Resumen de contenidos para Saf-Fro PRESTOTIG 240 AC/DC
Página 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИ MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE Cat n°: 8695-1180 Contact : www.SAF-FRO.com Date : 03/2011...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
SOMMAIRE CONTENTS A - INFORMATIONS GENERALES ................6 A - GENERAL INFORMATION...................6 A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION............6 A1. PRESENTATION OF INSTALLATION............6 A2. DESCRIPTION DES FACES AVANT ET ARRIERE ........6 A2. FRONT AND BACK PANEL DESCRIPTION..........6 A3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE REGLAGE ..........6 A3.
Página 4
INHOUD CUPRINS A – ALGEMENE INFORMATIE ..................48 A – INFORMAŢII GENERALE ..................48 A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE............48 A1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ..............48 A2. BESCHRIJVING VAN DE VOOR- EN ACHTERZIJDE ........48 A2. DESCRIERE PANOU FRONTAL ŞI POSTERIOR........48 A3. BESCHRIJVING VAN HET REGELPANEEL ..........48 A3.
Página 5
D3 – АПАСНЫЕ ЧАСТИ..................87 ОПЦИИ ........................90 SOMMARIO A - INFORMAZIONI GENERALI.............................................91 A1. DESCRIZIONE DEL IMPIANTO ........................................91 A2. DESCRIZIONE DEL PANELLO ANTERIORE ED POSTERIORE..............................91 A3. DESCRIZIONE DEL PANELLO DI REGOLAZIONE..................................91 A4. CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................92 B - MESSA IN FUNZIONE..............................................94 B1. SBALLARE PER ISTALLAZIONE........................................94 B2.
Le PRESTOTIG 240 AC/DC est un générateur de type « onduleur monophasé » pour le The PRESTOTIG 240 AC/DC is a generator of a type of “single phase inverter” power source soudage à l’arc, procédé TIG AC/DC et à l’électrode enrobée, des aciers non alliés, des for AC/DC TIG process and coated electrode arc welding of non-alloy steels, stainless steel inoxydables et aluminium.
Display of Welding Tension and other regulation Afficheur du numéro de programme sélectionné Display of the welding program selected A4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A4. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG 240 AC/DC – REF. W000275843 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 15%) Primary power supply 1~ Fréquence...
Dimensions (Lxlxh) Poids net Poids emballé A7. DIMENSIONS AND Dimensions (LxWxH) Net weight Packed weight WEIGHT PRESTOTIG 240 AC/DC 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
B – MISE EN SERVICE B – SETTING UP B1. DEBALLAGE DE L’INSTALLATION B1. UNPACKING THE SET ATTENTION : la stabilité de l’installation est assurée jusqu’à une CAUTION: the equipment may not be stable beyond an angle inclinaison de 10°. of 10°.
B4. RACCORDEMENT EQUIPEMENT B4. CONNECTING THE ACCESSORIES Voir PAGE 110) See PAGE 110) Les raccordements se font à l’avant du générateur. The connections are made at the front of the power source Vérifier que le commutateur Marche/Arrêt 0/1 Rep : 26 est sur la position 0. Check that the On/Off 0/1 switch item 26 is in position 0.
C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Les PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC ont été conçus pour une utilisation facile. A The PRESTOTIG 240 and 310 AC/DC are designed for ease of use. Every chaque commande correspond une fonction simple. control is linked to a simple function.
AC Electrodes table ELECTRODE WELDING CURRENT AC GAS NOZZLE GAS FLOW RATE Min sharp électrode Min round électrode ø mm ø mm l/min 6 - 10 6…7 10 - 11 7…8 11 - 16 8…10 16 – 17,5 10…12 DC Electrodes table ELECTRODE CURRENT MIN CURRENT MAX...
C5. SOUDAGE TIG C5. TIG WELDING Sélectionner le soudage TIG en appuyant sur le bouton P1. Vous pouvez également Select TIG welding by pressing the TIG button P1. You can change the current type changer le type de courant en appuyant encore sur le bouton de sélection (AC, MIX, by pressing the selection button again (AC, MIX, DC-, DC+).
C7. SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF C7. ALTERNATIF CURRENT TIG WELDING Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de l’aluminium. Nous Alternating current is specified for welding aluminium. We recommend using a recommandons une électrode Cerium (grise) ou Lanthane ou une électrode bout (vert) Cerium electrode (grey) ou Lanthane or a (green) ended electrode.
