Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Kompakt
R.A.I. - R.S.I.
Installation and use manual
Manual para la instalación y el uso
Manuel d'installation et d'utilisation
Manual de instalare si folosire
Návod na instalaci a použití
Návod na inštaláciu a použitie
Üzembe helyezési és használati kézikönyv
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
Installations og brugervejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta Kompakt R.A.I.

  • Página 1 Kompakt R.A.I. - R.S.I. Installation and use manual Manual para la instalación y el uso Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalare si folosire Návod na instalaci a použití Návod na inštaláciu a použitie Üzembe helyezési és használati kézikönyv Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Installations og brugervejledning...
  • Página 2 A Kompakt kazán megfelel a következõ Kompakt boiler complies with basic szabványok lényeges kívánalmainak: requirements of the following Directives: • 90/396/CEE Gáz szabvány • Gas directive 90/396/EEC • 92/42/CEE Teljesítmény szabvány • Yield directive 92/42/EEC • 89/336/CEE Elektromágneses • Electromagnetic compatibility directive kompatibilitás szabvány 89/336/EEC •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Installer’s manual ...................... 4 User’s manual ......................12 Boiler operating elements ..................85 Electric diagrams ....................89 Circulator residual head ..................95 Manual para el instalador ..................13 Manual para el usuario ..................21 Elementos funcionales de la caldera ..............85 Esquemas eléctricos ....................
  • Página 4: Installation Of Appliance

    INSTALLATION OF APPLIANCE INSTALLATION OF APPLIANCE Supporting plate The boiler is to be installed by professionally qualified personnel. The following Kompakt models are available Model Type Category Power R.A.I. heating only B11 BS 14 kW R.S.I. heating only 14 kW Installation must comply with standards and local legislation in force.
  • Página 5: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS When delivered, Kompakt boilers are completely cabled and only need connections for electric supply lines, as well as room thermostat(s) to be connected to the dedicated terminals. This appliance operates with 230 Volt/50 Hz alternate current, 85 W electric power (R.A.I. models) or 125 W electric power (R.S.I.
  • Página 6 HEATING SYSTEM FILLING AND FUME EXHAUSTION AND EMPTYING COMBUSTION AIR SUCTION (R.A.I.) After making hydraulic connection, fill the heating system This boiler is equipped with a system controlling proper exhaustion of fume thermostat-combustion products (fig. This operation is to be performed 9);...
  • Página 7 COMBUSTION FUMES EXHAUSTION (R.S.I.) TIGHT INSTALLATION (TYPE C) Connect this boiler to concentric or split air suction and fumes exhaustion ducts, to be both taken outdoor (see figure). Do not operate the boiler without these ducts. Concentric ducts (diam. 60-100) Concentric ducts can be positioned in the most suitable installation direction, with special care to outdoor temperature and duct length.
  • Página 8 If duct length differs from length shown on the table loss of capacity for and the fumes flange is installed, the addition must fumes split duct max. length each bend (m) be lower than 10 meters; on the contrary, if the fumes flange (A) 45°...
  • Página 9 ADJUSTMENTS Kompakt boilers can be both operated by natural gas (G20) or LPG (G30-G31) and have been adjusted at factory as specified on technical plate. If a new adjustment is required, for example after an extraordinary maintenance, gas valve replacement or gas transformation, follow procedure described below.
  • Página 10: Serial Plate

    MULTIGAS TABLE 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. Parameters NATURAL LIQUID NATURAL LIQUID Butane Propane Butane Propane (G20) (G30) (G31) (G20) (G30) (G31) Lower Wobbe index (at 15°C – 1013 bars) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Nominal feeding pressure mbar (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 29 (295,7) 37 (377,3) Minimum feeding pressure...
  • Página 11: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL R.A.I. R.S.I. 14 kW 14 kW ** R.A.I.: check Nominal CH thermal capacity 15,40 15,40 performed with kcal/h 13.244 13.244 pipes Ø120 (14 kW) Nominal CH thermal power 14,20 0.5-m long. kcal/h 12.040 12.212 ** R.S.I.: check Reduced CH thermal capacity 8,40 8,40...
  • Página 12: User's Manual

