TS-2.2 Centreur de Roue Professionnel
MONTAGE Appliquer de la graisse sur le filetage de la
molette de serrage (Ref. 16) du bras avant et l'insérer par la
face avant de la base (Ref. 15).
Fixer le TS-2.2 à l'établie à l'aide de vis et de boulons (non
inclus) ou le serrer dans un étau. Le TS-2.2 peut aussi
être monté sur la base optionnelle TSB-2, qui permet une
inclinaison vers l'avant ou l'arrière pour un meilleur confort
d'utilisation.
MISE EN PLACE Ajuster la molette de serrage (Ref. 16) du
bras avant, la molette des mâchoires (Ref. 19) ainsi que la
molette de serrage des montants (Ref. 9), afin de permettre
à la roue d'être placée correctement dans le TS-2.2 et à
la jante de passer dans la mâchoire (Ref. 24 et 25) sans
contacte lorsqu'elle tourne (Figure 1). Lorsque la roue est
correctement montée dans le TS-2.2, les montants (Ref. 1)
devraient simplement TOUCHER les écrous de serrage du
moyeu. Un serrage trop excessif causera une torsion des
montants, résultant en un centrage et dévoilage imprécis.
Pour protéger les jantes de couleur ou carbone, les
mâchoires du TS2.2 sont équipées d'embouts en compos-
ites renforcés (réf #28) qui peuvent être retiré facilement
avec l'aide des languettes et elles peuvent être remise en
poussant l'embout sur la mâchoire.
DEVOILER UNE ROUE Le procéder complexe de dévoil-
age d'une roue ne peut être couvert dans ce format. Des
instructions et explications portant sur le dévoilage latéral,
dévoilage radial, de centrage de roues, les précontraintes et
la tension des rayons peuvent être trouvées sur www.park-
tool.com . Des informations complémentaires peuvent être
trouvées dans des manuels de réparations de vélos, tels
que le BBB-2 Big Blue Book de Park Tool ou dans des livres
spécialement dédiés au montage de roues et au dévoilage.
TS-2.2 Nivelador de Rines Profesional
ENSAMBLADO Aplique grasa en las roscas de la
perilla del brazo del calibrador (Ref.#16) e instale en el
orificio de la base (Ref.#15).
Atornille el TS-2.2 a un banco de trabajo (tornillos no
incluidos) o un tornillo de banco. El TS-2.2 puede ser
montado opcionalmente en una base TSB-2 de Park
Tool la cual le permitirá mover el nivelador hacia ad-
elante o hacia atrás para un uso mas cómodo.
AJUSTE Ajuste la perilla del brazo del calibrador
(Ref.#16), la perilla del calibrador (Ref.#19) y la perilla
superior derecha (Ref.#9) la cual permite que la rueda
sea colocada en el TS-2.2 entre los calibradores (Ref.#24
y 25) para que el rin de la rueda rote(Figura 1). Cuando
la rueda esta apropiadamente instalada en el TS-2.2 los
brazos (Ref.#1) se ajustan tocando las contra tuercas
de los conos de la maza de la rueda. Una presión
excesiva en la perilla superior puede causar que esta se
deforme, resultando en inexactitud del centrado.
Las puntas de los calibradores del TS-2.2 están eq-
uipadas con un recubrimiento especial de nylon (Refer-
encia #28) para proteger los rines de fibra de carbono,
la pintura o algún otro tipo de terminado. Cuando es
necesario utilizar los calibradores sin las puntas, estas
pueden ser fácilmente removidas con solo levantar y
jalar la punta del calibrador, para instalarlas simple-
mente empújelas nuevamente hacia dentro.
