Resumen de contenidos para Saf-Fro PRESTOTIG 210 AC
Página 1
1900140 PRESTOTIG 210 AC/DC INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI DE ÎNTREŢINERE NÁVOD NA BEZPEČNÚ...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE ......................SAFETY INSTRUCTIONS ......................A - INFORMATIONS GENERALES ....................5 A - GENERAL INFORMATION..................... 5 A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION................5 A1. PRESENTATION OF THE INSTALLATION..............5 A2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ................5 A2. WELDING SET CONTENTS ..................5 A3.
Página 4
INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN……………………… ......ZIE BIJGEVOEGD BLAD REGULI DE PROTECŢIA MUNCII....................A - ALGEMENE INFORMATIE…………………………………………………………………………35 A - INFORMAŢII GENERALE..................... 35 A1.VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE…………………………………………………35 A1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ................... 35 A2. SAMENSTELLING VAN DE INTALLATIE…………………………………………………35 A2. PĂRŢILE COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI…………………………………………….35 A3.BESCHRIJVING VAN DE INSTALLATIE / HET FRONTPANEEL………………………35 A3.
A1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le PRESTOTIG 210 AC/DC est un générateur de type « onduleur The PRESTOTIG 210 AC/DC is a “single phase inverter” power source for monophasé » pour le soudage à l’arc, procédé TIG AC/DC et à AC/DC TIG process and coated electrode arc welding of non-alloy steels, l’électrode enrobée, des aciers non alliés, des inoxydables et aluminium.
REF : W 000 263 308 REF. W 000 263 308 Le chariot T AC 2 permet un transport aisé du générateur PRESTOTIG 210 AC/DC The T AC 2 trolley provides convenient transport for a PRESTOTIG 210 AC/DC équipé d'une bouteille de gaz.
Lift the power source using the two handles B2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU B2. CONNECTING TO THE ELECTRICITY MAINS Le PRESTOTIG 210 AC/DC est livré : PRESTOTIG 210 AC/DC is delivered with : Câble primaire d'alimentation branché dans le générateur A primary power supply cable connected inside the power source Si votre réseau correspond au couplage usine, il suffit d'équiper le câble d'alimentation...
C - INSTRUCTIONS FOR USE C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI Le PRESTOTIG 210 AC/DC a été conçu pour une utilisation facile. A chaque The PRESTOTIG 210 AC/DC is designed for ease of use. commande correspond une fonction simple. Every control is linked to a simple function C1.
C2. ELECTRODE WELDING (MMA) Avec le prestotig 210 AC/DC ,vous pouvez utiliser les With the Prestotig 210 AC/DC you can use DC or AC électrodes destinées au soudage en courant alternatif ou electrodes depending on the specification of the machine in continu selon les capacités propres de la machine en question.
C4-SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF C4-ALTERNATING CURRENT TIG WELDING Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de l’aluminium. Nous Alternating current is specified for welding aluminium. We recommend using a Cerium recommandons une électrode Cerium grise) ou une électrode bout (vert) electrode (grey) or a green ended electrode.
C6-CYCLE GACHETTE DE LA TORCHE C6-TORCH TRIGGER CYCLE Appuyer sur la touche 2T/4T rep 25 pour sélectionner Press the 2-stroke / 4-stroke key, item 25, to select the le mode choisi. La led allumée indique le cycle choisi. chosen mode. The led alight indicates the cycle chosen.
4T/ AMORÇAGE PAR CONTACT (PAC) 4-stroke / CONTACT STRIKING (PAC) 1. Appuyer légèrement l’électrode sur la pièce à souder. 1. Press the electrode lightly on the work piece 2. Appuyer longuement sur la gâchette de la torche. 2. Press the torch trigger and hold it down for a long 3.
C8.COURANT ALTERNATIF C8. ALTERNATING CURRENT REGLAGE DE LA BALANCE : BALANCE ADJUSTMENT: La fonction règle la balance convenant au type This function adjusts the balance to suit the type of d’électrode et au courant utilisés. Au démarrage elle electrode and the current used. On starting it also règle en même temps le préchauffage du bout de adjusts the electrode tip preheating time according to the l’électrode selon la forme choisie.