    USER’S MANUAL IGNITION The first boiler ignition must be carried out by qualified personnel. Afterwards, carefully follow these operations to restore appliance operation, if necessary. Open the gas cock to let fuel in by rotating knob under the boiler counterclockwise. Turn the function selector on «...
  • Página 13: Instalación Del Aparato

    MANUAL DEL INSTALADOR placa de INSTALACIÓN DEL APARATO soporte La caldera debe ser instalada por personal cualificado. Kompakt presenta los siguientes modelos: Modelo Tipo Categoría Potencia R.A.I. Sólo calefacción B11 BS 14 kW R.S.I. Sólo calefacción 14 kW La instalación debe cumplir las normas y las leyes locales vigentes.
  • Página 14: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Las calderas Kompakt salen de fábrica completamente cableadas y sólo hay que conectarlas a la red de alimentación eléctrica y al / a los termostato/s para habitaciones por medio de los bornes dedicados. El aparato funciona con corriente alterna a 230 Voltios / 50 Hz, tiene una potencia eléctrica de 85 W (modelos R.A.I.) o de 125 W (modelos R.S.I) y cumple la norma EN 60335- Realizar la conexión eléctrica de la siguiente manera:...
  • Página 15: Instalación De Calefacción

    EVACUACIÓN DE HUMOS Y LLENADO Y VACIADO DE LA ASPIRACIÓN DEL AIRE PARA LA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN COMBUSTIÓN (R.A.I) La caldera está dotada de un sistema que controla la Tras efectuar las conexiones hidráulicas , se puede llenar correcta evacuación de los productos de la combustión – la instalación de calefacción.
  • Página 16: Evacuación De Los Productos De La Combustión (R.s.i)

    EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN (R.S.I) INSTALACIÓN “ESTANCA” (TIPO c) La caldera debe conectarse a conductos de evacuación de los humos y de aspiración de aire coaxiales o con desviaciones; ambos deberán salir al exterior (ver figura). Sin ellos, la cadera no debe ponerse en funcionamiento. Conductos coaxiales (Ø...
  • Página 17 En el caso que la longitud de los conductos fuera Longitud máx rectilínea Brida para Caídas de presión diferente de la que aparece en la tabla, con la brida Humos Conducto con para humos instalada, la suma debe ser inferior a desviaciones (Ø...
  • Página 18: Regulaciones

    REGULACIONES Las calderas Kompakt se suministran para funcionar con gas metano (G20) o bien con GPL (G30 – G31) y se regulan en la fábrica como indica la placa de características técnicas. Si fuera necesario efectuar de nuevo las regulaciones, por ejemplo después de un mantenimiento extraordinario, de sustituir la válvula del gas o de cambiar el tipo de gas, hay que seguir los procedimientos descritos a continuación.
  • Página 19: Placa De Matrícula

    TABLA MULTIGAS 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. Parámetros Metano Gas líquido Metano Gas líquido (G20) Butano Propano (G20) Butano Propano (G30) (G31) (G30) (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15ºC – 1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Presión nominal de alimentación mbar (mm H...
  • Página 20: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MODELO R.A.I. R.S.I. 14 kW 14 kW ** R.A.I: verificación efectuada con tubo Capacidad térmica nominal calefacción 15,40 15,40 Ø 120 (14kW) y 0,5 kcal/h 13.244 13.244 m longitud Potencia térmica nominal calefacción 14,20 kcal/h 12.040 12.212 ** R.S.I: verificación Capacidad térmica reducida calefacción 8,40 8,40...
  • Página 21: Manual Para El Usuario

    MANUAL DEL USUARIO ENCENDIDO El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por el personal cualificado. Sucesivamente, si fuera necesario volver a poner en servicio el aparato, seguir atentamente las operaciones que se describen a continuación. Abrir la espita del gas, girando en sentido antihorario la empuñadura situada debajo de la caldera, para permitir el flujo de combustible.
  • Página 22: Installation De L'appareil

    MANUEL D’INSTALLATION Plaque de INSTALLATION DE L’APPAREIL support La chaudière devra être installée par des ouvriers professionnels. Les chaudières Kompakt sont représentées surtout par les modèles suivants: Modèle type catégorie Puissance R.A.I. chauffage B11BS 14kW R.S.I. Seulement 14kW L’installation devra être exécutée dans le respect des normes et des lois locales en vigueur.
  • Página 23: Connexions Electriques

