaju oštećenja ili ključ 10 za blokiranje ulaza • napuklina. ključ 17 za pritezanje prstena na crijevu • Crijevo se ne smije presavijati ni bušiti. Mora biti udaljeno od dijelova koji bi se mogli zagrijati.
  • Página 76 Kod piezoelektričnog paljenja plamenika postavite gumb za podešavanje u položaj maksimalne snage ( Uređaj se ne smije postaviti na zapaljivu površinu (plastiku, stolnjak, itd.). Preporuča se postavljanje na površinu koja odolijeva toplini (beton, kamen, opeku, izravno na zemlju) ili između Regulatori protoka trebaju biti namješteni u uređaja i njegove podloge trebate •...
  • Página 77 U slučaju jakog vjetra okrenite uređaj tako da kartona...) između poklopca i gril ploča za ga poklopac brani od vjetra. Inače vaš uređaj kuhanje. ima novu plamenik Campingaz "xcelerate ® - Odložite sklop na suho i prozračeno mjesto. burner" patentiran i učinkovit na vjetru u - Ako uređaj nije korišten više od 30 dana...
  • Página 78 - U Francuskoj, ako je istekao rok valjanosti PrObLeMI / rjeSeNjA otisnut na crijevu, crijevo sa obujmicama Plamenik se ne uključuje mora se zamijeniti sklopom koji zadovoljava • Loš dovod plina (zrak u cijevima) Standard XP D 36-110. • Redukcijski ventil ne radi Slijedite upute priložene uz ove nove •...
  • Página 79 “aparat Napravo lahko uporabljate z butanskimi / enota / izdelek / oprema / naprava” v tem priročniku nanašajo na vse izdelke»600 jeklenkami CAMPINGAZ tipa 904 ali 907. ® SV”. Uporabljate jo lahko tudi z drugimi večjimi...
  • Página 80 odvija, brez zvijanja ali natezanja, niti se ključ 17, da privijete matico cevi • ne dotika vročih delov aparata. Zamenjati jo je potrebno pred iztekom roka trajanja, predpisanega na cevi ali če je cev kakorkoli poškodovana, ali so na njej prisotne razpoke. Ne vlecite za cev ali spiralo.
  • Página 81 uporabi vedno zaprite ventil regulatorja pritiska ali posode za plin. Ko naprava deluje, je ne premikajte. Ko z gumbom »piezo« prižgete gorilnik, obrnite nastavitveni gumb v položaj za največji pretok ( Naprave ne smete postaviti na vnetljivo površino (plastika, prt itd.). Priporočljivo Nastavitveni gumbi morajo ostati v položaju •...
  • Página 82 ščetko. drugim ima naprava novi patentirani gorilnik - Mastne dele očistite z vodo in milom ali »xcelerate burner«, ki deluje Campingaz ® blagim detergentom (Ne uporabljajte ostrih v vetru, in sicer v povezavi s patentiranim krp in jedkih čistilnih sredstev.) nosilcem za posodo, ki napravo ščiti pred...
  • Página 83 NePrAVILNOSTI / UKrePANje to lahko zmanjša učinkovitost naprave ali povzroči nevarno vnetje plina zunaj Gorilnik se ne prižge gorilnikov. • Slab dovod plina (zrak v kanalizaciji) • Reducirni ventil ne deluje b) Gibka cev med reducirnim ventilom in • Cev, pipica, venturijeva cev ali odprtine napravo gorilnika so zamašene Redno preverjajte stanje cevi in jo...
  • Página 84 PLYNOVÁ FĽAŠA A Campingaz ® NÍzKOTLAKOVÝ VeNTIL Pre VAŠU bezPeČNOSŤ Tento prístroj sa môže používať s butánovými nádobami CAMPINGAZ typu 904 alebo 907. ® DÔLeŽITÉ Tiež sa môže používať s väčšími butánovými Cieľom tohto návodu na použitie alebo propánovými nádobami (6 kg, 13 kg ...) umožniť...
  • Página 85 nízkotlakového ventilu a zaistí sa úchytkami 1,50 m. Hadicu je potrebné vymeniť, ak je (Norma XP D 36-110). poškodená, popraskaná, keď to vyžaduje M 20x1,5 národná legislatíva alebo podľa jej exspirácie. Rúrku nenaťahujte ani nekrúťte. Držte ju v bezpečnej vzdialenosti od súčiastok, ktoré by Regulátorom mohli byť...
