BFT GIOTTO BT A ULTRA 36 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT GIOTTO BT A ULTRA 36 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Automatismos electromecanicos para barréras vehicular
Ocultar thumbs Ver también para GIOTTO BT A ULTRA 36:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

GIOTTO BT A ULTRA 36
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT GIOTTO BT A ULTRA 36

  • Página 1 GIOTTO BT A ULTRA 36 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE INSTALLATION AND USER’S MANUAL ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR...
  • Página 2: General Outline

    El cuadro de mandos MERAK es suministrado por el constructor con configuración estándar. Cualquier variación debe configurarse mediante display incorporado o mediante programador universal. Soporta completamente los protocolos EELINK y U-LINK. Las características principales son: - Control de 1 motor en baja tensión - Detección obstáculos - Entradas separadas para los dispositivos de seguridad GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 3 Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig! ATTREZZATURE - EQUIPMENT- OUTILS - AUSRÜSTUNG-EQUIPOS - UITRUSTING Ø10 Muro Wall Mural Mauer Pared Muur GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 4 5x0,75 mm Non in dotazione, Not supplied, Ne sont pas fournis Nicht im lieferum, No asignadas en el equipamiento base, Niet meegeleverd DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - AFMETINGEN GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 5 Con tiranti - With anchor bolts - Avec tirants - Mit Ankerbolzen - Con tirantes - Met spankabels D1+R1 2 cm 10,5 Non in dotazione, Not supplied, Ne sont pas fournis, Nicht im lieferum, No asignadas en el equipamiento base, Niet meegeleverd GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 6 MONTAGGIO ASTA : vedere manuale OMEGA ES -ROD ASSEMBLY: refer to the OMEGA ES manual MONTAGE BRAS : voir manuel OMEGA ES - MONTAGE DER STANGE : siehe Handbuch OMEGA ESMONTAJE DE LA BARRA: véase el manual OMEGA ES - MONTAGE VAN STAAF : zie handleiding OMEGA ES GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 7 LUNGHEZZA BARRA (m) / BOOM LENGTH (m) / LONGUEUR BARRE (m) STANGENLÄNGE (m) / LONGITUD DE LA BARRA (m) / LENGTE STANG (m) GIOTTO BT A ULTRA 36 GIOTTO BT A ULTRA 36 XL BOOM ES/ BOOM PS senza luci / senza gomma...
  • Página 8 CONNESSIONI CENTRALE DI COMANDO - CONTROL UNIT CONNECTIONS - CONNEXIONS UNITÉ DE COMMANDE ANSCHLÜSSE STEUERGERÄT - CONEXIÓN A LA CENTRAL DE CONTROL -VERBINDINGEN BEDIENINGSEENHEID GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 9 Connessione A Sistema Gestione Parcheggi, Connection To Car-park Management System, Connexion Au Système De Gestion Des Parkings, Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem, Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamientos, Erbinding Met Beheersysteem parkeerplaatsen AUX 3 = 12 AUX 3 = 12 26 27 26 27 GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 10 Gelb/ Grün Maron Azul Amarillo/ Verde bruin blauw Geel/ Groen OPEN 10 11 20 2126 27 41 42 43 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75 OPEN STOP CLOSE CLOSE STOP GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 11 : funzionamento semi-aut., residenziale ac : funzionamento automatico, condominiale Sc : funzionamento semi-automatico, condominiale Ind : funzionamento a uomo presente telec tasto nascosto rilascia tasto desiderato O 01 fine GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 12 O 01 Scroll up Scroll down Con rm/Switch on display Exit Menù GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 13 : fonctionnement automatique, collectif : fonctionnement semi-automatique, collectif : fonctionnement à homme présent touche cachee relacher touche desiree telec O 01 LÉGENDE Monter Descendre Con firmation / Allumage a icheur Sortir du menu GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 14 Wohnbereich : Halbautomatikbetrieb, Wohnbereich : Automatikbetrieb, Hausbereich : Halbautomatikbetrieb, Hausbereich : Betrieb bei anwesendem Menschen verst. taste speichern hs loslassen gevue. taste O 01 Legende: Aufwärts Abwärts Bestätigung/ Au euchten Display Zurück zum Hauptmenü GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 15: Menus Semplificado (Fig