    CONNEXIONS ELECTRIQUES Sortant de notre usine complètement câblées, les chaudières Kompakt ne nécessitent que de la connexion au réseau d’alimentation électrique et du/des thermostat/s ambiant, à exécuter sur les bornes préposés à cet effet. L’appareil, qui fonctionne par courant alterné à 230 Volt/50 Hz, a une puissance électrique égale à...
  • Página 24 DEGAGEMENT DES FUMEES ET NOURRISAGE ET VIDANGE DE ASPIRATION DE L’AIR COMBURANT L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE (R.A.I) La chaudière est équipée d’un système de contrôle de la Après avoir exécuté les connexions hydrauliques, on pourra correcte évacuation des produits de la combustion – nourrir l’installation de chauffage.
  • Página 25 DEGAGEMENT DES PRODUITS DE LA COMBUSTION (R.S.I) INSTALLATION “ETANCHE” (TYPE C) La chaudière devra être branchée à des conduites coaxiales de dégagement des fumées et d’aspiration de l’air ou doubles, qui devront être menés à l’extérieur (voir figure). Faute des conduites, la chaudière ne devra pas être mise en fonction.
  • Página 26 Au cas où la longueur des conduites serait différente Bride Longueur max Pertes de charge de celle qui est détaillée dans le tableau, et que la Fumées Conduite bride des fumées serait installée, la somme devra de Double (Ø 80) toute façon être inférieure à...
  • Página 27 REGLAGES Les chaudières Kompakt sont fournies pour le fonctionnement à gaz méthane (G20) ou bien par GPL (G30 –G31) et ont été réglées dans l’usine selon ce qui est indiqué dans la plaquette technique. S’il était nécessaire d’exécuter nouvellement les réglages, par exemple après un entretien extraordinaire, le remplacement de la soupape du gaz ou bien après une transformation du gaz, il faut suivre les procédures détaillées...
  • Página 28 TABLEAU MULTIGAZ 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. Paramètres Méthane Gaz liquide Méthane Gaz liquide (G20) Butane Propane (G20) Butane Propane (G30) (G31) (G30) (G31) Coefficient de Wobbe inférieur (à 15°C- 1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Pression nominale d’alimentation mbar (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 29 (295,7) 37 (377,3)
  • Página 29: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Modèle R.A.I. R.S.I. 14 kW 14 kW ** R.A.I. Vérification exécutée par tuyau Débit thermique nominal de chauffage 15,40 15,40 ø 120 (14 kW) et kcal/h 13.244 13.244 longueur 0,5 m Puissance thermique nominale chauffage 14,20 kcal/h 12.040 12.212 Débit thermique réduit chauffage 8,40...
  • Página 30: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’USAGER ALLUMAGE Le premier allumage de la chaudière devra être exécuté par des professionnels. Par la suite, alors qu’il était nécessaire de remettre en service l’appareil, s’en tenir scrupuleusement aux instructions détaillées. Ouvrez le robinet du gaz, tournant dans le sens contraire aux aiguilles de la montre la poignée se trouvant au-dessous de la chaudière, pour permettre le flux du combustible.
  • Página 31: Instalarea Aparatului

    placã de INSTALAREA APARATULUI suport R.A.I. B11 BS 14 kW R.S.I. 14 kW Fig. 1 Kompakt R.A.I. RACORDARI HIDRAULICE Kompakt R.S.I. CONEXIUNEA LA GAZ mãsuri indicate în mm Fig. 2...
  • Página 32 RACORDAREA ELECTRICÃ Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 33 supapã de Fig. 6 evacuare aer Fig. 7 robinet de umplere hidrometru Fig. 8 vedere de sus termostat de mãsuri indicate în mm Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 34 Fig. 11 Fig. 12 0,85 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 35 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 36 Fig. 17 Fig. 18...
  • Página 37 TABEL MULTIGAZ 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. (G20) Butan Propan (G20) Butan Propan (G30) (G31) (G30) (G31) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 mbar (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 29 (295,7) 37 (377,3) mbar (mm H O) 13,5 (137,7) 13,5 (137,7)
  • Página 38: Date Tehnice