C13.FONCTION MEMORISATION : C13.SAVING FUNCTION: La fonction mémoires permet d’enregistrer 9 réglages. The saving function enables the operator to save 9 Toutes les valeurs sélectionnées ou réglables sont settings. All selected or adjustable values are saved in enregistrées dans la mémoire. Quand la fonction the memory.
C14.CODE DE VERROUILLAGE : C14.SECURITY CODE: Cette appareil de soudage possède une protection This welding set has theft protection. You can install a contre le vol. Vous pouvez installer un code spécifique à specific 3-figure code that the operator must know to be 3 chiffres que l’utilisateur doit connaître pour pouvoir able to start the machine.
C15.FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES C15.ADDITIONAL FUNCTIONS La machine possède des fonctions et sélections supplémentaires qui ne sont pas The machine has additional functions and selections that are not visible on the panel. visibles sur le panneau. Le soudeur n’a pas l’utilité de ces fonctions en soudage A welder does not need these functions for normal welding, but they can be a solution normal, mais elles peuvent être une solution dans certains cas de soudage spéciaux.
1. SERVICING Malgré la robustesse du PRESTOTIG 210 AC/DC, le maintien en bon état du In spite of the robustness of PRESTOTIG 210 AC/DC, a minimum of maintenance is générateur exige un minimum d'entretien. required to keep the power source in good condition.
D3.PIECES DE RECHANGE D3. SPARE PARTS DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION PLATINE DE CONTROLE W000264422 CONTROL CARD PLATINE DE CONTROLE W000264423 CONTROL CARD PLATINE DE CONTROLE W000264424 CONTROL CARD CONDENSATEUR W000264425 CAPACITOR FUSIBLE 0,8A RETARDE 5 X 20 FUSE 0,8A DELAYED 5 X 20 PORTE FUSIBLE 5x 20 W000264426 FUSE BOX + NUT...
El PRESTOTIG 210 AC/DC se alimenta mediante una red 230V monofásica y Il PRESTOTIG 210 AC/DC è alimentato dalla rete 230V monofase ed eroga in suministra a la salida una corriente continua o alterna.
↓ Opción enrollamiento para generador equipado, REF. W 000 263 308 ↓ Opzione rullatura per generatore attrezzato, COD. W 000 263 308 El carro T AC 2 permite un transporte confortable del generador PRESTOTIG 210 AC/ Il carrello T AC 2 permette di trasportare facilmente il generatore PRESTOTIG 210 DC dotado de una botella de gas.
B2. CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED B2. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE El CITOTIG 210 AC/ DC se suministra: Il PRESTOTIG 210 AC/DC viene fornito con: cable primario de alimentación conectado al generador Un cavo primario d’alimentazione collegato nel generatore Θ...
C – ISTRUZIONI PER L’USO C - INSTRUCCIONES DE USO EL PRESTOTIG 210 AC/ DC HA SIDO DISEÑADO PARA UN USO SIMPLIFICADO. Il prestotig 210 AC/dc è stato progettato per un uso facile. A CADA MANDO LE CORRESPONDE UNA FUNCIÓN SIMPLE.
C2. SOLDADURA ELECTRODO (MMA) C2. SALDATURA ELETTRODO (MMA) Con el PRESTOTIG 210 AC/DC usted puede utilizar los Con il PRESTOTIG 210 AC/DC, si possono usare elettrodi electrodos destinados a la soldadura en corriente alterna o destinati alla saldatura con corrente alternata o continua continua, según las capacidades propias de la máquina en...
C4- C4-SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA C4-SALDATURA TIG CON CORRENTE ALTERNATA Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de l’aluminium. Nous La corrente alternata viene specificatamente usata per la saldatura dell’alluminio. recommandons une électrode Cerium grise) ou une électrode bout (vert) Racocmandiamo di usare un elettro Cerio (grigio) o un elettrodo di estremità...
C6-CICLO GATILLO DE LA ANTORCHA C6-CICLO GRILLETO DELLA TORCIA Pulsar el botón 2T/ 4T marca 25 para seleccionar Premere il tasto 2T/4T pos. 25 per selezionare el modo escogido. El indicador luminoso il modo scelto. Il led acceso indica il ciclo scelto. encendido indica el ciclo seleccionado.