NIVELADO DE RUEDAS El procedimiento para el
ajuste de rayos en las ruedas es un tópico que no pude
ser adecuadamente tratado en este punto. Instruc-
ciones para el nivelado lateral, nivelado radial, centra-
do, pre-estresado y tensión de rayos puede encontrarlo
en www.parktool.com. Información adicional puede
encontrarla en manuales de reparación de bicicletas,
como el BBB-2 Gran Libro Azul para reparación de bi-
cicletas, o en algún otro libro específicamente dedicado
CENTRAGE DE ROUE Pour qu'une roue fonctionne cor-
rectement, il est important que la jante soit correctement
centrée par rapport au moyeu. Le design du TS-2.2 permet
à ses deux bras de bouger simultanément. Toutefois, de
légères imperfections dans la forme ou l'état de l'axe et/
ou du moyeu peuvent significativement affecter la lecture
du centrage. En conséquence, pour un travail de précision,
un comparateur de centrage de roue tel que le WAG-3 ou
WAG-4 de Park Tool devrait être utilisé pour vérifier et faire
les ajustements finals.
ENTRETIENT Un nettoyage et une lubrification occasion-
nelle garderont le TS-2.2 en état de marche pour des an-
nées. Appliquer de la graisse sur les pas de l'axe principale
(Ref. 4), la molette du bras avant (Ref. 16) et la molette de
la mâchoire (Ref. 19). Lubrifier les points de pivot du TS-2.2
avec un lubrifiant liquide ou à spray.
AJUSTEMENT Le TS-2.2 est réglé et ajusté à l'usine. Dans
le temps, des pièces usées, des pièces abimées ou une
manipulation inadéquate peuvent entrainer un centrage
imprécis. Il faudra donc réajuster le centreur.
NOTE : Une roue parfaitement centrée ou une gauge de
centrage Park Tool #1554-1 sont nécessaire pour le procédé
d'ajustement. Si vous utilisez une roue, un comparateur
de centrage de roue tel que le WAG-3 ou WAG-4 de Park
Tool devraient être utilisé pour confirmer que la roue est
correctement centrée.
Inspecter le centreur de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de
pièce usée, tordue ou abimée. Remplacer si nécessaire.
Ecarter la mâchoire vers l'extérieur, afin de contrôler que
chaque bras (Ref. 24 et 25) bouge librement, sans torsion
ou jeu excessif (Figure 2). Ajuster si nécessaire en utilisant
les écrous (Ref. 23) derrière chaque bras de mâchoire.
Placer la roue ou la gauge de centrage dans le centreur de
roue et ajuster les montants à l'aide de la molette (Ref. 9)
a la reparación y nivelado de ruedas.
CENTRADO DE RUEDAS Para que una rueda
funcione apropiadamente, es importante que el rin
este centrado entre las contra tuercas de los conos de
la maza. El diseño del TS-2.2 permite el movimiento
simultaneo de los brazos. Sin embargo las imperfec-
ciones en la forma o condiciones de los ejes y contra
tuercas pueden significativamente afectar el centrado
de la rueda. Para que el resultado sea un trabajo de
presicion, necesitara verificar que el rin este centrado
con un escantillón como el WAG-3 o WAG-4 de Park
Tool, y lograr un ajuste final.
MANTENIMIENTO Manteniendo ocasionalmente lim-
pio y lubricado el TS-2.2 seguirá operando suavemente
por muchos años. Aplique grasa en las roscas de la
perilla del tornillo central (Ref.#4), la perilla del brazo
del calibrador (Ref.#16) perilla del calibrador (Ref.#19).
Lubrique los pivotes del TS-2.2 con aceite delgado.
AJUSTE El TS-2.2 viene ajustado de fabrica, con el
tiempo algunas de sus partes pueden tener desgaste,
o dañarse por un uso rudo dando por resultado un
inadecuado centrado. Entonces el nivelador necesitara
reajustarse.
NOTA: Una rueda apropiadamente centrada o el
calibrador escantillón #1554-1 de Park Tool es necesario
para este proceso de ajuste. Si usa una rueda utilice
un escantillón WAG-3 o WAG-4 para confirmar que la
rueda esta apropiadamente centrada.
Inspeccione el nivelador localizando partes que estén
deformadas, estropeadas o dañadas. Reemplace estas
si es necesario.