Página 15
2T/AMORCAGE PAR CONTACT (PAC) 2-STROKE / CONTACT STRIKING (PAC) 1. Appuyer légèrement l’électrode sur la pièce à 1. Press the electrode lightly on the work piece. souder. 2. Press the torch trigger. 2. Appuyer sur la gâchette de la torche. 3.
C10. FONCTIONS LEVEL ET 4T LEVEL C10. LEVEL AND 4T LEVEL FUNCTIONS Cette fonction vous permet de choisir 2 niveaux de This function enables you to choose two levels of current, courant, le courant de soudage et un second niveau welding current and a second current level.
Temps de montée progressive en intensité : Up slope time: Le réglage du temps de montée progressive se fait The up-slope time is adjusted when L8 is on, the quand la LED L8 est allumée et se fait à l’aide du regulation is done with the main knob R1.
Appuyer sur P9 pour changer entre les paramètres mémorisés dans un programme ou les Use P9 Button to switch between using parameters from a program or the paramètres à ajuster sur le panneau de contrôle. parameters ajusted on the interface. RAPPEL DES DONNEES D’UN PROGRAMME : RECALLING DATA FROM A PROGRAM : Appuyer sur P9 pour activer l’utilisation des programmes...
Página 19
Sélection électrode enrobée/TIG TIG = au début de la plage de la commande à distance / TIG = the start of remote control scale avec une commande à distance(C*) Electrode enrobée = à la fin de la plage / MMA = the end of the scale. MMA/TIG method selection with Fonction normale de réglage courant de la commande à...
Página 20
SETUP « B » TIG DIVERS Courant d’amorçage TIG PAC Réglage usine 20A / Setting made by the producer 20A TIG PAC arc ignition current 3…230 Ajustable de 3 à 230A / Adjustable from 3 to 230A Durée de haute fréquence d’amorçage HF Réglage usine 1S / Setting factory 1S HF high frequency arc ignition time 0.2…2.0...
Première alternance positive en mode AC Réglage usine 50 % / Setting made by the producer 50 % The first positive alternation at AC mode 30…150 Ajustable de 30 à 150 % (Max 240 A) / Adjustable from 30 to 150 % (Max 240 A) Temps d’amorçage sur alternance positive Réglage usine 10 ms / Setting made by the producer 10 ms Time required for electric arc ignition at the positive...
D – MAINTENANCE/PIECES DE RECHANGE D – MAINTENANCE/SPARE PARTS D1 - ENTRETIEN D1 - SERVICING Malgré la robustesse du PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC, le maintien en bon état du In spite of the robustness of PRESTOTIG 240 and 310 AC/DC, a minimum of générateur exige un minimum d'entretien.
PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC D3 - PIECES DE RECHANGE D3 - SPARE PARTS (voir page 111-114) (see page 111-114) PRESTOTIG 240 PRESTOTIG 310 AC/DC AC/DC REF. W000275843 REF. W000278469 REFERENCE REFERENCE DESIGNATION DESIGNATION W000276213 W000279494 TRANSFORMATEUR PRINCIPAL MAIN TRANSFORMER W000276214 SELF PFC PFC CHOKE...
Página 24
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 112) (see page 112) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Página 25
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 115) (see page 115) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIATEUR W000265354 HEAT EXCHANGER 155 x 165 x 65 RESERVOIR 3,7 L W000265358 WATER TANK 3,7 L...
OPTIONS OPTION 5 m : Ref: W000263311 Réglage du courant de soudage MMA / TIG, 10 m : Ref: W000270324 MMA / TIG welding current adjustment, range 0 - 9 gamme de réglage 0 - 9 If you want to adjust the welding current using a Si vous désirez régler le courant de soudage à...
A1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN A1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO L a fuente de energía PRESTOTIG 240 AC/DC es un “inversor monofásico” para A fonte de energia PRESTOTIG 240 AC/DC TIG é um “inversor monofásico” para soldaduras por arco con electrodo recubierto y procesos TIG CA/CC de aceros no soldadura a arco com eléctrodo revestido e processos TIG CA/CC de aço puro, aço...
Visor da Voltagem para Soldar e outros parâmetros Pantalla del programa para soldar seleccionado Visor do programa de soldar seleccionado A4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESTOTIG 240 AC/DC – REF. W000275843 PRIMARIA PRIMÁRIA Alimentación primaria 1~ 230V (+/- 15%) Alimentação primária 1~...
Dimensiones (LxAxAlt) Peso neto Peso de embalaje A7. DIMENSÕES E PESO Dimensões (CxLxA) Peso líquido Peso da embalagem PRESTOTIG 240 AC/DC 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC COOLERTIG 2 500 x 200 x 260...
