F
1. le boîtier
2. la sonde
3. le bouton „TEST"
4. le bouton « UNITÉ »
5. le compartiment à piles
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Le mesureur d'épaisseur de revêtement est utilisé pour mesurer l'épaisseur du revêtement de peinture
sur une surface métallique. Le résultat de la mesure est présentée à l'aide de l'écran LCD. Le produit est
alimenté par piles et sa petite taille et de faible poids fournissent une grande mobilité. Le produit est pas
destiné à un usage commercial.
Avant de commencer le travail avec le produit, lire toutes les instructions et les maintenir.
REMARQUE! Notre produit est un instrument de mesure au sens de la Loi « Loi sur les mesures »
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Paramètre
Unité de mesure
[Mm]
Plage de mesure
[Mil]
Précision de mesure
[Mm]
Semence
[Mil]
Tension d'alimentation
[V cc]
Type d'alimentation de la pile
Dimensions
[Mm]
Poids (sans batterie)
[G]
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
Attention! 1 mile = 1/1000 pouce.
Attention! La précision est fournie à une température d'environ 23 ° C ± 5 ° C et une humidité relative non supérieure à 75%.
Le coefficient de température détermine la relation: 0,05 x (2% ± 0,1 mm) et 0,05 x (2% ± 4 millièmes de pouce) pour chaque
degré de plage de température de 23 ° C ± 5 ° C
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le produit n'est pas étanche, veuillez le garder au sec. Ne pas exposer à la pluie, ne pas immerger dans
de l'eau ou tout autre liquide.
Empêcher la pollution du capteur de trou. En cas de la saleté, on ne peut pas le nettoyer avec des objets
pointus.
Ce produit est utilisé uniquement pour mesurer l'épaisseur du revêtement de peinture sur des surfaces mé-
talliques en fer, en acier ou en aluminium. La mesure ne sera pas possible pour les surfaces en différents
types de métal et les surfaces en bois et des matériaux en bois, et dans le cas des matières plastiques.
Si l'écran affiche le symbole de la batterie on indique que la batterie doit être remplacée immédiatement
par une nouvelle. Au cours de l'échange, souvenez-vous de garder la polarité. Lors du stockage du produit
pendant une longue période (plus d'un mois), retirez la batterie du produit.
Si le produit a été stocké dans des conditions qui vont au-delà des conditions de travail, avant utilisation,
attendre que le produit atteigne les conditions de fonctionnement automatiquement.
Le produit n'est pas destiné à être utilisé par les enfants, gardez à l'esprit que les enfants ne doivent pas
traiter le produit comme un jouet.
SUPPORT TECHNIQUE
Installation et remplacement des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie. Faites tourner le couvercle dans le sens indiqué par la
flèche. Si dans la chambre une batterie déjà installée, retirez-en. Installez une nouvelle batterie en faisant
attention à la polarité. Fermer le couvercle du compartiment de la batterie.
Démarrage et arrêt du produit
Appuyez sur le bouton de lancement du produit « TEST », qui sera affiché par l'écran pendant environ 0,5
secondes tout d'affichage à cristaux liquides des indications.
Appuyez sur « UNITE » sélectionner l'unité de mesure. Symbole de l'unité sélectionnée est affichée à
l'écran: millimètres - « mm », ou millièmes de pouce - « miles ».
Le produit peut être mis hors tension de deux façons. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes.
Touche « TEST » s'éteint le produit. Si le produit ne détecte aucune surface métallique ou non pressé sur
un bouton, le produit s'éteindra automatiquement après env. 30 secondes.
Effectuer une mesure
Placer le testeur sur une distance d'au moins 20 cm de tout objet qui peut être soumis à une mesure.
Exécutez le produit. L'affichage clignote l'indication « - - ». Sélectionnez l'unité de mesure.
Placer le testeur de la sonde perpendiculaire à la surface mesurée. L'écran doit indiquer l'épaisseur du
revêtement de vernis.
Si l'écran continue de clignoter l'indication « - - » cela signifie qu'il ne détecte aucune surface métallique
nécessaire pour une mesure fiable.
Indication « OL » signifie supérieure à la plage de mesure du testeur.
L'indication « O » est une sonde ou de l'utilisation d'un type différent de celui de la surface métallique, ce
qui permet la mesure.