    DATE TEHNICE MODEL R.A.I. R.S.I. 14 kW 14 kW 15,40 15,40 kcal/h 13.244 13.244 14,20 kcal/h 12.040 12.212 8,40 8,40 kcal/h 7.224 7.224 7,40 7,40 kcal/h 6.364 6.364 II2H3+ II2H3+ V - Hz 230 - 50 230 - 50 0,07 0,07 bar - °C 3 - 90...
  • Página 39 APRINDERE « » « » Fig. 19 « » Fig. 20 OPRIRE Fig. 21...
  • Página 40 R.A.I. B11 BS 14 kW R.S.I. 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I.
  • Página 43 Ø 0,85 Ø...
  • Página 44 Ø...
  • Página 46 14 kW Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. (G20) (G20) (G30) (G31) (G30) (G31) MJ/m 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 mbar (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 29 (295,7) 37 (377,3) mbar (mm H O) 13,5 (137,7) 13,5 (137,7) Ø...
  • Página 47 R.A.I. R.S.I. 14 kW 14 kW Ø 15,40 15,40 kcal/h 13.244 13.244 14,20 kcal/h 12.040 12.212 8,40 8,40 kcal/h 7.224 7.224 Ø 7,40 7,40 kcal/h 6.364 6.364 II2H3+ II2H3+ V - Hz 230 - 50 230 - 50 0,07 0,07 bar - °C 3 - 90 3 - 90...
  • Página 48 « » « » « » « »...
  • Página 49 Obr. 1 Obr. 2...
  • Página 50 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5...
  • Página 51 Obr. 6 odvzdušòovací ventil Obr. 7 plniací ventil tlakomer Obr. 8 poh¾ad zvrchu spalinový termostat rozmery v mm Obr. 9 Obr. 10...
  • Página 52 Ø Obr. 11 Obr. 12 (Ø 80) Obr. 13 Obr. 14...
  • Página 53 Obr. 15 Obr. 16...
  • Página 54 Obr. 17 Obr. 18...
  • Página 55 14 kW Ø...
  • Página 56 Ø Ø Ø Ø...
  • Página 57 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21...
  • Página 58: Az Üzembe Helyezõ Kézikönyve

    tartólemez Modell Típus Kategória Teljesítmény csak fûtés csak fûtés méretekbe mm-ben...
  • Página 60 légtelenítõ szelep feltöltõ csap hidrométer nézet felülrõl méretek füstgáz mm-ben termosztát...
  • Página 61 ø ø...
  • Página 62 ø...
  • Página 64 ø Gáz típus maximum Gáz kategória Max. üzemi nyomás Fûtési bemenõ HMV üzemmód H teljesítmény minimum Fûtési kimenõ teljesítmény KÉSZÜLÉK Max. üzemi nyomás KATEGÓRIA Fûtés H...
  • Página 65 ø ø ø ø ÄT ÄT...
  • Página 67: Ðóêîâîäñòâî Ïî Ìîíòàæó

    R.A.I. B11 BS R.S.I. Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. ðàçìåðû â ìì...
  • Página 69 (A);...
  • Página 70 ø 60-100) (À) 0,85 ø...
  • Página 73 Kompakt R.A.I. Kompakt R.S.I. (G20) (G20) (G30) (G31) (G30) (G31) 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 20 (203,9) 30 (305,9)3 7 (377,3) 20 (203,9) 29 (295,7) 37 (377,3) 13,5 (137,7) 13,5 (137,7) ø 0,77 0,77 0,77 0,77 1,63 1,63 1,21 1,20 1,21 1,20...
  • Página 74 R.A.I. R.S.I. **R.A.I: 15,40 15,40 13.244 13.244 Ø 14,20 120 (14 12.040 12.212 8,40 8,40 7.224 7.224 7,40 7,40 6.364 6.364 ** R.S.I: II2H3+ II2H3+ 230 - 50 230 - 50 Ø 80 (0,5 + 0,5+ 90°) T 80-60°C 0,07 0,07 3 - 90 3 - 90...
  • Página 75: Ðóêîâîäñòâî Ïîëüçîâàòåëÿ

    ” “ ” ( “ ” ”. “ “ OFF/RESET.
  • Página 76: Installations Vejledning

    INSTALLATIONS VEJLEDNING Monteringsbeslag INSTALLERING AF GASKEDLEN Kedlen må udelukkende installeres af autoriseret installatør. Kompakt findes i følgende modeller: Model Type Kategori Effekt SOLO R.S.I 14 kW Installationen skal udføres i henhold til gældende normer og love. For at opnå den fulde udnyttelse af kedlen bør varmeanlægget opbygges i overensstemmelse med DGC’s vejledende anvisninger nr.
  • Página 77: Elektriske Forbindelser