B – PUESTA EN MARCHA B – ACCIONAMENTO B1. DESEMBALAJE DEL EQUIPO B1. DESEMBALAR O EQUIPAMENTO ATENCIÓN: la estabilidad del equipo no es segura en un ángulo de : a estabilidade do equipamento pode não ser estável com um inclinación superior a los 10° ângulo de inclinação superior a 10º...
B4. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS B4. LIGAÇÃO DE TODOS OS ACESSÓRIOS Ver Página 110) Ver Página 110) La conexión se realiza desde la parte delantera del generador. A conexão é feita a partir da frente do gerador. Verificar que el interruptor de encendido On/Off 0/1 esté en posición 0. Rep: 26 Verificar se o interruptor de accionamento On/Off 0/1 está...
C – INSTRUCCIONES DE USO C – INSTRUÇÕES DE USO La PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC está diseñada para ser fácil de usar. Cada A PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC foi concebida para ser fácil de usar. Cada comando corresponde a una función simple. comando corresponde a uma função simples.
Tabla de electrodos para CA / Tabela de eléctrodos para CA ELÉCTRODO CORRIENTE PARA SOLDAR CA PICO DE GAS INDICE DE FLUJO DE GAS CORRENTE PARA SOLDAR CA BICO DE GÁS INDÍCE DE FLUXO DE GÁS Electrodo agudo (mín.) Electrodo redondeado (mín.) Máx.
CA TIG CA TIG Recomendada para soldadura de aluminio. Se puede ajustar, por ejemplo, el balance y Recomendada para soldadura de alumínio. Pode ajustar-se, por exemplo, o la frecuencia de la corriente alterna con el botón CYCLE P3 y los botones flecha. Los balanço e a frequência da corrente alterna com os botões de seta e o botão siguientes parámetros para soldar pueden ajustarse: CYCLE P3.
C7. SOLDADURA TIG CON CORRIENTE ALTERNA C7. SOLDADURA TIG COM CORRENTE ALTERNA La corriente alterna se recomienda para soldadura de aluminio. Recomendamos el A corrente alterna é recomendada para a soldadura de alumínio. Recomendamos uso de electrodo de cerio (gris) o lanthane o un electrodo de punta verde. a utilização do eléctrodo de Cério (cinzento) o lanthane ou um eléctrodo com Balance ponta (verde).
Página 36
GOLPE POR CONTACTO 2T/(PAC) GOLPE POR CONTACTO 2T/(PAC) 1. Presionar el electrodo ligeramente sobre la pieza 1. Pressionar ligeiramente o eléctrodo sobre a de trabajo. peça de trabalho. 2. Presionar el disparador de la torcha. 2. Pressionar o gatilho da tocha. 3.
C10. FUNCIÓN LEVEL Y 4T LEVEL C10. FUNÇÃO LEVEL E 4T LEVEL Esta función permite la elección de dos niveles de Esta função permite-lhe escolher dois níveis de corriente, corriente para soldar y un segundo nivel de corrente, corrente para soldar e um segundo nível de corriente.
Tiempo de ascenso: Tempo de subida El tiempo de ascenso se ajusta cuando L8 está O tempo de subida ajusta-se quando L8 está encendido, la regulación se realiza con la perilla aceso, a regulação é feita com o botão principal R1. Este tiempo se puede ajustar de 0 a 10 principal R1.
USAR MEMORIA ALMACENADA DE UN PROGRAMA: UTILIZAR MEMÓRIA ARMAZENADA DE UM PROGRAMA: Presionar el botón P9 para activar el uso de programas grabados. Pressione o botão P9 para activar a utilização do programa de memória. Presione el botón P10 para seleccionar el programa deseado. Utilize o botão P10 para seleccionar o programa que pretende.
Durante la curva, la corriene puede ser “congelada” en un determinado nivel (4T y LEVEL) al presionar el botón de inicio Función de congelamiento de corriente Durante a curva, a corrente pode ser congelada num determinado nível (4T e LEVEL) ao pressionar Função congelante da corrente o botão de arranque.
Página 41
Start) -9…0…9 Ajustable -9 = minimum overrun, 9 = maximum overrun Ajustable -9 = minimum overrun, 9 = maximum overrun Courant de démarrage TIG (Hot Start) Parámetro realizado por el productor 10% de la corriente de soldadura Corriente de inicio TIG (Hot Start) Regulações de fábricas 10% da corrente de soldadura Corriente mínima / Corrente minimum 5…40...
