Página 1
® FALCON ASCENT FALCON ASCENT (EN) Lightweight seat harness with a low attachment point (FR) Harnais cuissard léger avec un point d’attache bas 0197 WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.
PPE on the Web at www. must conform to current petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. standards. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. FALCON ASCENT C385020C (290509)
Página 3
You must move around and hang in the harness from each attachment point to verify that the harness provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted. Go to size 2 FALCON ASCENT C385020C (290509)
Página 4
0.5 m. These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be necessary to supplement work positioning or travel GRILLON EN 358 Maximum height of fall : 0,5 m FALCON ASCENT C385020C (290509)
Página 5
The equipment loops must only be used to attach and support equipment. 10 kg WARNING DANGER, never use equipment loops for 10 kg maxi belaying, rappelling, tying-in, or anchoring a person. 10 kg maxi maxi Slot for tool carrier 15 kg maxi FALCON ASCENT C385020C (290509)
Página 6
ROPE ACCESS (FALCON ASCENT + TOP CROLL) The FALCON ASCENT seat harness, assembled with the TOP CROLL chest harness, becomes a full body harness with an EN 361: 2002 fall arrest attachment point. Sternal attachment point Use only this sternal...
Página 8
Interdiction d’utiliser le Maillon rapide directionnel qui est vendu avec le L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité torse TOP CROLL. Ce maillon n’est pas conçu pour le FALCON ASCENT. s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour 10.
Página 9
Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfi ehlt, diese RÜCKHALTUNG (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.
Página 10
Durata / Eliminazione 4. Compatibilità Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di Verifi care la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefi nita per i prodotti metallici.
Página 11
- Comprender y aceptar los riesgos derivados. El arnés de cintura FALCON ASCENT, unido con el torso TOP CROLL, se El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de convierte en un arnés completo con punto anticaídas EN 361 : 2002.
Página 12
Tempo de vida / Abater equipamento conexão e do correcto posicionamento dos equipamentos, uns em relação Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima é aos outros. de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/...
Página 13
(Verankeringen, Vergrendelbare verbindingselementen, Levensduur / Afschrijven Energie-absorbers, enz...). Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 5. Aantrekken en sluiten van de gordel...
Página 14
fi bre. Levetid / Kassering af udstyr Kontroller at DoubleBack spænderne fungerer korrekt. Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på op til 10 år Under anvendelse fra produktionsdatoen. Metalprodukter har ubegrænset levetid. Det er vigtigt regelmæssigt at inspicere produktets tilstand. Kontroller VIGTIGT: nogle hændelser kan reducere produktets levetid til én gangs brug,...
Página 15
(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Främre infästningspunkt (låg) c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa Konstruerad för repklättring och arbetspositionering. Använd den låga d. Diameter dokument.
Página 16
Työasemointi- tai kulunrajoitusjärjestelmään saattaa olla tarpeen lisätä Nämä valjaat eivät sovellu kalliokiipeilytekniikoita käyttävään etenemiseen. yhteiset tai henkilökohtaiset putoamisen pysäyttävät järjestelmät. PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista 6A. Vyön sivukiinnityspisteet Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä...
Página 17
øvrige utstyret. Levetid / Kassering For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.petzl.fr/epi eller For Petzl plast- og tekstilprodukter er den maksimale levetiden 10 år fra CD-ROM EPI PETZL. produksjonsdatoen. Metallprodukter har ingen begrensning på levetiden.
Página 18
5C. Тщательно затяните пояс с помощью поясных строп. которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/ Скатайте излишки стропы и просуньте их под эластичный Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или или на тех, на которых нет изображения черепа и костей. фиксатор (см. рисунок).
Página 19
Úpravy a opravy Lehký sedací postroj s nízko umístěným kotvícím připojovacím a zadržení, maximální délka pádu je 0,5 m. Úpravy a opravy mimo provozovny fi rmy Petzl jsou zakázány bodem. Nejsou určeny k připojení systému zachycení pádu. Někdy (mimo vyměnitelných dílů).
Página 20
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych Uprząż jest przeznaczona do wychodzenia po linie (niski punkt i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. wpinania), w związku z czym pas i taśmy udowe muszą być mocno W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.
Página 21
OMEJITEV DELOKROGA Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso Primer si oglejte na www.petzl.fr/ppe ali na Petzl PPE zgoščenki. označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno Shranjevanje, transport EN 358: 2000 pas za namestitev pri delu in omejitev preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje...
Página 22
5. A hevederzet felvétele és becsatolása Élettartam / Leselejtezés Ezt a kötélen való közlekedésre szánt beülőhevedert (alacsony A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év bekötési ponttal) csak a derékrészen és a combrészeken lezárva a gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
Página 23
Този продукт трябва да се използува или от компетентни Предназначена е изкачване по въже и позициониране при Вижте пример за формуляр на www.petzl.fr/epi или от CD- и добре осведомени лица, или работещият с него трябва да работа. Използвайте тази предна точка на окачване за...