    GASTILSLUTNING - Gastilslutningen kedlen skal foretages overensstemmelse med gældende regler og anvisninger. - Kontroller at kedlen tilsluttes korrekt gasart (naturgas). - Hver omhyggelig med rørforbindelserne. - Kontroller omhyggeligt at alle samlinger er tætte. - Den i tilslutningskittet medleverede gashane skal altid anvendes.
  • Página 78 VAND-PÅFYLDNING OG TØMNING Automatisk luftudlader AF VARMEANLÆGGET Når rørforbindelser er udført, påfyldes varmeanlægget vand. Kontroller fortrykket i trykekspansionsbeholderen. Dette skal normalt være mellem 0,5-0,7 bar. Dette skal udføres, mens anlægget er koldt, således: - drej dækslet på den automatiske luftudlader (A) 2-3 omgange;...
  • Página 79 Aftrækket skal udføres i overensstemmelse med godkendelse og vejledninger. Aftrækket leveres særskilt. Kedlen kan monteres med enten vandret/lodret balanceret aftræk eller splitaftræk. Der må kun anvendes originale Beretta aftrækssystemer. Vandret balanceret aftræk Ved anvendelse af vandret balanceret aftræk ledes afkastet Fig. 9 gennem ydermur.
  • Página 80 Reduktion pr. Godkendt max.længder Blænd- bøjning Splitaftræk ring A 45° 90° 5 indtag – 5 afkast Installeret 15 indtag – 15 afkast fjernes KONDENSSAMLER OBLIGATORISK TEMPERATUR PÅ INSTALLATIONSSTEDET (°C) KONDENSSAMLER LUFTINDTAG KONDENSSAMLER RØGAFGANG LUFTINDTAG KONDENSVANDLÅS RØGAFGANG KONDENSVANDLÅS Fig. 13 Aftræksmuligheder Kedlen er godkendt til følgende aftræksformer: Vandret balanceret aftræk Anvendes ikke DK...
  • Página 81 INDREGULERING Kompakt kedlen er ved leveringen indstillet til metangas (G20), og på fabrikken indreguleret ifølge angivelserne på datapladen. På grund af gaskvaliteten i DK skal dysetrykket justeres til 1,6-8,5mbar. Skulle der opstå behov for at foretage reguleringerne igen, for eksempel efter udførelse af ekstraordinær vedligeholdelse, udskiftning af gasventilen eller ændring af gassen, skal man overholde den nedenstående procedure.
  • Página 82 MULTIGAS-OVERSIGT 14 kW Kompakt R.S.I. Parametre Metan F-gas (G20) Butan Propan (G30) (G31) Wobbe-index (ved15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Min. tilslutningstryk mbar 13,50 Tilslutningstryk mbar Hovedbrænder (7 dyser) Ø mm 1,30 0,77 0,77 Max.dysetryk mbar 11,30 8,60 26,80 35,20 Min.dysetryk mbar 3,80...
  • Página 83: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA MODEL R.S.I. 14 kW Nom.belastning Hø 15,40 kcal/h 13.244 Nom. ydelse 14,20 kcal/h 12.212 Min.belastning Hø 8,40 kcal/h 7.224 Min. ydelse 7,40 kcal/h 6.364 El forbru Gaskategori II2H3B/P Strømforsyning V - Hz 230 - 50 Beskyttelsesgrad Tomgangstab 0,07 Max.anlægstryk/temperatur bar - °C 3 - 90...
  • Página 84: Brugerens Vejledning

    BRUGER-VEJLEDNING GENERELT AFBRYDELSE AF KEDLEN Denne vejledning er en integreret del af kedlen. Vejledningen Midlertidig afbrydelse skal opbevares sammen med kedlen til senere brug ved Kedlen afbrydes ved af indstille driftvælgerne på OFF. bl.a. service. Der er 24 måneders ombytningsgaranti på kedlens Tøm anlægget for vand, hvis der er risiko for frost.
  • Página 85: Elementos Funcionales De La Caldera