La mesure apparaît sur l'écran jusqu'à ce que le produit se désactive automatiquement ou manuellement
supprimé.
Si nécessaire, répéter la mesure, déplacer la surface du testeur étant mesurée à une distance d'au moins
20 cm, puis à nouveau sur le bouton « TEST ». Cela permet d'effacer la dernière mesure et capable de
faire le prochain.
Notes sur la mesure
Si lors de la mesure des changements de température, vous éteignez le produit, puis à nouveau pour
effectuer la mesure immédiatement après la mise sous tension. Seule cette procédure permettra d'assurer
la précision.
Différents types de surfaces métalliques ont des propriétés magnétiques différentes et sont d'une conduc-
tivité variable. Les résultats des mesures sur des substrats différents peuvent varier, même si l'épaisseur
de la couche de vernis est le même. La précision de la mesure sur les surfaces en acier ne peut pas être
garantie.
Entretien et rangement
Le produit ne nécessite aucun entretien particulier. Le logement et sondes doivent être nettoyés avec un
chiffon doux et humide. Puis séchér ou on les laisser sécher. Stocker le produit dans les conditions spé-
cifiées dans le tableau. Ne pas stocker le produit avec d'autres outils, par exemple, dans la boîte à outils.
Protéger le produit contre l'humidité, la poussière et la lumière du soleil directe.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole qui indique la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les dispositifs
électriques usés sont des matières recyclables – il est interdit de les jeter dans des récipients pour des ordures
ménagères car ils contiennent des substances nocives pour la santé humaine et l'environnement ! Nous vous prions
de nous aider à soutenir activement la gestion rentable des ressources naturelles et à protéger l'environnement naturel en
rendant le dispositif usé au point de stockage des dispositifs électriques usés. Pour réduire la quantité de déchets éliminés il
est nécessaire de les réutiliser, de les recycler ou de les récupérer sous une autre forme.
I
1. corpo
2. sonda di misura
3. pulsante „TEST"
4. pulsante „UNIT"
5. vano batterie
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO
Il tester di spessore della vernice serve per misurare lo spessore del rivestimento sulle superfici di metallo.
Il risultato della misurazione viene presentato sul visualizzatore LCD. Il prodotto viene alimentato dalla
batteria, mente le sue misure ridotte e peso poco elevato garantiscono un'elevata mobilità. Il prodotto non
è adatto per l'uso commerciale.
Prima di procedere con l'uso del prodotto leggere attentamente l'istruzione e conservarla per una
futura consultazione.
ATTENZIONE! Il prodotto offerto non è uno strumento di misurazione ai sensi di legge"Legge sulle mi-
surazioni".
SPECIFICAZIONE TECNICA
Parametro
Unità di misura
[mm]
Campo di misurazione
[mil]
Precisione della misurazione
[mm]
Grana
[mil]
Tensione di alimentazione
[V d.c.]
Tipo della batteria di alimentazione
Dimensioni
[mm]
Peso (senza batteria)
[g]
Condizioni di funzionamento
Condizioni di conservazione
Attenzione! 1 mil = 1/1000 pollice.
Attenzione! La precisione viene garantita a temperatura d'ambiente 23
O
C ± 5
coefficiente di temperatura viene determinato dalla dipendenza: 0,05 x (2% ± 0,1 mm) oppure 0,05 x (2% ± 4 mil) per ogni
gradi di temperatura in campo di 23
O
C ± 5
O
C.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il prodotto non è resisterne all'acqua, quindi va conservato in un posto asciutto. Non esporre all'azione
delle precipitazioni atmosferiche, non immergere nell'acqua ed altri liquidi.
Non permettere che il foro del sensore di misurazione venga sporcato. Nel caso di sporco non pulire con
oggetti affilati.
Il prodotto serve solamente per la misurazione dello spessore di rivestimento sulle superfici metalliche
realizzate in ferro, acciaio oppure alluminio. La misurazione non sarà possibile su superfici realizzate in altri
tipo di metallo nonché su superfici di legno o derivati di legno, ma anche nel caso dei materiali sintetici.
Se sul visualizzatore verrà visualizzato il simbolo della batteria, ciò vuol dire che essa deve essere sostitui-
ta in una nuova. Sostituendola ricordare di mantenere la polarità corretta. Conservando il prodotto per un
periodo più lungo (oltre un mese) rimuovere la batteria dal prodotto.
