NL
Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Hulptouwtje in polyamide EN 564. Mag niet gebruikt worden als beveiligings- of rappeltouw.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet voorzien is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen heeft, gebruik dit apparaat dan niet.
Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Noteer de resultaten op
de fiche van uw PBM: zie voorbeelden op www.petzl.com/ppe.
Controleer de staat van de mantel en de kern vóór en na elk gebruik.
Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Voorzorgen bij het gebruik
a- Vocht en vorst
Onder invloed van vocht en vorst is een hulptouwtje gevoeliger voor wrijving.
b- Knoop
Een knoop kan de oorspronkelijke weerstand van het hulptouwtje met de helft terugdringen.
Kies bij voorkeur een dubbele vissersknoop voor een Prusik inbindlus.
c- Scherpe randen
Let op met scherpe randen, want ze kunnen het hulptouwtje beschadigen.
Extra informatie
A. Levensduur: 10 jaar
Afschrijven:
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan zijn
betrouwbaarheid.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften. Vermijd elk contact met chemische
producten, met name zuren, die de vezels kunnen beschadigen.
D. Reiniging/ontsmetting - E. Berging/transport - F. Vragen/contact
Markering en tracering van de producten
(zie verpakking)
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat
zich uitspreekt over het EC type-examen - c. Diameter - d. Massa per lengte-eenheid -
e. Trekweerstand - f. Fabricagejaar
SE
Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
EN 564 nylonsnöre. Får inte användas som firnings- eller säkringsrep.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
Besiktning, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. Dokumentera
resultaten i besiktningsformuläret för PPE: se exempel på www.petzl.com/ppe.
Kontrollera mantel och kärna före och efter varje användningstillfälle.
Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Försiktighetsåtgärder vid användning
a- Is och fukt
Ett blött eller isigt repsnöre är mindre motståndskraftigt mot nötning.
b- Knut
En knut kan reducera hållfastheten på repsnöret till hälften. Använd en dubbel fiskarknut för
att göra en Prusikloop.
c- Vassa kanter
Vad uppmärksam på vassa kanter som kan skada repsnöret.
Ytterlig information
A. Livslängd: 10 år
När produkten inte längre ska användas:
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder användning. Undvik all kontakt med
kemikalier, speciellt syror som kan förstöra fibrerna.
D. Rengöring/desinfektion - E. Förvaring/transport - F. Frågor/kontakt
Spårbarhet och märkningar
(se förpackning)
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test -
c. Diameter - d. Vikt per längdenhet - e. Brottstyrka - f. Tillverkningsår
technical notice cord-1
FI
Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Nailoninen EN 564 -naru. Ei saa käyttää laskeutumis- tai varmistusköytenä.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa www.petzl.
com/ppe.
Tarkasta ennen ja jälkeen jokaista käyttökertaa manttelin ja ytimen kunto.
Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Varotoimenpiteet
a- Jää ja kosteus
Märkänä tai jäisenä naru on heikompi ja hiertyy rikki helpommin.
b- Solmu
Solmu voi heikentää narun alkuperäistä lujuutta puolella. Käytä tuplakalastajansolmua
tehdäksesi prusik-lenkin.
c- Terävät reunat
Varo teräviä reunoja jotka voivat vahingoittaa narua.
Lisätietoa
A. Käyttöikä: 10 vuotta
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet. Vältä kosketusta kemikaalien
kanssa, etenkin happojen jotka voivat tuhota kuituja.
D. Puhdistus/desinfiointi - E. Säilytys/kuljetus - F. Kysymykset/yhteydenotto
Jäljitettävyys ja merkinnät
(katso pakkauksesta)
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - c. Halkaisija - d. Massa pituutta kohti - e. Murtolujuus - f. Valmistusvuosi
NO
Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Nylontau som tilfredsstiller kravene i EN 564. Dette tauet må ikke brukes til nedfiring eller
sikring.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Fyll inn resultatene fra
inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke finner du på www.petzl.com/ppe.
Sjekk alltid strømpen og kjernen på tauet før og etter bruk.
Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Forholdsregler for bruk
a- Is og fuktighet
Våte eller isete tau er svakere og mindre slitesterke.
b- Knuter
Knuter kan halvere bruddstyrken på tauet. Bruk en dobbel fiskeknute som klemknute.
c- Skarpe kanter
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade tauet.
Tilleggsinformasjon
A. Levetid: 10 år
Kassering av utstyr:
Et produkt må kasseres når:
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk. Unngå all kontakt med
kjemikalier, spesielt syrer som kan ødelegge fibrene i tauet.
D. Rengjøring/desinfeksjon - E. Oppbevaring/transport - F. Spørsmål/kontakt oss
Sporbarhet og merking
(se emballasje)
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Diameter - d. Volum per lengde - e. Bruddstyrke - f. Produksjonsår
CZ
Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
EN 564 polyamidová pomocná šňůra. Nesmí být použita pro jištění nebo slaňování.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
Kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP: příklady naleznete na
www.petzl.com/ppe.
Před a po každém použití zkontrolujte stav opletu a jádra.
Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Bezpečnostní opatření při použití
a- Led a vlhkost
Mokrá, nebo namrzlá šňůra hůře odolává oděru.
b- Uzly
Uzel na šňůře snižuje její uvedenou pevnost o polovinu. Ke spojení prusíkové smyčky použijte
dvojitý rybářský uzel.
c- Ostré hrany
Pozor na ostré hrany, které mohou poškodit šňůru.
Doplňkové informace
A. Životnost: 10 let
Kdy vaše vybavení vyřadit:
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření. Vyhněte se veškerým kontaktům s
chemikáliemi, zvláště pak s kyselinami, které poškozují vlákna.
D. Čistění/dezinfekce - E. Skladování/přeprava - F. Dotazy/kontakt
Sledovatelnost a značení
(viz obal)
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE -
c. Průměr - d. Hmotnost jednoho metru délky - e. Mez pevnosti - f. Rok výroby
PL
Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Linka pomocnicza z poliamidu EN 564. Nie może być używana jako lina asekuracyjna lub
zjazdowa.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Rezultaty
kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na www.petzl.com/ppe.
Przed każdym użyciem sprawdzić stan oplotu i rdzenia.
Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Środki ostrożności podczas użytkowania
a- Lód i wilgoć
Mokra lub zalodzona linka pomocnicza jest bardziej wrażliwa na zużycie i ma mniejszą
wytrzymałość.
b- Węzeł
Węzeł może zmniejszyć początkową wytrzymałość linki pomocniczej o połowę. Do pętli do
prusika, stosować podwójny węzeł zderzakowy.
c- Ostre krawędzie
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić linkę pomocniczą.
Dodatkowe informacje
A. Czas życia: 10 lat
Utylizacja:
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas użytkowania. Należy
unikać wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza z kwasami, które mogą
zniszczyć włókna.
D. Czyszczenie/dezynfekcja - E. Przechowywanie/transport - F. Pytania/Kontakt
Identyfikacja i oznaczenia
(patrz opakowanie)
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE" - c. Średnica - d. Masa na jednostkę długości - e. Wytrzymałość na
obciążenie - f. Rok produkcji
R325100c (010713)
3