C15. COOLERTIG 2 ET III C15. COOLERTIG 2 ET III El refrigerador COOLERTIG se controla por medio de la fuente de O arrefecedor COOLERTIG é comandado pela fonte de corriente. La bomba se pone en marcha automáticamente cuando corrente. A bomba liga-se automaticamente quando a arranca la soldadura.
D – MANTENIMIENTO / REPUESTOS D – MANUTENÇÃO / SOBRESSALENTES D1 – SERVICE D1 – REPARAÇÃO A pesar de la robustez de la PRESTOTIG 240 e PRESTOTIG 310 AC/DC, necesita Apesar da sua robustez o PRESTOTIG 240 e PRESTOTIG 310 CA/CC, é un mantenimiento mínimo para mantener la fuente de energía en buenas condiciones.
Página 45
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages 112) (voir pages 112) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Página 46
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 115) (see page 115) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIADOR W000265354 RADIADOR TANQUE 3,7 L W000265358 RESERVATÓRIO 3,7 L PANEL DELANTERO COOLERTIG...
OPCIONALES OPÇÕES 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Ajuste de corriente para soldar MMA / TIG, Ajuste de corrente para soldar MMA/TIG, rango 0-9. classificação 0-9 Si desea ajustar la corriente de soldadura utilizando un Se você quiser ajustar a corrente de soldagem control remoto que usted necesita para conectar el usando um controle remoto que você...
A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE De PRESTOTIG 240 AC/DC is een « monofase wisselrichter » generator voor PRESTOTIG 240 AC/DC este sursă de alimentare "invertor pe o singură fază” pentru booglassen, TIG AC/DC of met gecoate elektrode lassen van ongelegeerd staal, procesele TIG AC/DC şi sudare cu arc cu electrozi înveliţi pentru oţeluri fără...
B – INDIENSTSTELLING B – REGLARE B1. UITPAKKEN VAN DE INSTALLATIE B1. DESPACHETAREA SETULUI OPGELET : de stabiliteit van de installatie wordt niet gegarandeerd ATENŢIE: echipamentul poate fi instabil la un unghi peste 10°. bij een helling van meer dan 10°. La instalare, procedaţi astfel: Gelieve bij installatie de volgende punten in acht te nemen: Aşezaţi maşina pe un fundament stabil uscat pentru a vă...
B4. AANSLUITING VAN DE UITRUSTING B4. CONECTAREA ACCESORIILOR voir page 110) Vezi PAGINILE 110) Aansluitingen aan de voorzijde van de generator. Conexiunile se fac în partea din spate a sursei de alimentare Let erop dat de schakelaar Aan/Uit 0/1 Rep : 26 op de « 0 » positie staat. Verificaţi dacă...
C – GEBRUIKSAANWIJZINGEN C – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE De PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC is gebruiksvriendelijk ontworpen. Elke bediening PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC este conceput pentru o utilizare facilă. Fiecare stemt overeen met een eenvoudige functie. comandă are o funcţie simplă. C1.
AC Elektrodentabel /Tabel de electrozi AC ELEKTRODE AC LASSTROOM / CURENT SUDARE AC GASMONDSTUK GASSTROOM ELECTROD DUZĂ DE GAZ DEBIT GAZ Min puntelektrode Min afgeronde elektrode Max./ Max Min electrod ascuţit Min electrod rotund ø mm ø mm l/min 6 - 10 6…7 10 - 11 7…8...
C5. TIG LASSEN C5. SUDARE TIG Kies TIG lassen door de P1 knop in te drukken. U kunt tevens de stroomsoort Selectaţi sudarea TIG apăsând butonul TIG P1. Puteţi modifica tipul curentului veranderen door op de keuzeknop (AC, MIX, DC-, DC+) te drukken. Hou de knop apăsând din nou butonul de selectare (AC, MIX, DC-, DC+).
C7. TIG LASSEN MET WISSELSTROOM C7. SUDARE TIG CURENT ALTERNATIV Wisselstroom wordt specifiek gebruikt voor aluminiumlassen. We bevelen het gebruik Curentul alternativ este specificat pentru sudarea aluminiului. Recomandăm utilizarea van een Cerium (grijze) of lanthane of eindelektrode (groen) unui electrod Ceriu (gri) ou lanthane sau a unui electrod cu capăt (verde). Balans Echilibru Tijdens het lassen met wisselstroom wordt de ratio tussen positieve en negatieve half-...