2T/ CEBADURA POR CONTACTO (PAC) 4T/ INNESCO MEDIANTE CONTATTO (PAC) 1. Presione levemente el electrodo sobre la pieza por 1. Premere leggermente l’elettrodo sul pezzo da saldare. soldar. 2. Premere a lungo il grilletto della torcia. 2. Pulse de manera prolongada el gatillo de la antorcha 3.
C8.CORRIENTE ALTERNA C8-CORRENTE ALTERNATA AJUSTE DEL BALANCE : REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO: La función ajusta el balance adaptado al tipo de La funzione regola il bilanciamento adatto al tipo di electrodo y a la corriente utilizados. Al arrancar, ésta elettrodo ed alla corrente usati. All’avvio, regola ajusta al mismo tiempo el precalentamiento del extremo contemporaneamente il preriscaldamento dell’estremità...
C12.SOLDADURA POR PUNTO: C12.SALDATURA A PUNTI: Seleccione soldadura por puntos presionando el botón Selezionare saldatura a punti premendo il tasto pos. 26. marca: 26. Para señalar que la soldadura por puntos ha Per indicare che la saldatura a punti è stata selezionata, sido seleccionada, el indicador situado cerca del botón si accende la spia situata vicino al tasto.
C14.CÓDIGO DE BLOQUEO: C14.CODICE DI BLOCCAGGIO Este aparato de soldadura cuenta con una protección Questo apparecchio di saldatura possiede una contra el robo. Usted puede instalar un código protezione contro il furto. L’operatore può installare un específico de 3 cifras que el usuario debe conocer para codice specifico a 3 cifre che deve essere conosciuto poder poner en marcha la máquina.
C15. FUNCIONES ADICIONALES C15-FUNZIONI ADDIZIONALI La máquina dispone de funciones y selecciones adicionales que no se pueden ver en La macchina possiede funzioni e selezioni addizionali non visibili sul pannello. el panel. El soldador no ha utilizado estas funciones en soldadura normal, pero éstas In caso di saldatura normale, il saldatore non deve usare questi funzioni che possono pueden ser una solución en ciertos casos de soldadura especiales.
D – MANTENIMIENTO D1.MANTENIMIENTO D1. PULIZIA A pesar de la robustez del PRESTOTIG 210 AC/ DC, la conservación del generador Malgrado la robustezza del PRESTOTIG 210 AC7DC, il mantenimento in buono stato en buen estado exige un mínimo de mantenimiento.
D3.PIEZAS DE RECAMBIO D3. PEZZI DI RICAMBIO DESIGNACION REFERENCE DESCRIZIONE TARJETA DE CONTROL W000264422 PIASTRA DI CONTROLLO TARJETA DE CONTROL W000264423 PIASTRA DI CONTROLLO TARJETA DE CONTROL W000264424 PIASTRA DI CONTROLLO CONDENSADOR W000264425 CONDENSATORE FUSIBLE 0,8A RETRASADO FUSIBILE 0,8° RITARDATO PORTA FUSIBLES 5 x 20 W000264426 PORTAFUSBILE 5 X 20...
E2.OPCIONES E2.OPZIONI Ref: W000 263 312 Ajuste de la corriente de soldadura MMA/ TIG, gama de ajuste 1 – 10. Regolazione della corrente di saldatura MMA / TIG, Campo di regolazione 1 - 10. Mando a pedal para la soldadura TIG Comando a pedale per saldatura TIG –...
şi a aluminiului. De PRESTOTIG 210 AC/DC heeft een eenfasige 230V-voeding en levert aan de PRESTOTIG 210 AC/DC este alimentat pe o reţea de 230 V monofazată şi furnizează uitgang een gelijk- of wisselstroom la ieşire un curent continuu sau alternativ.
↓ Opţiune de rulare pentru generator echipat, REF. W 000 263 308 Met de kar T AC 2 kan de generator PRESTOTIG 210 AC/DC met gasfles gemakkelijk Căruciorul T CA 2 permite un transport uşor al generatorului PRESTOTIG 210 AC/DC vervoerd worden.
