Página 1
SAXOTIG 160 EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION 400 voltage +6% and -10%. The recommended plug may be applied checking that the power outlet is equipped with a fuse capable of carrying the amperes indicated on the data plate on the unit. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
FUNCTIONS Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif.12 - Fig. 2 page 4) and secure with a hose clamp. 1 - ON - OFF SWITCH this switch (Rif.1 - Fig. 1 page 3) has two positions: : I = ON - O = OFF. Connect the torch gas pipe to the gas outlet fitting (Rif.9 - Fig.
MAINTENANCE REAR PANEL NB: the power source is fitted with an anti-sticking device that disables power if output short circuiting occurs or if the electrode sticks, allowing it to be easily Figure 2. detached from the workpiece. This device enters into operation when power is supplied to the generator, even during the initial checking period, therefore any load input or short circuit that occurs during this phase is treated as a fault and will cause the output power to be disabled.
Página 6
SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ ........... . . F - 2 INSTALLATION DE L'APPAREIL .
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES S’assurer que la prise d’alimentation est équipée du fusible indiqué sur le tableau des données techniques placé sur le générateur. Tous les modèles de générateur prévoient une compensa-tion des variations de réseau. Pour chaque variation de DESCRIPTION +- 10%, on obtient une variation du courant de soudage de +- 0,2%.
FONCTIONS 1 - INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE Cet interrupteur ATTENTION: LES CONNECTEURS DU CÂBLE DE TERRE ET DU CÂBLE DE PUIS- (Rif.1 - Fig. 4.1 pag. 3) a deux positions : I = MARCHE - O = SANCE TORCHE AINSI CONNECTÉS DONNERONT COMME RÉSULTAT UNE SOU- ARRÊT.
ENTRETIEN PANNEAU ARRIERE 5.0 ENTRETIEN ATTENTION: Débrancher la fiche d'alimentation et attendre 5 minu- tes avant toute intervention d'entretien. La fréquence d'entretien doit être aug- mentée en conditions difficiles. Tous les trois (3) mois effectuer les opérations suivantes: Remplacer les étiquettes illisibles. Exemple Nettoyer et serrer les terminaux de soudage.
Página 10
SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS Compruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tabla técnica del generador. Todos los modelos de generador necesitan que se compen- sen las oscilaciones de voltaje. A una oscilación de ± 10% corresponde una varia- DESCRIPCIÓN ción de Ia corriente de soldadura de ±...
FUNCIONES 1 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Este interruptor (Rif.1 - Fig. ATENCION: EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA-PORTAE- 4.1 pág. 3) puede colocarse en dos posiciones: I = ENCENDIDO LECTRODO CONECTADOS DE ESTA MANERA DARÀN COME RESULTADO - O = APAGADO.
MANTENIMIENTO PANEL TRASERO 5.0 MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutos antes de iniciar el mantenimiento. La frecuencia de mantenimiento ha de aumen- tar en condiciones duras deuso. Cada tres (3) meses: Ejemplo Sustituir las etiquetas ilegibles. Limpiar y apretar los terminales de soldadura.
Página 14
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE Accertarsi che la presa d'alimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabella TECNICHE tecnica posta sul generatore. Tutti i modelli di generatore prevedono una compen- sazione delle variazioni di rete. Per variazione +-10% si ottiene una variazione della corrente di saldatura del +-0,2%.
FUNZIONI ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZA 1 - INTERRUTTORE D’ACCENSIONE Questo interruttore (Rif.1 - TORCIA COSÌ COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA Fig. 1 pag. 3) ha due posizioni : I = ACCESO - O = SPENTO. CON POLARITÀ...
Página 17
MANUTENZIONE PANNELLO POSTERIORE viene alimentato il generatore, quindi anche durante il periodo di verifica iniziale, per cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo, viene Figura 2. visto come un’anomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita. 5.0 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Scollegare la spina di alimentazione e quindi atten- dere almeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione.
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% BESCHRIJVING betekent een variatie in de lasstroom van ±...
FUNCTIES Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tang nabij het punt waar gelast moet worden. 1 - SCHAKELAAR AAN/UIT Deze schakelaar (Ref.1 - Afb. 1 pag. 3) heeft twee standen: I= AAN - O = UIT. Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem (-).
ONDERHOUD PANEEL ACHTERKANT 5.0 ONDERHOUD Figuur 2. OPGELET: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht -minstens 5 minuten alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onderhoudsintervallen verkort- worden. Voorbeeld Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit: Vervang onleesbare etiketten.
DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea. Pentru o varia∑ie de +-10% se ob∑ine o varia∑ie a curentului de sudur™ de +-0,2%. 1.1 DESCRIERE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A...
FUNC∂II Conecta∑i conectorul butonului tor∑ei la priza corespunz™toare (Pct. 1 - •NTRERUP®TOR DE APRINDERE Acest ¶ntrerup™tor 10 - Fig. 1 pag. 3) (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) are dou™ pozi∑ii: I = APRINS - O = STINS. ATEN∂IE: CONECTORUL CABLULUI DE MAS® ≤I CEL DE PUTERE AL TOR∂EI, CONECTATE •N ACEST MOD, VOR AVEA CA REZUL- 2 - REGULATOR POST-GAZ Reglare (Pct.
•NTRE∂INEREA 4.2 PANOUL POSTERIOR NB: generatorul e dotat cu un dispozitiv (Antisticking) care dezactiveaz™ puterea ¶n caz de scurtcircuit ¶n ie≥ire sau de lipire a electrodului ≥i per- Figura 2. mite desprinderea sa de pies™ cu u≥urin∑™. Acest dispozitiv intr™ ¶n func∑iune c<nd generatorul e alimentat, deci ≥i ¶n timpul perioadei de verificare ini∑ial™, de aceea orice introducere de sarcin™...
Página 26
VŠEOBECNÝ INDEX POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ..........SK - 2 POPIS.
Página 27
POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.0 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY penzovať kolísanie siete. Pre zmenu +-10% sa dosiahne kolísanie zvára- cieho prúdu +-0,2%. 1.1 POPIS PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPÁJA- Zariadenie predstavuje moderný generátor jednosmerného prúdu na N I A , A B Y S A V Y H L O P O K A Z E N I U zváranie kovov a vznikol vďaka aplikácie invertora.
Página 28
FUNKCIE Zapojiť konektor tlačidla horáka k príslušnej koncovke (bod 10 - 1 - SIEŤOVÝ VYPÍNAČ Tento vypínač (bod 1 – obr. _.1 str. obr. č. 1 str. 3) . 3) má dve nastavenia: I = ZAPNUTÝ - O = VYPNUTÝ. P O Z O R : K O N E K T O R U Z E M Ň...
Página 29
ÚDRŽBA 4.2 ZADNÝ PLÁŠŤ Poznámka: Generátor má jedno zariadenie (Antisticking), ktorá deakti- vuje výkon v prípade skratu vo výstupe alebo prilepenie elektródy a obr. č 2. umožňuje jej ľahké odtiahnutie od kusu. Toto zariadenie sa sfunkční, keď sa napojí generátor, teda aj počas začiatočného overenia kde akýkoľvek zásah napájania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomáliu, ktorá...
Página 30
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1...
Página 31
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE W000050170 CIRCUIT BOARD HF 344/TH CIRCUIT ÉLECTRONIQUE HF 344/TH CIRCUITO ELECTRÓNICO HF 344/TH CIRCUITO ELETTRONICO HF 344/TH W000232541...
Página 32
DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVE VOLT/AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
Página 36
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...