Página 57
2T/CONTACTONTSTEKING (PAC) 2-LOVITURI / AMORSARE PRIN CONTACT (PAC) 1. Druk de elektrode zachtjes op het te lassen stuk. 1. Apăsaţi electrodul uşor pe piesa de lucru. 2. Druk op de trekker van de toorts. 2. Apăsaţi declanşatorul pistoletului. 3. Verwijder langzaam de elektrode van het te 3.
C10. LEVEL FUNCTIE EN 4T LEVEL C10. FUNCŢIA LEVEL 4T LEVEL Această funcţie vă permite să alegeţi două nivele de Met deze functie kunt u 2 stroomniveaus kiezen, de curent, curentul de sudare şi un al doilea nivel de lasstroom en een tweede stroom niveau. U kunt zo curent.
C11. AFSTELLEN VAN DE CYCLUSPARAMETERS C11. REGLAREA CONFIGURĂRILOR CICLULUI Om de verschillende cyclusparameters af te stellen, Pentru reglarea diverşilor parametri ai ciclului de Kiest u de gewenste parameter via de knoppen P4 en sudare, trebuie să selectaţi parametrul pe care îl P5 tot u de parameter kunt aflezen.
C13. MEMORISEERFUNCTIE C13. FUNCŢIA DE MEMORARE Funcţia de memorare permite operatorului să salveze 10 configurări. Toate Met de memoriseerfunctie kan de gebruiker 10 regelingen opslaan. Alle gekozen en valorile selectate sau reglabile sunt salvate în memorie. Atunci când funcţia de afgestelde waarden worden in het geheugen opgeslaan.
Página 61
*A = Algemeen : toepassing op alle programma’s De fabrieksinstellingen staan vet gedrukt *C = Common (comun): aplicabile în toate programele Reglaje din fabrică cu text îngroşat în fundal De inschakeltijd wordt geregeld in functie van de stroom – Timpul de creştere este determinat de Indexering van de inschakeltijd (*A) valoarea curentului Dependenţa curentului creştere (*C)
Página 62
SETUP « B » TIG DIVERS / Ontstekingsstroom TIG PAC Fabrieksinstelling 20A / Reglare fabrică 20A Curent de amorsare TIG PAC 3…230 Regelbaar van 3 tot 230A / Ajutabil de la 3 la 230A Duur van de hoge ontstekingsfrequentie HF Fabrieksinstelling 1S / Reglare fabrică...
Durata ciclului TIG MIX 0.1…1,0 Regelbaar van 0,1 tot 1 s / Ajutabil de la 0,1 la 1s Cyclische DC/AC-verhouding in TIG Fabrieksinstelling 50 % / Reglare fabrică 50 % Raport ciclic CC/CA în TIG 10…90 Regelbaar van 10 tot 90 % / Ajutabil de la 10 la 90 % DC-spanningsniveau in TIG MIX Fabrieksinstelling 100 % / Reglare fabrică...
D – ONDERHOUD/ VERVANGSTUKKEN D – ÎNTREŢINERE / PIESE DE SCHIMB D1 – ONDERHOUD D1 – ASISTENŢĂ TEHNICĂ Ondanks de robuustheid van de PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC vereist het in goede În ciuda caracterului robust al echipamentului PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC, este staat houden van de generator een minimum aan onderhoud.
Página 66
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 112) (voir page 112) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Página 67
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 115) (see page 115) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIATOR RADIATOR W000265354 REZERVOR, 3,7 L TANK 3,7 L W000265358 PANOU FRONTAL –...
OPTIES OPŢIUNI 5 m : Ref: W000263311 Reglare curent de sudare MMA / TIG, gamă 0-9 Regeling van de lasstroom MMA / TIG, 10 m : Ref: W000270324 Dacă doriţi să reglaţi Curent de sudare cu ajutorul unei regelbereik 0-9. telecomenzi care aveţi nevoie pentru a vă...
A1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ PRESTOTIG 240 ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА является Η PRESTOTIG 240 AC/DC είναι µια γεννήτρια τύπου «µονοφασικού αντιστροφέα» инвретерным однофазным источником питания для дуговой сварки για συγκόλληση τόξου, µε τη µέθοδο AC/DC TIG και µε τη µέθοδο επικαλυµµένου...
Συσκευασµένο βάρος A7. ∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ A7. РАЗМЕРЫ И ВЕС Габариты (ДxШxВ) Чистый вес Вес брутто ΒΑΡΟΣ PRESTOTIG 240 AC/DC 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
B – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ B – УСТАНОВКА B1. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΕΤ B1. РАСПАКОВКА АППАРАТА ОСТОРОЖНО: оборудование может потерять устойчивость ΠΡΟΣΟΧΗ : ο εξοπλισµός µπορεί να µην είναι ευσταθής σε κλίσεις при наклоне свыше 10 άνω των 10°. При установке помните следующее: Κατά...