Ridicaţi generatorul, apucându-l de cele două mânere. B2. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP HET NET B2. RACORDAREA ELECTRICA LA RETEA De PRESTOTIG 210 AC/DC wordt als volgt geleverd: PRESTOTIG 210 AC/DC este livrat cu: PRIMAIRE VOEDINGSKABEL AANGESLOTEN OP DE GENERATOR Cablu primar de alimentare conectat la generator indien uw net beantwoordt aan de fabriekskoppeling, dan volstaat het de Dacă...
C – INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE C - GEBRUIKSINSTRUCTIES DE PRESTOTIG 210 AC/DC IS HEEL GEBRUIKSVRIENDELIJK. PRESTOTIG 210 AC/DC A FOST PROIECTAT PENTRU O UTILIZARE UŞOARĂ. ALLE FUNCTIES KUNNEN HEEL GEMAKKELIJK BEDIEND WORDEN. FIECĂREI COMENZI ÎI CORESPUNDE O FUNCŢIE SIMPLĂ. C1. INBEDRIJFSTELLING C1.
C2. LASSEN ELEKTRODE (MMA) C2. SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT (MMA) Met de prestotig 210 AC/DC kunt u de elektroden gebruiken, Cu PRESTOTIG 210 AC/DC, puteţi utiliza electrozi die bestemd zijn voor laswerkzaamheden met wissel- of destinaţi sudurii cu curent alternativ sau continuu în funcţie gelijkstroom, afhankelijk van de eigen mogelijkheden van de de capacităţile proprii ale aparatului respectiv.
C4-TIG-LASSEN MET WISSELSTROOM C4 – SUDURA TIG CU CURENT ALTERNATIV De wisselstroom wordt specifiek gebruikt voor het lassen van aluminium. Wij raden Curentul alternativ este folosit în special pentru sudura aluminiului. Noi recomandăm een grijze ceriumelektrode aan of een elektrode met groene punt. un electrod Cerium (gri) sau un electrod verde.
C6-CYCLUS TREKKER VAN DE TOORTS C6 – CICLUL PIEDICĂ BEC DE SUDURĂ Op de toets 2T/4T nr25 drukken, om de gekozen Apăsaţi tasta 2T/4T ref. 25 pentru a selecta modus te selecteren. De brandende led wijst op de modul ales. LED-ul aprins indică ciclul ales. gekozen cyclus.
4T/ AMORSAJ PRIN CONTACT (PAC) 4T/ BOOGVORMING BIJ CONTACT (PAC) 1. Apăsaţi încet electrodul pe piesa de sudat. 2. Apăsaţi lung piedica becului de sudură. 1. De elektrode voorzichtig op het werkstuk duwen. 3. Îndepărtaţi încet electrodul de piesa de sudat. Arcul 2.
C8.WISSELSTROOM C8. CURENT ALTERNATIV . AFSTELLING VAN DE BALANS: REGLAJUL BALANŢEI: De functie regelt de balans die past bij het gebruikte type Funcţia reglează balanţa care corespunde tipului de elektrode en de gebruikte stroom. Bij het starten regelt electrod şi curentului utilizat. La pornire, aceasta ze de voorverwarming van de elektrodepunt, naargelang reglează...
C13.OPSLAGFUNCTIE: C13. FUNCŢIA DE MEMORARE Met de opslagfunctie kunnen 9 afstellingen opgeslagen Funcţia de memorare permite înregistrarea a 9 worden. Alle geselecteerde of afstelbare waarden reglaje. Tate valorile selectate sau reglabile sunt worden in het geheugen opgeslagen. Wanneer de înregistrate în memorie. Când funcţia de memorare opslagfunctie niet gebruikt wordt, is de digitale weergave nu este utilizată, afişajul numeric al părţii memoriei van het opslaggedeelte zwart.