  • Página 86 horáku na úrovni vstrekovača nie sú použití vždy zatvoriť kohútik upchaté prachom alebo pavučinou. redukčného ventilu alebo plynojemu. Nepoužívajte nádoby priemerom Nepriepustnos vyšším ako 26 cm alebo nižším ako 16 Úniky nehľada ohňom, použiť kvapalinu určenú na detekciu únikov plynu. Malé...
  • Página 87 V prípade silného vetra nastavte prístroj tak, „STOPGAZ“ aby kryt tvoril prekážku vetra. Napokon váš prístroj obsahuje nový horák Campingaz ® „xcelerate burner“ patentovaný a výkonný STOPGAZ vo vetre spojený s držiakom na hrnce (patentovaný), ktorý má úlohy výčnelku v uhle 360°.
  • Página 88 Anomálie / riešenia nezaniesli otvory horákov. Ak sú zanesené, napríklad zvyškami potravín, ponorte kryt Horák sa nezapaľuje horáka do letnej vody a očistite otvory nie • Zlý prívod plynu (vzduch v rozvodnom kovovou kefkou. systéme) - Vodou a mydlom alebo nezrnitým čistiacim •...
  • Página 89 / sprzęt”, pojawiające się w niniejszej - Po zakończeniu użytkowania urządzenia instrukcji odnoszą się do produktu „600 SV”. należy zamknąć zawór butli gazowej. Dziękujemy za zakup kuchenki Campingaz ® - Nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru. UWAGI DOTYCzĄCe bezPIeCzeŃSTWA...
  • Página 90 Francja: zbytnio naciągnięty. Urządzenie może być używane z przewodem giętkim przeznaczonym do wciśnięcia na Szwajcaria, Niemcy, Austria: pofalowane krawędzie na urządzeniu i Urządzenie powinno być używane z dobrej reduktorze ciśnienia (zamocowanie jakości giętkim przewodem, dostosowanym pomocą pierścieni (norma XP D 36-110)). do funkcjonowania z butanem i propanem.
  • Página 91 e - Użytkowanie - Zamknij zawór reduktora ciśnienia lub butli z gazem. - Przykręć śrubami lub ustaw na zatrzask zalecenia eksploatacyjne: reduktor ciśnienia na butli z gazem lub na zaworze butli z gazem. zalecane jest noszenie rekawic - Zamknij zawory kuchenki, obracając ochronnych...
  • Página 92 Urządzenie jest jednak wyposażone w nowy, opatentowany palnik „xcelerate burner”, który działa Campingaz ® przy wietrze dzięki opatentowanej podkładce pod garnki, działającej jako osłona przed wiatrem bez względu na jego kierunek.
  • Página 93 F - DEMONTAZ WYMIANA niż 30 dni, należy także sprawdzić, czy ZBIORNIKA Z GAZEM otwory przewodów palnika nie zostały zatkane przez pajęczyny, może spowodować zmniejszenie jego wydajności - Sprawdzic, czy kurek zbiornika z gazem lub niebezpieczne zapalenie się gazu poza lub dzwigienka zaworu redukcyjnego sa palnikiem.
  • Página 94 NIEPRAWIDLOWOSCI ROZWIAZANIE Palnik nie zapala sie • Zly doplyw gazu • Zawór redukcyjny nie dziala • Zatkany waz, kurek, zwezka Venturiego lub otwory palnika. Przerywany plomien palnika lub gasniecie palnika • Sprawdzic czy jest gaz • Sprawdzic podlaczenie weza • Oddac do serwisu Niestabilne plomienie •...
  • Página 95: B - Butelia De Gaz

    13 kg ..) și autoritățile de reglementare Acest manual este destinat pentru corespunzătoare (contactați dealer-ul): a vă permite să-l folosească în mod corespunzător şi în condiţii de siguranţă Franţa, belgia, Luxemburg, Marea • a dispozitivului dvs. Campingaz ® britanie, Irlanda, Portugalia, Spania, Consultaţi manualul pentru vă...