Se il prodotto veniva conservato nelle condizioni fuori dalle condizioni di lavoro, prima di iniziare ad utilizza-
re il prodotto attendere che esso raggiunga le in autonomia le condizioni di funzionamento.
Il prodotto non è destinato per bambini, allora ricordarsi che i bambini non lo usino come giocattolo.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Installazione e sostituzione della batteria
Aprire il coperchio della camera della batteria. Ruotare il coperchio in direzione contrassegnata con la frec-
Valeur
cia. Se nella camera c'è già la batteria installata, rimuoverla. Installare la batteria nuova facendo attenzione
0,0 à 2,0
ad osservare la polarità corretta. Chiudere il coperchio della camera della batteria.
0-80
2% ± 0,1 mm
Attivazione e disattivazione del prodotto
2% ± 4 miles
Premere il tasto TEST, il prodotto verrà attivato il che viene mostrato tramite l'illuminazione per ca 0,5 sec
0,1
di tutte le indicazione del visualizzatore LCD.
1
Selezionare con il tasto UNIT l'unità di misura. Il simbolo dell'unità selezionata verrà presentata sul visua-
lizzatore: millimetri - mm oppure migliaia di pollice - mil.
3
Il prodotto può essere disattivato in due maniere. Premendo e tenendo premuto per ca. 2 sec. il pulsante
CR2032
TEST si disattiva il prodotto. Se il prodotto non rivela nessuna superficie metalliche oppure se non viene
69 x 38 x 20
premuto nessun pulsante, la disattivazione del prodotto avviene in automatico dopo ca. 30 sec.
25
T 0 OC - Rh 40 ° C <80%
Esecuzione della misurazione
T: -10 OC - OC 50 Rh <80%
Piazzare il tester a distanza di minimo 20 cm dall'oggetto sottoposto alla misurazione. Attivare il prodotto.
Sul visualizzatore comincerà a lampeggiare l'indicazione „- -". Selezionare l'unità di misura.
Mettere la sonda di misurazione del tester perpendicolarmente alla superficie misurata. Il visualizzatore
doverebbe indicare lo spessore del rivestimento di vernice.
Se sul visualizzatore continua a lampeggiare l'indicazione "--" ciò significa che il prodotto non abbia rivelato
nessuna superficie metallica indispensabile per effettuare la misurazione corretta.
L'indicazione "OL" sta per superamento del campo di misurazione del tester.
L'indicazione "-O"sta per l'usura della sonda di misurazione oppure per un tipo di superficie metallica
diverso da quello che rende possibile la misurazione.
La misurazione sarà visibile sullo schermo dal momento di disattivazione autonoma del prodotto o del suo
azzeramento manuale.
Nel caso di necessità di ripetizione della misurazione allontanare il tester dalla superficie misurata a di-
stanza minima di 20 cm, dopodiché premere nuovamente il pulsante "TEST". Ciò fa cancellare l'ultima
misurazione e permette di effettuarne una successiva.
Note sulla misurazione
Se durante la misurazione avviene il cambio di temperatura, disattivare il prodotto, riattivarlo ed effettuare
la misurazione subito dopo averlo acceso. Solo una tale procedura garantisce la precisione idonea della
misurazione.
Diversi tipi di superfici metalliche hanno diverse proprietà magnetiche e diversa conducibilità. I risultati delle
misurazioni su supporti differenti possono risultare diversi, anche se lo spessore dello strato di vernice
risulta identico. La precisione della misurazione sulle superfici in acciaio non viene garantita.
Manutenzione e conservazione
Il prodotto non richiede trattamenti di conservazione speciali. La cassa e le sonde di misurazione vano
pulite con un panno morbido leggermente umido. Successivamente asciugare accuratamente o lasciare
che si asciughi da solo. Il prodotto va conservato nelle condizioni definite nella tabella. Non conservare il
prodotto assieme con gli altri strumenti, p.es. nella scatola con gli strumenti. Proteggere il prodotto contro
umidità, polvere ed esposizione diretta ai raggi di sole.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Simbolo della raccolta selezionata dei prodotti elettrici ed elettronici fuori uso. I dispositivi elettrici fuori uso sono rifiuti
riciclabili - non vanno buttati in contenitori per rifiuti domestici, in quanto contengono sostanze pericolose per la salute
e l'ambiente! Agite attivamente a favore della gestione economica delle risorse naturali e a favore della protezione
dell'ambiente, consegnando gli utensili fuori uso ai centri di raccolta. Per ridurre la quantità dei rifiuti buttati, è necessario che
siano riusati, riciclati o recuperati in qualsiasi modo.
