Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUCCIONES PARA EL USO
MANUAL DE INSTRUÇÃO
MOKOMIEJI ŽINYNAS
PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΜΑΣΚΑΣ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribimex PRSOUEM13

  • Página 1 MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUCCIONES PARA EL USO MANUAL DE INSTRUÇÃO MOKOMIEJI ŽINYNAS PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΜΑΣΚΑΣ...
  • Página 2 HELMET 2000 E HELMET 2000 E DIN 11...
  • Página 3 Περιγραφή Κωδικός Τεµ/συσκευασία Σώµα µάσκας Μ00006SP ∆ιακόπτης σκίασης Μ00007SP Μόνο για το Helmet2000E Γυαλί προστασίας M00003SP Κράνος Μ00008SP Φίλτρο αυτόµατης σκίασης M00009SP...
  • Página 4 ELECTRO MASK...
  • Página 5 Νο Περιγραφή Κωδικός Τεµ/συσκευασία Φίλτρο αυτόµατης σκίασης Μ00001SP Μάσκα M00002SP Γυαλί προστασίας M00003SP 2 βίδες Μ00004SP Λαβή M00005SP...
  • Página 6 ITALIANO Eventuali modifiche o sostituzioni di parti danneggiate Manuale d’istruzione non autorizzate fanno decadere la garanzia. • In caso di mancato oscuramento all’accensione dell’arco, Attenzione: leggete e capite le istruzioni prima dell’uso. cessate la saldatura e contattate il vostro rivenditore. •...
  • Página 7: Specifiche Tecniche

    • Electro-Mask non protegge contro l’impatto di particelle SPECIFICHE TECNICHE Superficie di visione 98x43 ( 3,86" x 1,69") molto grandi e veloci come quelle dei dischi abrasivi o da taglio, Dimensioni della 110x90x9 mm ( 4,33"x 3,54" x • Electro-Mask non protegge contro esplosioni o prodotti cartuccia 0,35") corrosivi,...
  • Página 8 SPECIFICHE TECNICHE & neck ) and make welder feel more comfortable than before while at working. Superficie di visione: 98x43 mm (3,86” x 1,69”). • At the moment of starting welding, it automatically changes Dimensioni della 110x90x9 mm (4,33”x 3,54” x cartuccia: 0,35”).
  • Página 9: Technical Specifications

    ***** Welding Helmet Slips replaced immediately before using again to avoid severe Headband is not adjusted properly (readjust headband) personal injury. • Check for light tightness before each use. WARNING! Operator must stop using the auto darkening welding helmet immediately ìf the above mentioned problems PRODUCT FEATURES •...
  • Página 10: Product Warranty

    LENS & MASK MAINTENANCE dommages et votre casque se conservera pour un temps Replacing the front cover lens if it is damaged (cracked, plus long • Contrôlez que le filtre soit bien fixé et aucune lumière passe scratched, soiled or pitted). Remove the front retaining frame by pulling up the central part of the frame (Picture 4).
  • Página 11: Specifications Tecniques

    ***Réponse lente solaire ne soient pas couvertes par poussier. Vérifier aussi La température est trop basse (n’utiliser pas a températures que le filtre soit parfaitement fixé dans sa place. • Inspectez tous parties d’utilisations et vérifiez que tout soit inférieures a 5° C o 23° F) ****Visibilité...
  • Página 12: Garantie Du Produit

    Allerdings muss der Helm noch auf die individuellen Bedürfnisse des Schweißers und an die Schweißaufgabe angepasst werden. Vor dem Schweißen • Überprüfen Sie den Blendschutzfilter, die Vorsatzscheiben und den Sensor auf Verschmutzung oder Abnutzung (zerkratzt oder verbrannt). Kontrollieren Sie, dass der Filter perfekt fixiert ist.
  • Página 13: Technische Daten

    • Bei Plastik. Temperaturen –5° C-+55° C (23° F-131° F) verwenden. Gewich 435g • Bei Temperaturen –20° C-+70° C (-4° F-158° F) aufbewahren. Sturzhelm ist mit drei Regulationssystemen projektiert • Den Filter vor Flüssigkeit und Verschmutzung schützen. worden: • Den Filter regelmäßig reinigen ohne korrosiven Mittel. 1- Mit einem Drehknopf können drei verschiedene Arten von Neigung ausgewählt werden, indem der Arretierknopf betätigt Sensor und Solarzellen regelmäßig mit einem nicht...
  • Página 14 • Den Filter gegen den Kontakt mit Flüssigkeiten oder unautorisierten Eingriffen entstehen. Eine Kopie Serienummer ( im innern des Filters) ist erfragt um die Schmutz schützen • Den Filter regelmäßig reinigen ohne starke Lösungsmittel. Garantie zu bekommen. Die Garantie kann nicht an dritte weitergegeben werden.
  • Página 15: Problemas Y Soluciones De Carácter General

    continuar soldando y contactar con el distribuidor. Ni sumergir 2.- Para regular la distancia de los ojos al filtro, hay tres el filtro en agua. - No usar disolventes para limpiar el filtro y el posiciones. Es preciso llevar adelante y atrás todo el grupo casco.
  • Página 16: Garantia Del Producto