  • Página 96: D - Conectarea Rezervorul De Gaz

    imobilizat de cleme (standard XP D 36-110). este defect, dacă prezintă crăpături, dacă acest lucru este solicitat de condițiile naționale M 20x1,5 sau în funcție de valabilitate. Nu trageți de țeavă şi nu o găuriți. Țineți-o departe de Aparatul valvă piesele care se pot încălzi.
  • Página 97 sau tracțiune. Aşteptaţi pentru unitatea de răcire - Verificați dacă orificiile de aer ale tubului complet înainte de a manevra pentru arzătorului de la nivelul injectorului sunt depozitare. înfundate cu praf sau pânze de păianjen. După utilizare, închideţi întotdeauna Sigilarea supapa sau reglementare din rezervorul Nu verificați etanșeitatea cu o flacără, de gaz.
  • Página 98 „xcelerate burner” brevetat şi Campingaz ® performant în condiții de vânt, ataşat unui suport de cratiță (brevetat) care joacă rolul de apărătoare de vânt la 360°. - După încheierea procesului de gătire, rotiți Arzătoarele...
  • Página 99: H - Perioada De Garanţie

    H - PerIOADA De GArANŢIe mulțumit de mulți ani. - Nu curățați aragaz în timpul utilizării. - Așteptați până când sa răcit, pentru a evita arsuri de piese fierbinți (plăci de frigere, suporturi de cratițe, arzătoare). - Pentru a lua capacul arzătorului , scoateți ANOMALII suport.
  • Página 100 Това устройство може да се използва с ВАЖНО бутан резервоари Campingaz , 904 или ® Това ръководство е предназначено 907 тип регулатор и Campingaz Model ® да ви позволи да го използвате 28-30 мбара или 50 милибара. правилно и безопасно за вашето...
  • Página 101 C - Тръба Финландия, Унгария, Словения, Словакия, Чехия, България, Турция, Румъния: Уредът е снабден с оребрен накрайник. Той трябва да се ползва със специална гъвкава тръба, подходяща за газ пропан и газ бутан. Дължината на тръбата не трябва да надвишава 1,20 м. Той трябва да...
  • Página 102 свързване на газова бутилка - За да премахнете теча, затегнете гайките. Ако част е дефектна, замяна. Ако празен резервоар е на мястото си, Устройството не трябва да бъде пусната прочетете точка F): «премахване или в експлоатация до изтичане няма. подмяна на цистерна за газ.» - Затворете...
  • Página 103 диапазона между ( ) и ( В случай на силен вятър ориентирайте уреда така, че капакът да препятства вятъра. Впрочем вашият уред притежава нов тип горелка Campingaz с патент ® «xcelerate burner», която може да работи Горелките са оборудвани с термодвойка, при...
  • Página 104 - Когато приключите с готвенето, използвайте телена вата нито абразивни завъртете регулатора на съответната препарати). горелка по посока на часовниковата Помислете как да защитите капака на • стрелка до положение ( уреда чрез поставяне на предпазващ материал (хартия, картон, ..) между ВАЖНО! Никога...
  • Página 105 Повреди / отстраняване Запалване на изтичането на газ под конзолата • Загасете уреда горелката не се запалва • Затворете крана на бутилката • Лошо подаване на газ • Обърнете се към сервиз. • Редуцир-вентилът не работи • Тръбата, кранът, вентури тръбата или отворите...
  • Página 106 αποβλέπει στο να σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε ορθά και με πλήρη Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασφάλεια τη συσκευή Campingaz ® με τα ρεζερβουάρ βουτανίου CAMPINGAZ ® Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο για να τύπος 904 ή 907. Μπορεί επίσης να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν...
  • Página 107 Σωλήνας Δημοκρατία της Τσεχίας, Βουλγαρία, Τουρκία, Ρουμανία, Πολωνία: Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ένα αυλακωτό συνδετικό. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται με έναν ποιοτικό εύκαμπτο σωλήνα, που προορίζεται για χρήση με βουτάνιο και προπάνιο. Το μήκος του δεν θα πρέπει να υπερβαίνει...
