ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Die Maschinenkomponentenmüssen den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2014/35/EG, 2014/30/EG und nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder
außerhalb der EWG ist es für ein gutes Sicherheitsniveau ratsam, neben den geltenden nationalen Vorschriften auch die oben genannten Vorschriften einzuhalten.
• Das Unternehmen lehnt jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der guten technischen Praxis bei der Installation des in diesem Handbuch beschriebenen Geräts ab.
• Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten an der Anlage durchführen.
• Überprüfen Sie, ob das Erdungssystem korrekt installiert ist.
• Die Installation muss mit Sicherheitseinrichtungen nach EN 12978 erfolgen.
• Verwenden Sie nur Originalteile für Wartungs- und Reparaturarbeiten. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und das einwandfreie Funktionieren bei
Verwendung von Komponenten anderer Hersteller ab.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an den komponenten vor, es sei denn, dies wurde von dem Hersteller ausdrücklich genehmigt.
• Verpackungsmaterial (Kunststoff , Pappe, Polystyrol, etc.) entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. Lassen Sie Nylon- und Polystyroltüten nicht in Reichweite von
Kindern.
• Die Wartung sollte nur von qualifi ziertem Personal durchgeführt werden.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung vorgesehen ist, ist nicht erlaubt.
SEGURIDAD GENERAL
• Los elementos constructivos de la máquina deberán responder a las siguientes Directivas Europeas: 2014/35/UE, 2014/30/UE y sus modifi caciones posteriores. Para todos
los países que no pertenecen a la UE, además de las normas nacionales vigentes, para un buen nivel de seguridad conviene respetar también las normas arriba citadas.
• La Empresa declina toda responsabilidad por el incumplimiento de la Buena Técnica en la instalación del dispositivo descrito en el presente manual.
• Corta la alimentación eléctrica, antes de cualquier intervención en el sistema.
• Comprobar si la instalación de tierra está realizada correctamente.
• La instalación deberá realizarse utilizando dispositivos de seguridad conformes a la EN 12978.
• Usar exclusivamente piezas originales para cualquier mantenimiento o reparación. La Empresa declina toda responsabilidad en materia de seguridad y del buen funcionamiento
si se utilizan componentes de otros fabricantes.
• No modifi car los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo dispuesto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nailon ni poliestireno a alcance de los niños.
• El mantenimiento solo deberá correr a cargo de personal cualifi cado.
• Todo aquello que no previsto expresamente en estas instrucciones, no está permitido.
SCHEDA TECNICA
DIMENSIONI TOTALI
360 x 360 x h.1405 / h.1865 mm
STELO
Ø219 x h.490/700 x sp.5mm acciaio Fe 360 (S 235 JR)
TRATTAMENTO SUPERFICIALE
Cataforesi + verniciatura grigio RAL 7015
PROTEZIONE IP
IP67
SOLLEVAMENTO
Tramite molla a gas
SPINTA DI SOLLEVAMENTO
40N
BLOCCAGGIO
Tramite chiave triangolare
PESO NETTO
59 kg (DAMPY B 500) - 72 kg (DAMPY B 700)
PESO LORDO
74 kg (DAMPY B 500) - 103 kg (DAMPY B 700)
DIMENSIONI D'INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / CAŁKOWITE WYMIARY / GESAMTABMESSUNGEN / DIMENSIONES
1
TUTTE LE DIMENSIONI IN mm
ALL DIMENSIONS IN mm
WSZYSTKIE WYMIARY SĄ W mm
ALLE ABMESSUNGEN IN mm
TODAS LAS DIMENSIONES EN mm
TECHNICAL DATA SHEET / DANE TECHNICZNE / DATENBLATT / FICHA TÉCNICA
OVERALL DIMENSIONS / DIMENSIONS TOTALES / CAŁKOWITE WYMIARY / DIMENSIONES TOTALES
360 x 360 x th./ wys. / St./ esp. 1405 / 1865 mm
ROD / CYLINDER / SCHAFT / SVÁTAGO /
Ø219 x h.490/700 x wys./ ép. / St./ esp. 5mm steel/ stal / Stahl/ acero Fe 360 (S 235 JR)
SURFACE TREATMENT / RODZAJ MALOWANIA / OBERFLÄCHENBEHANDLUNG / TRATAMIENTO SUPERFICIAL
Cataphoresis+powder paint coating grey RAL 7015/ Kataforeza + malowanie proszkowe w kolorze RAL 7015/ Kataphorese+Anstrich grau RAL 7015/ Cataforesis + pintura gris RAL 7015
IP GRADE / STOPIEŃ OCHRONY / IP-SCHUTZART / PROTECCIÓN IP
IP67
LIFTING / PODNOSZENIE / HUB / ELEVACIÓN
By means of a gas spring, Za pomocą sprężyny gazowej
LIFTING THRUST / SIŁA PODNOSZENIA / HUBKRAFT / EMPUJE DE ELEVACIÓN
40N
LOCKING / BLOKADA / SPERRUNG / BLOQUEO
By triangular key / Klucz trójkątny/ Durch Gasfeder / Mediante muelle de gas
NET WEIGHT / WAGA NETTO / NETTOGEWICHT / PESO NETO
59 kg (DAMPY B 500) - 72 kg (DAMPY B 700)
GROSS WEIGHT / WAGA BRUTTO / BRUTTOGEWICHT / PESO BRUTO
74 kg (DAMPY B 500) - 103 kg (DAMPY B 700)
DAMPY B
DAMPY B 500 / DAMPY B 700
360
Ø225
Ø219
Ø295
- 2 -
FILO TERRA
GROUND SURFACE LEVEL
POZIOM ZIEMI
BODENHÖHE ALAMBRE
TIERRA
(1)
DAMPY B 500
(2)
DAMPY B 700