    • Los sensores son sucios:- limpiarlos. HELMET ►►► Respuesta lenta • La temperatura de trabajo es demasiado baja ( no utilizar a Capacete foi estudada para proteger os olhos e a cara contra a projecção de chispas, salpicos de soldadura e possíveis temperatura mas baja de -5°...
  • Página 17 • Proteger o filtro do contacto com líquidos e sujidades. A auto Eletro-Máscara escurecendo-se do welding é projetada • Limpar regularmente o filtro sem utilizar substâncias proteger o olho e a cara das faíscas, do spatter, e da radiação corrosivas. Limpar sempre os sensores e a célula solar com prejudicial sob condições normais do welding.
  • Página 18: Garantia

    *** Resposta lenta naudojimo instrukciją • A temperatura operando-se é demasiado baixa (não use em Dėmesio: Prieš pradėdami naudoti perskaitykite pabandykite suprasti šios instrukcijos nurodymus. temperaturas abaixo o ° F 5 do ° C ou 23). **** Visão Pobre HELMET •...
  • Página 19 • Niekuomet neatidarinėkite filtro. Šis automatiškai tamsėjantis suvirintojo šalmas neapsaugo nuo stiprių smūgių pavojaus, įskaitant šlifavimo diskus. Šalmas negali būt naudojamas šlifavimo TECHNINIAI DUOMENYS metu. Matomumo laukas: 98x43 mm (3,86 x 1,69 colio). • Suvirintojo šalmas salmai neapsaugo nuo sprogių Kasetės dydis: 110x90x9 (4,33x3,54x0,35...
  • Página 20 • Prietaiso negalima įmerkite į vandens filtrą. Temperatūros: - 5° C to + 55° C (23° F to 131 ° F). • Prietaiso negalima naudoti bet kokius tirpiklius ant filtrų Laikymo - 20° C - + 70° C (-4 ° F to 158° F). 'ekranas ar maskuoti.
  • Página 21 В маске используются высококачественные ВНИМАНИЕ! Не используйте маску, если Вам не удалось фоточувствительные элементы в качестве источника устранить вышеперечисленные неисправности. питания, а также 2 литиевые батареи (3 В) в качестве Обратитесь к Вашему дилеру. резервных. Менять батареи не нужно. При УХОД...
  • Página 22: Технические Характеристики

    внутринее покрытия линз и передняя линза сохранение Объектив шлема и техническое обслуживание: кадра, чтобы убедиться в том, что они в безопасности. Замена переднюю крышку объектива, если она Проверьте все оперативные части, прежде чем • повреждена (трещины, царапина, грязь) использовать для признаков износа или повреждения. Шаг...
  • Página 23 Επιλογή αριθµού σκίασης(Μόνο για Helmet2000E): Ο αριθµός Το γυαλί έχει λερωθεί ή είναι χαλασµένο (αλλάξτε το γυαλί) σκίασης µπορεί να ρυθµιστή χειροκίνητα µεταξύ 9 (8) 13 (14). Οι αισθητήρες είναι λερωµένοι (καθαρίστε τους αισθητήρες) Ελέγξτε τον πίνακα σκίασης για να επιλέξετε τον κατάλληλο Η...
  • Página 24 σε πιο σκούρα ανάλογα όταν χτυπάτε το ηλεκτρόδιο και µετά Προσοχή! Ο χρήστης θα πρέπει να σταµατήσει να γίνετε πάλι ανοιχτή όταν σταµατάτε. χρησιµοποιεί την µάσκα εάν τα παραπάνω προβλήµατα δεν µπορούν να διορθωθούν. Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή Πριν την κόλληση σας.
  • Página 25 Table 1...
  • Página 26 I - Corretto smaltimento del prodotto: Il marchio riportato sul prodotto e sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti urbani al termine del proprio ciclo di vita in quanto può essere causa di danni ambientali o alla salute. Pertanto si invita l’utente a provvedere al corretto smaltimento, differenziando questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclandolo in maniera responsabile, al fine di favorirne l’eventuale riutilizzo dei componenti.
  • Página 27 La maschera è conforme ai requisiti della Norma Europea EN 175 e a quanto prescritto dalla Direttiva di riferimento 89/686/CEE. The mask complies with the requirements of European Standard EN 175 and with the ptovisions of the Directive of fererence 89/686/CEE. Le masque est conforme aux exigences de la Norme européenne EN175 et aux prescriptions de la Directive repère 89/868/CEE.
  • Página 28 M00010-R02-040112-9...

Este manual también es adecuado para:

3700194412371

Tabla de contenido