B4. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ B4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ viz. STRANA 110) См. Стр 110) Οι συνδέσεις γίνονται στην µπροστινή πλευρά της γεννήτριας. Соединение в передней части генератора. Ελέγξτε ότι ο διακόπτης On/Off 0/1 σχ : 26 βρίσκεται στη θέση 0. Убедитесь, чтобы переключатель Вкл./Выкл. 0/1, пункт 26, находился в положении 0. В...
C – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ C – ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Η PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC έχει σχεδιαστεί για ευκολία στη χρήση. Κάθε PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА легок в εντολή χειρισµού συνδέεται µε µια απλή λειτουργία. применении. Каждый элемент управления связан с простой функцией. C1.
C3. ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΤIG C3. ЭЛЕКТРОДЫ ДЛЯ TIG Το συνεχές ρεύµα είναι ειδικό για τη συγκόλληση Постоянный ток указан или сварка определенных συγκεκριµένων ειδών χάλυβα. Συνιστούµε ένα видов стали. Мы рекомендуем электроды Цериум ηλεκτρόδιο ∆ηµητρίου. (Cerium). ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΟΥ ЗАОСТРЕНИЕ ЭЛЕКТРОДА Το...
Πιέστε το P3 αν θέλετε να ρυθµίσετε τη δυναµική και την Если Вы хотите отрегулировать динамику и зажигание ανάφλεξη του τόξου. Πλοηγηθείτε µε τα πλήκτρα P4 και P5. дуги, нажмите Р3. Перемещение осуществляется Εξέλθετε πιέζοντας το πλήκτρο “επιστροφής” P6 ή το πλήκτρο кнопками...
C6. COMPOTIG MIX ΚΑΙ THIN C6. COMPOTIG-СВАРКА ET ТОНКАЯ (ДУГОВАЯ СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА) СМЕШАННЫМ ТОКОМ a) ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ COMPOTIG (µικτό ρεύµα AC/DC) Сварка COMPOTIG Σε µικτό ρεύµα η συχνότητα και η ισορροπία του (смешанный εναλλασσόµενου ρεύµατος ρυθµίζονται µέσω των переменный/постоянный...
C8. ΤΡΟΠΟΣ ΕΝΑΥΣΗΣ C8. ТИП ЗАЖИГАНИЯ Πιέστε το πλήκτρο P7 για να επιλέξετε µεταξύ Нажмите кнопку Р7 для выбора между Υψίσυχνης Έναυσης (HF) ή Έναυσης µε Επαφή Высокочастотным и Контактным/подъемным (PAC). зажиганием. Το φως δίπλα στο πλήκτρο δείχνει την επιλογή. Лампа...
2-ΧΡΟΝΩΝ / ΕΝΑΥΣΗ ΜΕ ΕΠΑΦΗ (PAC) 2- НАЖАТИЯ / КОНТАКТНОЕ ЗАЖИГАНИЕ (РАС) Μπορείτε να επιστρέψετε στο ρεύµα συγκόλλησης Вы можете вернуться к току сварки путем нажатия πιέζοντας τη σκανδάλη. спускового крючка. Το ρεύµα θα φτάσει στο επίπεδό του σε χρόνο Ток...
πραγµατοποιούνται µε τη βοήθεια ποτενσιοµέτρου, светодиодная лампа L10 или L11. Теперь можно επιλέγοντας στον κύκλο τη λειτουργία LEVEL. Για να την регулировать ток при помощи ручки R1. επιλέξετε, χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα P4 και P5 µέχρι να Во время регулирования, регулируемый ток φωτιστούν...
δείχνοντας ότι το πρόγραµµα είναι ελεύθερο. Αν το πρόγραµµα χρησιµοποιείται η загорится лампа L22. λυχνία L22 θα φωτιστεί. Если хотите, Вы все еще можете изменить параметры сварки. Μπορείτε ακόµα να αλλάξετε τις παραµέτρους της συγκόλλησης αν το επιθυµείτε. Нажмите кнопку ОК P11. Πιέστε...
Página 83
ВЫКЛ Λειτουργία παγώµατος ανενεργή - Функция фиксации отключена Τα πλήκτρα Συν/Πλην της τσιµπίδας µπορούν να χρησιµοποιηθούν για την επιλογή του Выбор канала памяти кнопками προγράµµατος µνήµης Плюс/Минус (C*) ВКЛ Копки Плюс/Минус на дистанционном torch можно использовать для выбора канала памяти ВЫКЛ...
