Descargar Imprimir esta página
Beninca RI.6E Libro De Instrucciones
Beninca RI.6E Libro De Instrucciones

Beninca RI.6E Libro De Instrucciones

Centralita a microprocesador por

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

L8542604
Rev. 11/03/03
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Libro de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
CENTRALINA A MICROPROCESSORE PER
CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER FOR
MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR
CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR POUR
CENTRALITA A MICROPROCESADOR POR
CENTRALKA Z MIKROPROCESOREM DLA
RI.6E/K/I
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca RI.6E

  • Página 1 Rev. 11/03/03 CENTRALINA A MICROPROCESSORE PER CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER FOR MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR POUR CENTRALITA A MICROPROCESADOR POR CENTRALKA Z MIKROPROCESOREM DLA RI.6E/K/I Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,...
  • Página 2: Eg-Konformitatserklarung

    Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt RI.6E/K/I è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 3 1 - STOP 2 - FTC 3 - FCA 4 - FCC CHIUDE ANT. APRE P.P. STOP STOP VDR1 6.3 A VDR4 VDR3 VDR2 TRASF CHIUDE APRE COM. 230VAC INPUT COND. 24 VAC 230 VAC...
  • Página 4 Centralina a microprocessore per RI.6E La centralina a microprocessore per ”RI.6E” può essere usata con motori di potenza non superiore a 500W. La ”Regolazione della coppia del motore” può essere effettuata tramite il commutatore a 5 posizioni ”POWER”. Tale commutatore deve essere messo nella posizione in cui opponendo una certa resistenza all’automatismo, una volta avviato possa essere fermato garantendo una certa sicurezza in caso di urto a cose e persone.
  • Página 5 DSW2 Abilita o disabilita la richiusura automatica ”Trimmer TCA”. Off: Richiusura automatica abilitata On: Richiusura automatica disabilitata DSW3 Abilita o disabilita la funzione condominiale (dopo il primo comando di apertura il ”Pulsante P.P.”, e il telecomando vengono resi inattivi). Off: Funzione condominiale disabilitata On: Funzione condominiale abilitata DSW4 Abilita o disabilita il prelampeggio...
  • Página 6 Control unit with microcontroller for RI.6E The control unit with microcontroller for RI.6E is suitable for motors with up to 500W power. The ”Adjustment of the motor torque” can be carried out using the 5-position ”POWER” switch. This switch should be placed in the position in which, once the automation has started, it can be stopped if it comes up against a certain amount of resistance.
  • Página 7 Off= Automatic re-closing enabled On= Automatic re-closing disabled DSW3 This enables or disables the apartment building function (after the first opening command, the P.P. button and the Remote control are deactivated). Off= Apartment building function disabled. On= Apartment building function enabled. DSW4 This enables or disables the pre-blinking function.
  • Página 8 Mikrocontroller-Steuerung für ”RI.6E” Die Mikrocontroller-Steuerung für “RI.6E” kann mit Motoren mit einer Leistung nicht über 500W verwendet werden. Die “Einstellung des Motordrehmomentes” kann anhand eines 5-Weg-Schalters ”POWER” ausgeführt werden. Dieser Schalter muß so positioniert werden, daß er, einmal angefahren, bei einem gewissen Widerstand gegen den Antrieb angehalten werden kann und eine gewisse Sicherheit im Fall von Stoßen von Gegenständen oder Personen...
  • Página 9 ”Select” Funktion der Dip-Drucktasten Anmerkung: Alle Funktionsänderung muß in Mangel von Spannung verricht werden. DSW1 Wählt die Funktionsart der “P.P.-Drucktaste” und der Fernsteuerung Off= Funktion “ÖFFNET” - ”STOP” - ”SCHLIESST” On= Funktion “ÖFFNET” - ”SCHLIESST” - ”ÖFFNET” DSW2 Aktiviert oder deaktiviert die automatische Wiederschließung “TRIMMER TCA” Off= Automatische Wiederschließung aktiviert On= Automatische Wiederschließung deaktiviert DSW3...
  • Página 10 Centrale à microcontrôleur pour ”RI.6E” La centrale à microcontrôleur pour “RI.6E” peut être utilisée avec des moteurs ayant une puissance non supérieure à 500W. Le “Réglage du couple du moteur” peut être effectué au moyen du commutateur à 5 positions ”POWER”.
  • Página 11 Fonction dip-switch ”Select” N.B.: Tous les échanges de fonction doivent être effectués dans l’absence de tension. DSW1 Choisit le type de fonctionnement de la “Touche P.P.” et de la télécommande Off= Fonctionnement “OUVRE” - ”STOP” - ”FERME” On= Fonctionnement “OUVRE” - ”FERME” - ”OUVRE” DSW2 Active ou désactive la refermeture automatique “Condensateur d’équilibrage TCA”...
  • Página 12 Centralita a microprocesador por ”RI.6E” La centralita a microprocesador por “RI.6E” puede ser usada con motores de pontencia no superior a 500W. La ”Regulación de la fuerza del motor” puede ser efectuada mediante el conmutador de 5 posiciones ”POWER”. Tal conmutador debe estar puesto en la posición en la cual, oponiendo una cierta resistencia al automatismo, una vez puesto en marcha, pueda ser parado garantizando una cierta seguridad en caso de golpe a personas o cosas.
  • Página 13 Función Dip-Switch ”Select” Nota: Para cambio de función debe ser realizado en ausencia de tensión. DSW1 Elige el tipo de funcionamento del “Pulsador P. P. “ y del radiomando OFF: Funcionamento “APRE “ - ”STOP” - “CHIUDE” ON: Funcionamento “APRE “ - “CHIUDE” - “APRE “ DSW2 Habilita o deshabilita el cierre automático ”Trimmer TCA”...
  • Página 14 Centralka z mikroprocesorem dla RI.6E Centralka z mikroprocesorem dla „RI.6E” może być stosowana z silnikiem o mocy nie wyższej niż 500W. „Regulacji momentu obrotowego silnika” można dokonywać za pomocą 5 stopniowego przełącznika „POWER”. Przełącznik ten musi być ustawiony w takiej pozycji w której, stawiając odpowiedni opór posuwającemu się automatyzmowi, będzie w stanie go zatrzymać, gwarantując odpowiednie bezpieczeństwo rzeczom i osobom podczas zderzenia.
  • Página 15 Off: Powtórzenie samoczynnego zamykania włączone. On: Powtórzenie samoczynnego zamykania wyłączone DSW3 Włącza i wyłącza funkcję współużytkową (po pierwszym sygnale napędu otwierającego, przycisk P.P. i pilot zostają wyłączone) Off: Funkcja współużytkowa wyłączona. On: Funkcja współużytkowa włączona DSW4 Włącza i wyłącza funkcję ostrzegawczą. Off: Ostrzegawcze światło migające wyłączone On: Ostrzegawcze światło migające włączone DSW5...
  • Página 16 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Este manual también es adecuado para:

Ri.6kRi.6i