Descargar Imprimir esta página

SRAM MTB Manual De Instrucciones página 37

Ocultar thumbs Ver también para MTB:

Publicidad

3
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Fill the syringe for the lever
with DOT fluid until it is
about 1/4 full.
Do not use mineral oil.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a rag, and
depress the plunger just
enough to remove any air
bubbles. The syringe should
still be close to 1/4 full.
Befüllen Sie die Spritze für
den Bremshebel ca. zu 1/4
mit DOT-Bremsflüssigkeit.
Verwenden Sie kein
Mineralöl.
Halten Sie die Spritze
aufrecht, decken Sie die
Spitze mit einem Lappen
ab und schieben Sie den
Spritzenkolben so weit
genug vor, dass mögliche
Luftblasen entfernt werden.
Die Spritze sollte weiterhin
annähernd zu 1/4 gefüllt
sein.
Rellene con líquido DOT
hasta 1/4 de su capacidad
la jeringuilla del lado de la
maneta de freno.
No utilice aceite mineral.
Manteniendo la jeringuilla en
posición vertical apuntando
hacia arriba, cubra la punta con
un paño y presione el émbolo
lo justo para sacar todas las
burbujas de aire que pueda
contener. La jeringuilla debería
estar todavía llena hasta
aproximadamente 1/4 de su
capacidad.
Remplissez la seringue
du levier au quart avec du
liquide DOT.
Ne pas utiliser d'huile
minérale.
Maintenez l'embout de
la seringue vers le haut,
recouvrez-le d'un chiffon puis
appuyez délicatement sur le
piston de la seringue afin de
purger les éventuelles bulles
d'air. La seringue doit toujours
être pleine au quart environ.
Riempire la siringa per la
leva con fluido DOT fino a
circa 1/4.
Non utilizzare olio
minerale.
Tenere la siringa in
posizione verticale, coprirne
la punta con uno straccio
e premere lo stantuffo
quanto basta per eliminare
eventuali bolle d'aria. La
siringa deve essere ancora
quasi piena per 1/4.
Vul de spuit voor de hendel
voor circa 1/4 met DOT-
vloeistof.
Gebruik geen minerale olie.
Houd de spuit rechtop, dek
de punt af met een doek en
duw de zuiger in de spuit
totdat alle luchtbellen zijn
verdwenen. De spuit moet
nog steeds circa 1/4 gevuld
zijn.
Encha a seringa para a
alavanca com fluido DOT
até que fique cerca de 1/4
cheia.
Não use óleo mineral.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com um trapo
e carregue no êmbolo
apenas o suficiente para
retirar quaisquer bolhas de
ar. A seringa deverá estar
ainda cerca de 1/4 cheia.
ブレーキ・レバー用の注入
器 に、 約 1/4 満 た さ れ る よ
うに DOT フルードを注入し
ます。
鉱物油は使用しないでくだ
さい。
注入器を立てたまま保持し
て、 端 を 布 で 覆 い、 気 泡
が な く な る よ う に プ ラ ン
ジャーを適度に押します。
注入器内にはフルードが 1/4
近く満たされていなければ
なりません。
将 DOT 刹 车 油 装 入 刹 车 杆
注射器,直至约 1/4 满。
请勿使用矿物油
垂直握住注射器,用碎布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到 刚 好 将 气 泡 清 除 出 注 射
器。注射器仍应接近 1/4 满。
37

Publicidad

loading