C15. COOLERTIG 2 ET III C15. COOLERTIG 2 ET III Το ψυγείο COOLERTIG ελέγχεται από τη γεννήτρια. Η αντλία Ο Охлаждающее устройство COOLERTIG приводится в ξεκινά αυτόµατα µε την έναρξη της συγκόλλησης. Προχωρήστε ως действие от источника тока. Насос автоматически εξής: запускается, когда...
D – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / АПАСНЫЕ ЧАСТИ D1 - ΣΕΡΒΙΣ D1 - ОБСЛУЖИВАНИЕ Παρά την ανθεκτικότητα της PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC, απαιτείται µια ελάχιστη Несмотря на прочность аппарата PRESTOTIG 240 et 310 συντήρηση για τη διατήρηση της γεννήτριας σε καλή κατάσταση. Переменного/Постоянного...
PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC – REF. W000275843 D3 – ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D3 – АПАСНЫЕ ЧАСТИ (βλέπε σελίδα 111-114) (voir page 111-114) PRESTOTIG 240 PRESTOTIG 310 AC/DC AC/DC REF. W000275843 REF. W000278469 KÓD POZ. НАЗНАЧЕНИЕ REFERENCE ССЫЛКА ΟΝΟΜΑΣΙΑ ГЛАВНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР + W000276213 W000279494 ΚΥΡΙΟΣ...
Página 88
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (βλέπε σελίδα 112) (voir page 112) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Página 89
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 115) (see page 115) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION ΕΝΑΛΛΑΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ РАДИАТОР W000265354 ∆ΟΧΕΙΟ...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ОПЦИИ Ρύθµιση ρεύµατος συγκόλλησης MMA / TIG, εύρος ρύθµισης 0 – 9. Αν θέλετε να ρυθµίσετε το ρεύµα συγκόλλησης 5 m : Κωδ /Ссылка: W000263311 χρησιµοποιώντας ένα τηλεχειριστήριο, πρέπει να το 10 m : Κωδ /Ссылка: W000270324 Регулировка тока сварки MMA (ручная дуговая)/ συνδέσετε...
A - INFORMAZIONI GENERALI A1. DESCRIZIONE DEL IMPIANTO PRESTOTIG 240 AC/DC é un generatore del tipo “inverter monofase” per la saldatura del acciaio inossidabile, acciaio non legato e di alluminio, tramite il processo AC/DC TIG e la saldatura ad arco con elettrodi rivestiti.
A4. CARATTERISTICHE TECNICHE PRESTOTIG 240 AC/DC – REF. W000275843 PRIMARIE Alimentazione primaria 1~ 230V (+/- 15%) Frequenza 50Hz / 60Hz Potenza assorbita (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Potenza assorbita (mass.) 6.0 KVA 5.7 KVA Cavo di alimentazione lungo 5 m 3 x 2,5 mm²...
Página 93
ATTENZIONE Se il ventilatore non si accende non significa che deve essere difettoso, inquanto viene acceso sulla base dello stato termico. A7. DIMENSIONI E PESO Dimensioni (D x Š x V) Peso netto Peso lordo PRESTOTIG 240 AC/DC 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg COOLERTIG 2...
B - MESSA IN FUNZIONE B1. SBALLARE PER ISTALLAZIONE ATTENZIONE: alla inclinazione di 10° l´impianto puó essere instabile. Alla istallazione prendere in considerazione quanto segue: Posare la macchina su una base stabile e asciutta per evitare che non viene aspirato il polvere insieme l´aria di raffredamento. –...
C – ISTRUZIONI D´USO PRESTOTIG 240 con 310 AC/DC é costruito per un uso semplice. Ognuno comando corrisponde a una funzione semplice. C1. MESSA IN FUNZIONE REP : 26 Interruttore ON / OFF (0/1) Posizione 0: generatore spento Posizione 1: generatore acceso Dopo 10 secondi, istallazione disponibile.
Tabella elettodi utilizzati con la corrente alternata ELEKTTRODO CORRENTE DI SALDATURA ALTERNATA UGELLO DI GAS FLUSSO DI GAS puntata min. di elettrodo la punta tonda min. di elettrodo ø mm ø mm l/min 6 - 10 6…7 10 - 11 7…8 11 - 16 8…10...