    : funcionamiento semi-aut, en edi cios : funcionamiento con hombre presente RADIO suelte O 01 anad start tecla deseada LEYENDA Desplazar hacia arriba fine Desplazar hacia abajo Con rmación/ Encendido pantalla Retorno al menú principal GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 16 : functionerende semi-aut., woon- : automatische bediening, condominium : semi-automatische bediening, condominium : dodemansbediening LEGENDE Doorloop op Doorloop neer Bevestig / hidden button desidered button release O 01 re otes Aanschakeling display Terugkeer naar het hoofdmenu GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 17 P1 + sp. d ecel - esp. d ecel. - PRG ok [55] erlangsamungstrecke dist. d ecel - esp. d ecel default P1 + accel. - acceler - PRG ok accel - beschleunigung default fine-end-fin GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 18 POUR BRANCHER PLUSIEURS PHOTOCELLULES CONSULTEZ LA FIG. P - BITTE NEHMEN SIE FÜR DEN ANSCHLUSS MEHRERER FOTOZELLEN AUF FIG. P BEZUG - PARA LA CONEXIÓN DE VARIAS FOTOCÉLULAS CONSULTAR LA FIG. P - VOOR HET VERBINDEN VAN MEERDERE FOTOCELLEN ZIE FIG. P <3s 8888 rst8 STOP 8888 GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 19 Max. Anzahl der überprüften Geräte: 6 (jedoch nicht mehr als 4 je Typ), Número máximo dispositivos comprobados: 6 (pero no más de 4 por tipo), Maximumaantal “trusted devices”: 6 (maar niet meer dan 4 per type) GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 20 ErFx* Verificare la corretta impostazione degli ingressi SAFE, Errore nell’impostazione degli ingressi SAFE nel funzionamento in barriere contrapposte SAFE2 deve ERf3 essere configurato come costa. Fig.L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 21: Dati Tecnici

    Far riferimento alla tabella “Configurazione degli ingressi di comando”. Ingresso di comando configurabile 2 (N.O.) - Default CLOSE. IC 2 START E / START I / OPEN / CLOSE / TIMER / OPEN Far riferimento alla tabella “Configurazione degli ingressi di comando”. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 22 Logica SAFE= 8 - Ingresso configurato come Bar 8k2 (Fig.N, rif.5). Ingresso per bordo resistivo 8K2. Il comando inverte il movimento per 2 sec. (*) Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come definiti dalla EN12453), collegati in modalità non verificata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con frequenza almeno semestrale. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 23 ATTENZIONE: Influisce direttamente nella forza di impatto: verificare che con il   FORZA CH chiusura [%] valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**). GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 24 Ingresso configurato come Phot cl test, fotocellula verificata attiva solo in chiusura. Configurazione Ingresso configurato come Bar, costa sensibile. dell’ingresso di SAFE 2 sicurezza SAFE 2. Ingresso configurato come Bar, costa sensibile verificata. Ingresso configurato come Bar 8k2. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 25 MASTER ante contrapposte in rete locale: la scheda è il master in una rete ad ante contrapposte senza di rete BFT.) modulo intelligente. (fig.L) Identifica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] Indirizzo  ...
  • Página 26 Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK. OFF= Programmazione W LINK disabilitata. (**) Attiva solo se l’uscita è configurata come Canale Radio Monostabile, Luce Cortesia, Luce Zona, Luce scale, canale Radio Bistabile o canale Radio temporizzato. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 27 Check if the SAFE inputs are correctly set; during the Error in setting the SAFE inputs operation of opposed barriers, SAFE2 must be set up ERf3 as safety edge. Fig. L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 28: Technical Specifications