1. behuizing
2. meetsonde
3. TEST-knop
4. UNIT-knop
5. batterijsleuf
PRODUCTKARAKTERISTIEKEN
De lakdiktemeter dient tot het meten van de dikte van de laklaag op metalen oppervlakken. Het meetresul-
taat wordt weergegeven met behulp van een lcd-scherm. Het product werkt op batterijen en is zeer mobiel
dankzij de geringe afmetingen en massa. Het product is niet bedoeld voor commerciële toepassingen.
Lees voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat de volledige gebruikershandleiding en be-
waar deze.
LET OP! Het aangeboden product is geen meetapparaat in de zin van de 'Metingenwet'.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Parameter
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid
Kern
Voedingsspanning
Type batterij
Afmetingen
Gewicht (zonder batterij)
Werkingsomstandigheden
Opslagomstandigheden
Let op! 1 mil = 1/1000 inch.
Let op! De nauwkeurigheid geldt bij een omgevingstemperatuur van 23
tigheid van 75%. De temperatuurcoëfficiënt bepaalt het verband: 0,05 x (2% ± 0,1 mm) of 0,05 x (2% ± 4 mil) voor elke
temperatuurgraad binnen het bereik van 23
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het product is niet waterdicht en moet droog worden gehouden. Niet blootstellen aan neerslag en niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Zorg dat de opening van de meetsensor niet verontreinigd raakt. In geval van verontreinig niet schoonma-
ken met scherpe voorwerpen.
Het product dient uitsluitend tot het meten van de dikte van de laklaag op metalen oppervlakken van ijzer,
staal of aluminium. Meting is niet mogelijk in geval van oppervlakken van andere metaalsoorten, hout,
houtachtige materialen of kunststof.
Indien op het scherm een batterij-icoon wordt weergegeven, betekent dit dat de batterij direct moet worden
vervangen. Let bij het vervangen van de batterij op de juiste polarisatie. Tijdens langdurige opslag van het
product (langer dan een maand) de batterij verwijderen.
Indien het product opgeslagen was onder omstandigheden die de werkingsomstandigheden overschrijden,
dient voorafgaand aan gebruik te worden gewacht tot het product zelf de juiste werkingsomstandigheden
heeft bereikt.
Het product is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Zorg er daarom voor dat kinderen het niet als
speelgoed gebruiken.
PRODUCTBEDIENING
Plaatsen en vervangen van de batterij
Open het klepje van de batterijsleuf. Draai het klepje in de richting van de pijl. Als er al een batterij in de
gleuf aanwezig is, verwijder deze dan. Plaats de nieuwe batterij en let daarbij op de polarisatie. Sluit het
klepje van de batterijsleuf.
Opstarten en uitschakelen van het apparaat
Het product start wanneer op de TEST-knop wordt gedrukt. Dit wordt bevestigd doordat ca. 0,5 seconden
Valore
alle iconen op het lcd-scherm worden weergegeven.
0,0 – 2,0
Kies de meeteenheid met de UNIT-knop. Het icoon van de gekozen eenheid wordt getoond op het scherm:
0 - 80
millimeters - 'mm' of een duizendste inch - 'mil'.
2% ± 0,1 mm
Het product kan op twee manieren worden uitgeschakeld. Het product wordt uitgeschakeld door de TEST-
2% ± 4 mil
knop ca. 2 seconden ingedrukt te houden. Indien het product geen metalen oppervlak detecteert of er geen
0,1
knop wordt ingedrukt, schakelt het apparaat na ca. 30 seconden vanzelf uit.
1
Meting verrichten
3
Houd de meter op ca. 20 cm afstand van het te meten voorwerp. Schakel het apparaat in. Op het scherm
CR2032
gaat het symbool '- -' knipperen. Kies de meeteenheid.
69 x 38 x 20
Houd de meetsonde van de meter loodrecht t.o.v. het te meten oppervlak. Op het scherm moet nu de
25
lakdikte worden weergegeven.