Abra hacia afuera los dos calibradores (Ref.#24 y #25)
asegurándose que se mueven libremente, pero sin
tener excesivo juego (Figura 2). Ajuste si es necesario
usando una tuerca (Ref.#23) detrás de cada calibrador.
jusqu'à ce que les montants viennent juste TOUCHER les
TS-2
écrous du moyeu.
Professional
.2
Mesurer la distance entre le coté extérieur de la jante (ou la
gauge de centrage) et le montant droit de la base. Mesurer
Wheel Truing Stand
ensuite la distance entre le coté extérieur de la jante et le
montant gauche de la base (Figure 3). Comparer les deux
valeurs.
a) Si les mesures sont les mêmes des deux cotés,
passer directement à l'étape suivante.
b) Si les mesures sont différentes, desserrer les vis de
serrage des deux colliers (Ref. 5) de l'axe centrale.
Ensuite tapoter latéralement ou tirer doucement
sur les montants (Ref. 1) jusqu'à ce que les mesures
d'écartement de la jante et de la base soient les
mêmes de chaque coté. Resserrer ensuite les vis des
colliers de serrage.
En utilisant la molette de serrage du bras avant (Ref. 16) et
la molette de serrage de la mâchoire (Ref. 19), ajuster celles-
ci (Ref. 24 et 25) pour qu'elle se trouve proche de la jante et
noter le résultat :
a) Si la jante est parfaitement centrée entre les deux
parties de la mâchoire, alors le processus de cen-
trage est terminé.
b) Si la jante est plus proche de la mâchoire droite que
de la gauche il faut déplacer la mâchoire entière vers
la droite. Desserre l'écrou latéral gauche de la base
(Ref. 12 ) d'un quart de tour puis resserrer l'écrou
latéral droit d'autant (Figure 4). Répéter l'opération
jusqu'à ce que la jante soit centrée.
c) Si la jante est plus proche de la mâchoire gauche
que de la droite, il faut déplacer la mâchoire entière
vers la gauche. Desserrer l'écrou latéral droit de la
base d'un quart de tour puis resserrer l'écrou latéral
gauche d'autant (Figure 5). Répéter l'opération
jusqu'à ce que la jante soit centrée.
Coloque la rueda o el calibrador escantillón en el
nivelador y ajuste la perilla (Ref.#9) los brazos (Ref.#1)
justo cuando toquen las contra tuercas de los conos de
la maza de la rueda.
Mida la distancia entre el borde exterior del rin o el cali-
brador escantillón y la base derecha del brazo derecho.
Ahora mida la distancia entre el borde exterior del rin
o el calibrador escantillón y la base izquierda del brazo
derecho (Figura 3). Compare las dos medidas:
a) Si las medidas son iguales en ambos lados pase
al siguiente punto.
b) Si las medidas son diferentes en los dos lados,
afloje los tornillos en ambos lados de la espiga y
ajuste los collares (Ref.#5). Ahora ajuste suave-
mente hacia dentro o jalando los brazos (Ref.#1)
en ambos lados hasta que las medidas sean las
mismas en ambos lados. Vuelva a apretar los
tornillos.
Con la perilla del brazo del calibrador (Ref.#16) y la
perilla del calibrador (Ref.#19), ajuste los calibradores
(Ref.#24 y #25) ahora acérquelos al rin y observe los
resultados:
a) Si el rin esta centrado entre ambos calibradores,
el proceso de ajuste esta completado.
b) Si el rin esta mas cerca del calibrador derecho
que del izquierdo, el brazo necesitara moverse
hacia la derecha. Afloje la tuerca (Ref.#12) del
lado izquierdo de la base girando 1/4 de vuelta y
apriete la tuerca del lado derecho de la base del
misma modo (Figura 4). Repita si es necesario
hasta que el rin quede centrado.
c) Si el rin estas mas cerca del calibrador izquierdo
que del derecho, el brazo necesitara moverse ha-
cia la izquierda. Afloje la tuerca del lado derecho
de la base girando 1/4 de vuelta y apriete la
tuerca del lado izquierdo de la base del mismo
modo (Figura 5). Repita si es necesario hasta que
el rin quede centrado.