    BOILER OPERATING ELEMENTS R.A.I. 11 fume flange (R.S.I.) 1 safety valve 12 fume differential pressure 2 circulation pump switch (R.S.I.) 3 automatic bleeding valve 13 silicon tubes (R.S.I.) 4 main burner 14 fume thermostat (R.A.I.) 5 expansion tank 15 primary NTC sensor 6 combustion chamber 16 limit thermostat 7 main exchanger...
  • Página 86 Fyrets funktionelle komponenter FUNKÂNÍ PRVKY KOTLE 11 Tilslutning aftræk 1 Sikkerhedsventil 12 Luftmangelsikring 2 Cirkulationspumpe 13 Slanger for luftmangelsikring 3 Aut. luftudlader. 14 Ikke DK (R.A.I.) 4 Brænder 15 NTC-føler 5 Trykekspansionsbeholder 16 Overkogtermostat 6 Brændkammer 17 Tænding/ioniseringselektrode 7 Hovedveksler 18 Vandmangelsikring 8 Blæser 9 Luftboks...
  • Página 87 R.A.I. 1 water pressure switch 2 safety valve 3 circulator 4 air bleeding valve 5 CH expansion tank 6 primary exchanger 7 CH NTC sensor 1 Presostato del agua 2 Válvula de seguridad 3 Circulador 4 Válvula de alivio del aire 5 Depósito de expansión de la calefacción 6 Intercambiador principal 7 Sonda NTC de la calefacción...
  • Página 88 1 Vandmangelsikring 2 Sikkerhedsventil 3 Pumpe 4 Aut. udlufter 5 Trykekspansionsbeholder 6 Hovedveksler 7 NTC-føler...
  • Página 89: Electric Diagrams

    R.A.I. Gi-Ve R.S.I. Gi-Ve...
  • Página 90 MULTI-WIRE LEDNINGSDIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM white hvid blue blå brun brown sort black yellow grå grey rød lilla violet orange orange lyserød pink grøn green Polariseringen L-N er obligatorisk. L-N polarization is compulsory Connect ambient thermostat between TA ter- minals on M16 connector after removing the jumper ESQUEMA MULTIFILAR...
  • Página 91 R.A.I. R.S.I.
  • Página 92: Operating Diagram

    OPERATING DIAGRAM FUNKTIONSDIAGRAM (PT1) Driftvælger (P1) Potentiometer for drift- (T.A.) Room Thermostat (P.A.) Water pressure switch (T.L.) Limit thermostat (S.R.) Heating temperatur (T.A.) Rumtermostat (P.F.) Luft- sensor (V) Fan (P) Pump (E.A/R) Ignition/ mangelsikring (R.S.I.) (T.F.) Ikke DK (T.L.) detection electrode (OPE) Gas operators Overkogtermostat (PA) Vandmangelsikring (CP01X) Management diagram (CR4) Pump (S.R.) NTC-føler (F1) Sikring 100 mA T (E.A./...
  • Página 94 PROGRAMMER CLOCK/ FORBINDELSESDIAGRAM AMBIENT THERMOSTAT FOR RUMTERMOSTAT OG CONNECTION DIAGRAM STANDARD DESCRIPTION BESKRIVELSE A When installing the programmer clock, C Standardforbindelse make connections as shown in figure. Con- D Montering af rumtermostat. Forbindelserne tact operating voltage is 230V a.c. udføres som angivet på figuren. Kontakten B When installing ambient thermostat and pro- skal kunne modstå...
  • Página 95: Circulator Residual Head

    1000 1100 1200 1300 1400 A (l/h) PREVALENCE RESIDUAIRE CIRCULATOR RESIDUAL HEAD DU DISPOSITIF DE CIRCULATION A - Débit (l/h) A - capacity (l/h) B -Prévalence résiduaire (mbar) B - residual head La prévalence résiduaire pour l’installation de chauffage est CH system residual head is represented by the following représentée, en fonction du débit, par le graphique montré...
  • Página 96 DISPONIBELT PUMPETRYK A - l/time B - Pumpetryk (mbar) Varmeanlæggets disponible pumpetryk vises i grafen. Varmeanlægget skal udføres i overensstemmelse med DGC’s vejledende anvisninger nr. 15 og 16. Der skal altid monteres by-pass på to-strengede anlæg. A – B –...

Este manual también es adecuado para:

Kompakt r.s.i.

Tabla de contenido