C14.VERGRENDELINGCODE: C14.COD DE BLOCARE: Dit lasapparaat is beschermd tegen diefstal. U kunt Acest aparat de sudură este prevăzut cu un dispozitiv een specifieke 3-cijfercode invoeren, die de gebruiker de protecţie antifurt. Puteţi instala un cod specific moet kennen om de machine in bedrijf te kunnen format din 3 cifre pe care utilizatorul trebuie să-l stellen.
C15.BIJKOMENDE FUNCTIES C15. FUNCŢII SUPLIMENTARE De machine beschikt over bijkomende functies en selecties die op het paneel niet Maşina posedă funcţii şi selecţii suplimentare care nu sunt vizibile pe panou. zichtbaar zijn.Bij normaal lassen kan de lasser deze functies niet gebruiken, maar ze Aceste funcţii nu se folosesc în timpul sudurii normale, dar ele pot constitui o soluţie în kunnen een oplossing bieden bij sommige speciale laswerkzaamheden.
D – ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN D1.ONDERHOUD D1. INTREŢINERE Ondanks de goede kwaliteit van de PRESTOTIG 210 AC/DC vereist de goede staat În ciuda rezistenţei aparatului PRESTOTIG 210 AC/DC, menţinerea în stare bună a van de generator toch een minimum aan onderhoud.
D3.RESERVEONDERDELEN 2. PIESE DE SCHIMB OMSCHRIJVING REFERENCE DENUMIRE CONTROLEPLAAT W000264422 PLATINĂ DE CONTROL CONTROLEPLAAT W000264423 PLATINĂ DE CONTROL CONTROLEPLAAT W000264424 PLATINĂ DE CONTROL CONDENSATOR W000264425 CONDENSATOR VERTRAGINGSZEKERING 0,8A 5 X SIGURANŢĂ FUZIBILĂ 0,8A ÎNTÂRZIATĂ ZEKERINGHOUDER 5x 20 W000264426 PORT-SIGURANŢĂ PRIMAIRE EENHEID W000264427 UNITATE PRIMARĂ...
PRESTOTIG 210 AC/DC je generátor typu „monofázový vibrátor“ na oblúkové zváranie, postup AC/DC s obalenou elektródou, na zváranie nelegovanej ocele, nehrdzavejúcich ocelí (inox) a hliníka. PRESTOTIG 210 AC/DC sa napája z jednofázovej 230 V siete a zabezpečuje výstup jednosmerného alebo striedavého prúdu. A2. ZLOŽENIE ZARIADENIA generátor PRESTOTIG 210 AC/DC,...
Prerežte lepiacu pásku a otvorte ochranný kartónový obal. Zdvihnite generátor pomocou dvoch rukovätí. B2. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE NA SIEŤ PRESTOTIG 210 AC/DC sa dodáva s : káblom primárneho napájania pripojeného na generátor Ak vaša sieť zodpovedá pripojeniu, stačí opatriť váš prípojný kábel pol: 8 zástrčkou kompatibilnou s vaším elektrickým zariadením, kalibrovaným na...
Na používanie prístroja s diaľkovým ovládaním ho pripojte na konektor pol: Dbajte na dodržanie polarít DC+ DC- vyznačených na obale používaných elektród. C – NÁVOD NA OBSLUHU PRESTOTIG 210 AC/DC je určené na jednoduché používanie. Každému príkazu zodpovedá jednoduchá funkcia. C1. SPUSTENIE Prepínač...
C2. ZVÁRANIE S OBALENOU ELEKTRÓDOU (MMA) s prestotig 210ac/dc môžete používať elektródy určené na zváranie so striedavým alebo jednosmerným prúdom, podľa príslušného stroja. stlacte tlacidlo zvarania s obalenou elektrodou REP 18 indikator pre typ prudu ukazuje zvolený prud: ac / dc- / dc+, pri zmene typu prudu stlacenim tlacidla pol.: 18 zobrazi indikator zvolený...
C4 – ZVÁRANIE TIG SO STRIEDAVÝM PRÚDOM Striedavý prúd sa používa špecificky na zvárania hliníka. Odporúčame cériovú elektródu (sivú) alebo elektródu so zeleným koncom) Bilancia V priebehu zvárania striedavým prúdom pomer medzi polovičným cyklom kladným a záporným sa nazýva bilancia. Pomocou bilancie môžete kontrolovať teplotu medzi elektródou a zváraným dielom.