T: 0
O
C - 40
O
C Rh <80%
Indien op het scherm nog steeds '- -' blijft knipperen, betekent dit dat het product geen metalen oppervlak
T: -10
C - 50
C Rh <80%
O
O
heeft gedetecteerd.
De indicatie 'OL" betekent dat het meetbereik van de meter is overschreden.
O
C e umidità relativa non superiore a 75%. Il
De indicatie 'O' betekent dat de meetsonde is versleten of er een ander type metalen oppervlak voorhan-
den is dan kan worden gemeten.
NL
Eenheid
Waarde
[mm]
0,0 – 2,0
[mil]
0 - 80
2% ± 0,1 mm
2% ± 4 mil
[mm]
0,1
[mil]
1
[V d.c.]
3
CR2032
[mm]
69 x 38 x 20
[g]
25
T: 0
C - 40
C Rh <80%
O
O
T: -10
C - 50
C Rh <80%
O
O
O
C ± 5
O
C en een maximale relatieve luchtvoch-
O
C ± 5
O
C.
De meting blijft zichtbaar op het scherm totdat het product vanzelf uitschakelt of het resultaat handmatig
wordt gewist.
Indien herhaling van de meting nodig is het apparaat minstens 20 cm van het oppervlak vandaan houden
en opnieuw op de TEST-knop drukken. Hierdoor wordt de laatste meting verwijderd en kan een nieuwe
meting worden verricht.
Opmerkingen m.b.t. meting
Indien de temperatuur tijdens de meting wijzigt, moet het product worden uitgeschakeld en opnieuw wor-
den ingeschakeld alvorens de meting direct opnieuw te verrichten. Alleen deze procedure garandeert vol-
doende meetnauwkeurigheid.
Verschillende soorten metalen oppervlakken hebben verschillende magnetische eigenschappen en gelei-
ding. De meetresultaten kunnen verschillen per oppervlak, zelfs wanneer de dikte van de laklaag identiek
is. De meetnauwkeurigheid op stalen oppervlakken kan niet worden gegarandeerd.
Onderhoud en opslag
Het product vereist geen speciaal onderhoud. De behuizingen en de meetsonde reinigen met een zacht
en licht vochtig doekje en vervolgens droogwrijven of laten opdrogen. Bewaar het product onder omstan-
digheden zoals vermeld in de tabel. Het product niet bewaren met ander gereedschap, bijv. in een gereed-
schapskist. Bescherm het product tegen vocht, stof en de directe werking van zonlicht.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Het symbool wijst op de selectieve inzameling van oude elektrische en elektronische apparatuur. Verbruikte elektri-
sche apparaten kunnen worden gerecycled. Het is verboden dit bij het huishoudelijk afval te gooien aangezien dit
stoffen bevat die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid en voor het milieu! Wij vragen u actief bij te dragen de
economische natuurlijke hulpbronnen te besparen en het milieu te beschermen door deze gebruikte apparaten in te leveren
bij een speciaal punt dat hiervoor is bestemd. Om de verwijdering van afvalstoffen te verminderen is hergebruik, recycling of
het op een andere wijze herstellen noodzakelijk.
GR
1. περίβλημα
2. σένσορας μετρήσεως
3. κουμπί „TEST"
4. κουμπί „UNIT"
5. θάλαμος μπαταρίας
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το παχύμετρο επικάλυψης βερνικιού χρησιμοποιείται για τη μέτρηση πάχους επιχρίσματος σε μεταλλικές
επιφάνειες. Το αποτέλεσμα της μέτρησης προβάλλεται σε οθόνη LCD. Το προϊόν τροφοδοτείται από μπα-
ταρία ενώ το μικρό του μέγεθος και βάρος διευκολύνουν τις μετακινήσεις του. Το προϊόν δεν προορίζετε
για την επαγγελματική χρήση.
Πριν από τη χρήση θα πρέπει να διαβάσετε εις ολοκλήρου τις οδηγίες και να τις κρατήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν αυτό δεν αποτελεί ένα από τα όργανα μετρήσεων σύμφωνα με το «Νόμο περί
μετρολογίας».
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Παράμετρος
Μονάδα μέτρησης
[χιλ]
Εύρος μετρήσεων
[mil]
Ακρίβεια μετρήσεων
[χιλ]
Κόκκος
[mil]
Τάση τροφοδοτικού
[V d.c.]
