Descargar Imprimir esta página

SRAM MTB Manual De Instrucciones página 43

Ocultar thumbs Ver también para MTB:

Publicidad

Bleed the System
Entlüften des Systems
Purgar el sistema
1
Hold the caliper syringe vertically. Gently
push the caliper plunger down, stopping
when the caliper syringe is 1/4 full and the
lever syringe is 3/4 full.
Halten Sie die Spritze für den
Bremssattel senkrecht. Drücken Sie den
Bremssattelkolben vorsichtig nach unten
und hören Sie zu drücken auf, wenn die
Spritze für den Bremssattel zu 1/4 und die
Spritze für den Bremshebel zu 3/4 gefüllt ist.
Sujete en posición vertical la jeringuilla
correspondiente al lado donde está la pinza
de freno. Presione hacia abajo con cuidado el
émbolo de la jeringuilla del lado de la pinza de
freno y deténgase cuando la jeringuilla de la
pinza esté a 1/4 de su capacidad y la jeringuilla
de la maneta de freno a 3/4 de su capacidad.
NOTICE
If the fluid in the syringe at the lever is
discolored, continue to push all the fluid out
of the system. Restart the bleed procedure
with new fluid in both syringes.
HINWEIS
Wenn die Bremsflüssigkeit in der Spritze und am
Bremshebel verfärbt ist, drücken Sie weiter, um
die gesamte Bremsflüssigkeit aus dem System
zu drücken. Füllen Sie neue Bremsflüssigkeit
in beide Spritzen und beginnen Sie mit dem
Verfahren noch einmal von vorn.
AVISO
Si el líquido de frenos de la jeringuilla
situada en la maneta de freno está
descolorido, siga presionando a fondo para
vaciar todo el líquido de frenos del sistema.
Vuelva a empezar el procedimiento de
purgado con líquido de frenos nuevo en
ambas jeringuillas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Purger le système
Spurgo del sistema
Het systeem ontluchten
Maintenez à la verticale la seringue fixée à
l'étrier. Poussez délicatement le piston de
la seringue de l'étrier vers le bas jusqu'à
ce que la seringue de l'étrier soit pleine au
quart et que la seringue du levier soit au 3/4
pleine.
Tenere la siringa della pinza in posizione
verticale. Spingere delicatamente lo
stantuffo della pinza verso il basso,
fermandosi quando la siringa della pinza è
piena per 1/4 e la siringa della leva è piena
per 3/4.
Houd de spuit bij de remklauw verticaal.
Duw de zuiger bij de remklauw omlaag en
stop zodra de spuit bij de remklauw 1/4
gevuld is en de spuit aan de hendel 3/4
gevuld is.
Si le liquide dans la seringue du levier est
décoloré, continuez à purger tout le liquide
contenu dans le circuit de freinage.
Recommencez le processus de purge avec
du liquide neuf dans chaque seringue.
Se il fluido nella siringa sulla leva è scolorito,
continuare ad estrarre tutto il fluido dal
sistema. Ricominciare la procedura di
spurgo con nuovo fluido in entrambe le
siringhe.
MEDEDELING
Als de vloeistof in de spuit bij de
hendel verkleurd is, blijf alle vloeistof
uit het systeem duwen. Start de
ontluchtingsprocedure opnieuw met nieuwe
vloeistof in beide spuiten.
Ajustar
Sangrar o sistema
システムのブリーディ ング
排空系统
Segure a seringa da maxila verticalmente.
Empurre suavemente para baixo o êmbolo
da maxila, parando quando a seringa da
maxila estiver 1/4 cheia e a seringa da
alavanca estiver 3/4 cheia.
キャリパーの注入器を垂直に保持します。
キャリパーのプランジャーをそっと押し、
キャリパーの注入器のフルードが 1/4 、レ
バーの注入器のフルードが 3/4 になった時
点で止めます。
垂直握住刹车钳注射器。轻轻地向下推刹车
钳注射器活塞,直至刹车钳注射器内油液约
1/4 满,刹车杆注射器内油液约 3/4 满。
AVIS
Se o fluido na seringa, na maxila tiver perdido
a cor, continue a empurrar todo o fluido para
fora do sistema. Volte a iniciar o procedimento
de sangrar com novo fluido em ambas as
seringas.
AVVISO
レバーの箇所で注入器内のフルードが変色
する場合は、すべてのフルードをシステム
から引き続き押し出してください。両方の
注入器に新しいフルードを使用してブリー
ディングの手順を再び行ってください。
若位于刹车杆上的注射器内的刹车油变色,
则继续将所有刹车油推出系统。将新的刹车
油装入两支注射器,重新开始排空流程。
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
43

Publicidad

loading