C6 – SPOSOB ZAPAĽOVANIA Stlačte tlačidlo 2T/4T pol. 25 na zvolenie vybraného režimu. Lampa LED indikuje zvolený cyklus. 2T / ZAPAĽOVANIE HF Stlačte spúšť zváracej elektródy. Plyn preteká a po nastavenom čase predplynu sa utvorí oblúk a zvárací prúd dosiahne svoju hladinu v priebehu stúpania na zvolenú...
4T / ZAPÁĽOVANIE KONTAKTOM (PAC) 1. Pritlačte zľahka elektródu na diel, ktorý sa má zvárať. 2. Stlačte nadlho spúšť zváracej elektródy. 3. Pomaly odtiahnite elektródu od zváraného dielu. Utvorí sa oblúk a zvárací prúd dosiahne svoju hladinu v priebehu stúpania intenzity. 4.
C8. STRIEDAVÝ PRÚD REGULÁCIA BILANCIE : Funkcia reguluje bilanciu zodpovedajúcu typu elektródy a použitému prúdu. Pri spustení reguluje súčasne predhriatie hrotu elektródy podľa zvolenej formy. 1a. Pri zváraní so zabrúsenou elektródou otočte regulačný gombík pol. 19 úplne doľava (úzky oblúk, hlboká...
C12. BODOVÉ ZVÁRANIE : Zvoľte bodové zváranie stlačením tlačidla pol. : 26. Na indikovanie voľby bodového zvárania sa rozsvieti okienko umiestnené pri tlačidle. Žiadané trvanie bodu môžete zvoliť pomocou gombíka regulácie prúdu pol. : 13. V priebehu regulácie je zvolené trvanie zobrazené na indikátore.
C14. KÓD ZAISTENIA : Tento zvárací prístroj je vybavený ochranou proti krádeži. Môžete vložiť špecifický kód s 3 číslicami, ktoré musí používateľ poznať, aby mohol stroj uviesť do chodu. Kód je uložený v prednej strane. Ak ho zmeníte, kód to sleduje.
C15. ĎALŠIE FUNKCIE C15. Stroj má ďalšie funkcie a voľby, ktoré nie sú zobrazené na paneli. Pri normálnom zváraní zvárač tieto funkcie nepoužíval, ale môžu môžu byť riešením v prípadoch špeciálneho zvárania. Tieto funkcie sa nazývajú „funkcie numerickej voľby “, lebo sú umiestnené pod číslami numerickej voľby. Tieto funkcie sú: chod / zastavenie –...
D – ÚDRŽBA D1. OŠETROVANIE Napriek robustnej konštrukcii PRESTOTIG 210 AC/DC si udržiavanie generátora v dobrom stave vyžaduje minimálnu údržbu. Frekvencia operácií ošetrovania závisí od podmienok prevádzky (miestnosť viac alebo menej prašná, viac alebo menej intenzívne používanie ap..). Vo všeobecnosti sa môžu operácie uvedené vyššie vykonávať raz alebo dvakrát za rok.
REFERENCE POPIS W000264422 KONTROLNÁ KARTA W000264423 KONTROLNÁ KARTA W000264424 KONTROLNÁ KARTA W000264425 KONDENZÁTOR POISTKA 0,8 A S ONESKORENÍM POISTKOVÉ PUZDRO + W000264426 MATICA PRIMÁRNA JEDNOTKA W000264427 NÁHRADNÉ DIELY IGBT W000264428 DIÓDOVÝ MOSTÍK W000264334 SEKUNDÁRNA JEDNOTKA W000264429 IGBT, SEKUNDÁR W000264430 SEKUNDÁRNA JEDNOTKA W000264431 DIÓDOVÁ...
Página 64
E2. OPTIONS Ref: W000 263 312 Regulácia zváracieho prúdu MMA (zváranie s obalenou elektródou) / TIG, rozsah regulácie 1 – 10. Ovládanie pedálom pri zváraní TIG – funkcia spustenia – regulácia zváracieho prúdu pomocou pohybovania pedálom Ref: W000 263 314 –...