Τύπος τροφοδοτικής μπαταρίας
Διαστάσεις
[χιλ]
Βάρος (χωρίς μπαταρία)
[γρ]
Συνθήκες εργασίας
Συνθήκες αποθήευσης
Προσοχή! 1 mil = 1/1000 cal.
Προσοχή! Η ακρίβεια των μετρήσεων εξασφαλίζεται σε θερμοκρασία του περιβάλλοντος 23
που δεν υπερβαίνει 75%. Ο συντελεστής θερμοκρασίας καθορίζει την εξάρτηση: 0,05 x (2% ± 0,1 χιλ) ή 0,05 x (2% ± 4 mil)
για κάθε βαθμό της θερμοκρασίας στο πλαίσιο 23
C ± 5
C.
O
O
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο, κρατήστε το στεγνό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή, μη βυθίζετε σε
νερό ή σε άλλο υγρό.
Μην επιτρέψετε να λερωθεί το άνοιγμα του αισθητήρα μετρήσεως. Εάν είναι λερωμένο, μην το καθαρίζετε
με αιχμηρά αντικείμενα.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για τη μέτρηση του πάχους επιχρίσματος βερνικιού σε μεταλλικές
επιφάνειες από σίδηρο, χάλυβα ή αλουμίνιο. Δεν είναι δυνατή η μέτρηση επίστρωσης σε επιφάνειες από
άλλα μέταλλα ή από ξύλο και από παράγωγα ξύλου καθώς και από συνθετικά υλικά.
Εάν στην οθόνη θα δείτε την ένδειξη μπαταρίας, σημαίνει ότι η μπαταρία σας χρειάζεται άμεση αντικατά-
σταση με μια καινούργια. Κατά την αντικατάσταση, πρέπει να θυμάστε να εφαρμόσετε τη σωστή πολικό-
τητα. Όταν αποθηκεύετε το εργαλείο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα (πάνω από ένα μήνα), πρέπει να
αφαιρέσετε τη μπαταρία.
Εάν αποθηκεύετε το προϊόν σε συνθήκες διαφορετικές από συνθήκες εργασίας, προτού ξεκινήσετε τις
μετρήσεις πρέπει να περιμένετε λίγο, ώσπου το προϊόν να προσαρμοστεί αυτόματα στις συνθήκες τόπου
εργασίας.
Το προϊόν δεν προορίζεται για τα παιδιά, για αυτό το λόγο βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν το θεωρούν ως
παιχνίδι.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εγκατάσταση και αντικατάσταση μπαταρίας
Ανοίξτε το καπάκι του θαλάμου με μπαταρία. Περιστρέψτε το καπάκι στην κατεύθυνση του βέλους. Όταν
μέσα υπάρχει ήδη μπαταρία πρέπει να την αφαιρέσετε. Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία εφαρμόζοντας τη
σωστή πολικότητα. Κλείστε το θάλαμο μπαταρίας
Ενεργοποίηση και αποσύνδεση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή πατήστε το κουμπί "TEST", θα δείτε ότι για περίπου 0,5 δευτερόλεπτα
θα εμφανίζονται όλες οι ενδείξεις στην οθόνη LCD.
Με το κουμπί "UNIT" επιλέξτε τη μονάδα μέτρησης. Το σύμβολο της επιλεγμένης μονάδας θα προβάλλεται
στην οθόνη: χιλιοστά - „mm" ή τοις χιλίοις - „mil".
Τη συσκευή μπορείτε να απενεργοποιήσετε με δύο τρόπους. Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το κου-
μπί „TEST" για περίπου 2 δευτερόλεπτα, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί. Εάν η συσκευή δε θα ανιχνεύσει
καμία μεταλλική επιφάνεια ή εάν δεν θα πατηθεί κανένα κουμπί, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα.
Διεκπεραίωση μετρήσεων
Τοποθετήστε το παχύμετρο σε απόσταση τουλάχιστον 20 εκ από οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να
μετρηθεί. Ενεργοποιείστε τη συσκευή. Στην οθόνη θα ξεκινήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη "- -". Επιλέξτε
τη μονάδα μέτρησης.
Τοποθετήστε τον αισθητήρα του παχύμετρου κάθετα προς την επιφάνεια που θα μετρήσετε. Στην οθόνη
πρέπει να αναγράφεται το πάχος της επίστρωσης βερνικιού.