  • Página 108 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - Για να σταματήσετε τη διαρροή, σφίξτε τα περικόχλια του εύκαμπτου σωλήνα ή/και τους δακτυλίους στερέωσης Εάν είναι τοποθετημένο ένα άδειο εύκαμπτου σωλήνα, κατά περίπτωση. ρεζερβουάρ, διαβάστε την ενότητα F): Εάν κάποιο εξάρτημα είναι ελαττωματικό, “Αφαίρεση ή αλλαγή του ρεζερβουάρ αερίου”.
  • Página 109 διακόπτη από τη θέση ( )στη θέση STOPGAZ Σε περίπτωση ισχυρού ανέμου, γυρίστε τη συσκευή με τρόπο ώστε το καπάκι να εμποδίζει τον αέρα. Επιπλέον η συσκευή σας διαθέτει ένα νέο καυστήρα Campingaz ® «xcelerate burner» πατενταρισμένο και αποτελεσματικό στον αέρα, ενσωματωμένος στις σχάρες...
  • Página 110 - Μόλις ολοκληρώσετε το μαγείρεμα, γυρίστε φράξετε τις οπές των καυστήρων. Εάν τον αντίστοιχο διακόπτη του καυστήρα αυτές είναι φραγμένες, παραδείγματος κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού, χάρη από υπερχείλιση φαγητών, μουλιάστε • έως τη θέση ( την καλύπτρα του καυστήρα σε χλιαρό νερό και...
  • Página 111 ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΑIOeIΕOήΠeOΗ ΠΡΟAΛΗIάOUI ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ο καυστήρας δεν ανάβει • Κακή παροχή αερίου (αέρας στη Έτη σωλήνωση). • Ο εκτονωτής δεν λειτουργεί. • Ο σωλήνας, η στρόφιγγα, ο σωλήνας Venturi ή οι οπές του καυστήρα είναι φραγμένα. Ο καυστήρας παρουσιάζει διαλείψεις ή σβήνει...
  • Página 112 B - GAZ TÜPÜ VE DEDANTÖR gerekli tarihte veya zedelenmiş olduğunun Bu birim bütan tankları CAMPINGAZ , 904 ® farkına varıldığında değiştirilir. veya 907 tipi regülatör ve CAMPINGAZ ® Hortumu ısınabilecek parçalardan uzak Model 28-30 mbar veya 50 mbar ile tutunuz.
  • Página 113 Cihazın esnek boru ile kullanılımı için XP D 36-110: Borunun yerine takılması: Esnek boru somunlarla birlikte verilen kurulum yönergelerini uygulayın. Diğer ucunu dedantörün çıkış bağlantısına Gaz kaçıp kaçmadığı D) paragrafındaki takın. bilgilere göre. Gaz kaçıp kaçmadığı D) paragrafındaki bilgilere göre. Fransa, belcika, Luksanburg, britanya, Irlanda, Portekiz,...
  • Página 114 - Kabarcıklar oluşturur, bu gaz kaçağı var Çalıştırma demektir. - Kapatma kancasını çekerek kapağı kapatıp, - Sızıntı kaldırmak için, somunları sıkın. ardından bunu açın. Üyesi, bir değiştirme arızalı. Sızıntı bitene kadar birim devreye edilmemelidir. - Gaz şişesindeki vanasını kapatın. - Tencere desteklerinin doğru konumda önemli: olduğunu kontrol edin.
  • Página 115 (patentli) bağlı olarak 360°’lik paravan Cihaz 30 günden uzun bir süre kullanılmadığı rolü görerek rüzgarda da çalışan yeni bir takdirde, örümcek ağlarının ısıtıcı cihazın «xcelerate burner» brülörü Campingaz verimini azaltacak veya ısıtıcı dışında ® tehlikeli gaz yanmalarına neden olabilecek içermektedir.
  • Página 116 H - GArANTİ SÜreSİ Yıl Sorunlar brülör yanmıyor • Gaz erişimi hatalıdır • Detantör çalışmamaktadır • Hortum, vana, venturi tüpü veya brülörün delikleri tıkalıdır • Venturi tüpü enjektörü örtmemektedir brülör tutukluk yapıyor ya da sönüyor • Gaz olup olmadığını kontrol ediniz •...
  • Página 117 Note:...

Tabla de contenido