C5. SALDATURA TIG Saldatura TIG selezionare con il tasto TIG P1. Il tipo di corrente si puó cambiare premendo di nuovo il tasto di selezione (AC, MIX, DC-, DC+). Per selezionare DC+, tenere premuto il tasto. Secondo il tipo della corrente selezionata modificare i parametri tramite funzione CYCLE P3. Funzione CYCLE P3 terminare premendo il pulsante CYCLE P3. Nel contempo potete vedere il diametro dell´elettrodo consigliato.
C7. SALDATURA TIG CON LA CORRENTE ALTERNATA La corrente alternata é determinata per la saldatura di alluminio. Si consiglia di utlizzare gli elettrodi di cerio (grigio) o Lanthane o (verde) con la punta tonda. Equilibrio Il rapporto tra il pol – ciclo positivo e negativo nella saldatura con la corrente alternata si chiama l´equilibrio. All´utilizzo dell´equilibrio puó essere regolata la temperatura tra elettrodo e il pezzo da saldare.
2T /ACCENSIONE DI CONTATTO (PAC) Il tempo di arresto puó essere interrotto con la premuta rapida di tasto della torcia. 2T / ACCENSIONE DI CONTATTO (PAC) Alla corrente di saldatura si puó tornare premendo il tasto della torcia. La corrente torna sul suo valore durante il tempo simile a quello di arresto. 4 T / ACCENSIONE HF.
Dopo premuto lo scatto si avvia la corrente sul suo livello iniziale; poi rilasciare lo scatto e il valore della corrente passa sul valore impostato. All´termine del ciclo di saldatura premere lo scatto. La corrente si abbassa sul suo livello finale e dopo rilasciato lo scatto la corrente si spegne.
C13. FUNZIONE DI MEMORIZZAZIONE Funzione di memorizzazione permette all´operatore di memorizzare 10 regolazioni. Tutti valori selezionati o regolabili vengono memorizzati. Quando la funzione di memorizzazione non si utilizza, il display della parte di memoria rimane nero. Per la selezione del canale utilizzato per memorizzazione usare il tasto P10. Per la memorizzazione del parametro di programma usare il tasto P11.
Página 102
*C = Comune: applicabile applicabili a tutti i programmi Regolato da fabrica é evidenziato con carattere grassetto Tempo di rincorsa stabilita dalla corrente Dipendenza della corrente di rincorsa (*C) Tempo di rincorsa rimane come regolato Tempo di arresto stabilito dalla corrente Dipendenza della corrente di arresto (*C) Tempo di arresto come regolato Regime anti-gelo attivo TIG...
Página 103
MMA: Arco forza (potenza) Impostazione di fabbrica -9…0…9 Impostabile -9 = soft arc, 9 = rough arc corrente di avviamento MMA (Hot Start) Impostazione di fabbrica -9…0…9 Impostabile -9 = minimum overrun, 9 = maximum overrun corrente di avviamento TIG (Hot Start) Impostazione di fabbrica 10% corrente di saldatura corrente minima 5…40...
C15. COOLERTIG 2 ET III Il raffreddatore COOLETIG viene azionato dalla sorgente di corrente. La pompa si avvia automaticamente. Procedere come segue : Mettere la sorgente sotto tensione. Verificare il livello del liquido di raffreddamento nonché la portata di arrivo del serbatoio; se necessario, aggiungere liquido.
D – MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO D1 – ASSISTENZA Malgrado la sua robustezza il PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC richiede la manutenzione minima per mantenere lo stato ottimale del generatore. La frequenza delle attivitá di manutenzione dipende dalle condizioni di funzionamento (polvere negli spazi di esercizio, intensitá di utilizzo , ecc..). In generale si dovrebbero eseguire le attivitá...
Página 107
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 (voir pages 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people habilitées peuvent faire ces...
Página 108
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC) – REF. W000278471 COOLERTIG III (voir page 115) 1. Control connector 2. Protective earth REFERENCE DESIGNATION RADIATORE W000265354 SERBATOIO 3,7 L W000265358 FRONTALE COOLERTIG W000276235 FACCIA POSTERIORE COOLERTIG W000276236 PULSANTE DI RIEMPIMENTO W000265357 TUBAZIONE DI RIEMPIMENTO W000265348 GUARNIZIONE 10MM W000265350...
ACCESSORI 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Regolazione della corrente di saldatura MMA / TIG, gamma di regolazione 0-9 Se si desidera regolare la corrente di saldatura con un telecomando, è necessario collegare il pulsante e selezionare SET-UP.
Página 110
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET DE LA FACE ARRIERE DU PRESTOTIG 240 ET 310 AC/DC 30/31...