Όταν στην οθόνη θα συνεχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη "- -", αυτό σημαίνει ότι η συσκευή δεν έχει ανιχνεύ-
σει καμία μεταλλική επιφάνεια που επιτρέπει την ορθή μέτρηση.
Η ένδειξη "OL" σημαίνει υπέρβαση του προβλεπόμενου εύρους μετρήσεων του παχύμετρου.
Η ένδειξη „-O" δηλώνει τη φθορά του αισθητήρα μέτρησης ή κάποια μεταλλική επιφάνεια που είναι διαφο-
ρετική από αυτές που επιτρέπουν τη μέτρηση.
Το αποτέλεσμα της μέτρησης θα προβάλλεται στην οθόνη μέχρι την αυτόματη απενεργοποίηση της συ-
σκευής ή μέχρι να διαγραφεί χειροκίνητα.
Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η επανάληψη της μέτρησης, πρέπει να απομακρύνετε το παχύμετρο
σε απόσταση τουλάχιστον 20 εκ από τη μετρούμενη περιοχή και στη συνέχεια, πατήστε ξανά το κουμπί
„TEST". Η ενέργεια αυτή θα διαγράψει την τελευταία μέτρηση και θα σας επιτρέψει να κάνετε την επόμε-
νη.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μέτρηση
Εάν κατά τη διάρκεια της μέτρησης θα αλλάξει η θερμοκρασία, πρέπει να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
και να την ενεργοποιήσετε ξανά και στη συνέχεια πραγματοποιήστε κανονικά τη μέτρηση αμέσως μετά την
ενεργοποίηση. Μόνο με αυτόν το τρόπο θα διασφαλίσετε την ακρίβεια μέτρησης.
Διαφορετικές μεταλλικές επιφάνειες εμφανίζουν διαφορετικές μαγνητικές ιδιότητες και διαφορετική αγωγι-
μότητα. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων σε διαφορετικά υποστρώματα μπορεί να διαφέρουν, ακόμη και
αν το πάχος της επίστρωσης του βερνικιού είναι το ίδιο. Δεν δίνεται η εγγύηση σχετικά με την ακρίβεια
μέτρησης σε χαλύβδινες επιφάνειες .
Συντήρηση και αποθήκευση
Το προϊόν δεν απαιτεί κάποιες ειδικευμένες ενέργειες συντήρησης. Το περίβλημα και τους αισθητήρες κα-
θαρίστε με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανάκι. Στη συνέχεια σκουπίστε ή αφήστε τα να στεγνώσουν.
Το προϊόν πρέπει να αποθηκεύετε στις συνθήκες που καθορίζονται στον πίνακα. Μην αποθηκεύετε το προ-
ϊόν μαζί με άλλα εργαλεία, π.χ. σε μια εργαλειοθήκη. Προστατέψτε το προϊόν από την υγρασία, τη σκόνη
και από την άμεση ακτινοβολία του ήλιου.
Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Το σύμβολο που υποδεικνύει την επιλεκτική συλλογή του αναλωμένου εξοπλισμού ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού.
Ο αναλωμένος ηλεκτρικός εξοπλισμός είναι ανακυκλώσιμο υλικό – δεν πρέπει να πετάγεται στον κοινό κάδο σκου-
πιδιών, διότι περιέχει συστατικά επικίνδυνα για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον! Παρακαλούμε να βοηθάτε
δραστικά στην εξοικονομημένη διαχείριση των φυσικών πόρων και την προστασία του φυσικού περιβάλλοντος μέσω της
παράδοσης της αναλωμένης συσκευής στο σημείο διάθεσης των αναλωμένων ηλεκτρικών συσκευών. Για να περιορίσετε
την ποσότητα των αφαιρούμενων απόβλητων είναι απαραίτητη η εκ νέου χρήση τους, η ανακύκλωση ή ανακύκλωση σε
άλλη μορφή.
Τιμή
0,0 – 2,0
0 - 80
2% ± 0,1 χιλ
2% ± 4 mil
0,1
1
3
CR2032
69 x 38 x 20
25
T: 0
C - 40
C Rh <80%
O
O
T: -10
O
C - 50
O
C Rh <80%
O
C ± 5
O
C με σχετική υγρασία