    Refer to the “Command input configuration” table. Configurable command input 2 (N.O.) - Default CLOSE. IC 2 START E / START I / OPEN / CLOSE / TIMER / OPEN Refer to the “Command input configuration” table. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 29 SAFE logic= 8 - Input configured as Bar 8k2 (fig.N, ref.5). Input for resistive edge 8K2. The command reverses movement for 2 sec. * (If “D” type devices are installed (as defined by EN12453), connect in unverified mode, foresee mandatory maintenance at least every six months. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 30 Force exerted by the barrier while closing. WARNING: It affects impact force directly: make sure that Leaf force during closing CLS. F ORCE current safety requirements are met with the set value (*). Install anti-crush safety devices where necessary (**). GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 31 Input configured as Phot cl test (tested photocell active during closing only). Configuration of safety input SAFE 2. SAFE 2 Input configured as Bar, safety edge. Input configured as Bar, tested safety edge. Input configured as Bar 8k2. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 32 MASTER opposite leaves in local network: the control unit is the master in an opposite leaves network with no smart module (fig.L) Identifies board address from 0 to 119 in a local BFT net wor k connec tion. [ ___ ] Address  ...
  • Página 33 ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter. It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK transmitter is last pressed. OFF= W LINK programming disabled. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 34: Sortir Du Menu

    Vérifier la bonne configuration des entrées SAFE. Dans Erreur de la configuration des entrées SAFE le fonctionnement des barrières opposées, SAFE2 doit ERf3 être configurée comme bord. Fig. L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 35: Avertissements

    Consulter le tableau “Configuration des entrées de commande”. Entrée de commande configurable 2 (N.O.) - Défaut CLOSE. IC 2 START E / START I / OPEN / CLOSE / TIMER / OPEN Consulter le tableau “Configuration des entrées de commande”. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 36 La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes. (*) Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la EN12453), branchés en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 37: Dispositifs De Sécurité

    Permet de configurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d’entretien manœuvres seuil Entretien est signalée sur la sortie AUX configurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien. d’entretien [en centaines] GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 38 Entrée configurée comme Phot cl test. photocellule vérifiée active uniquement à la fermeture. Configuration de l’entrée de Entrée configurée comme Bar, linteau sensible SAFE 2 sécurité SAFE 2. Entrée configurée comme Bar, linteau sensible vérifiée Entrée configurée comme Bar 8k2 GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 39 (FIG. L) carte dans une connexion de MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local : la carte est la maître dans un réseau à vantaux réseau BFT.) opposés sans module intelligent. (FIG. L) GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 40: Feu De Signalisation Rouge Fixe

    Logique Définition Défaut réglage Options accompli Identifie l'adresse de 0 à 119 d'une car te dans une connexion de réseau BFT locale. Adresse   [ ___ ] ADRESSE (cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK) Entrée configurée comme commande Start E.
  • Página 41 Prüfen Sie die richtige Einstellung der SAFE-Eingänge, Fehler in der Einstellung der Eingänge SAFE beim Betrieb mit gegenüberliegenden Barrieren ERf3 muss SAFE2 als Kontaktleiste konfiguriert sein. Abb.L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 42: Technische Daten

    Netzspannung versorgt wird, und mit Gleichstrom ( ) bei Batteriebetrieb. 24V-2~/+24V Stromversorgungsausgang für geprüfte Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellensender und Kontaktleistensender). VSAFE 24V-2~/+24V Ausgang nur während des Manöverzyklus aktiv. Die Versorgung für die geprüfte Vorrichtung wird von den Klemmen 50-52 entnommen. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 43 Logik SAFE= 8 - Als Bar 8k2 konfigurierter Eingang (Fig. N, Pos. 5). Eingang für Widerstandskante 8K2. Der Befehl kehrt die Bewegung für zwei Sekunden um. Anmerkung: Falls kein Ausgang als Ausgang 2. Funkkanal konfiguriert wird, steuert der 2. Funkkanal die Öffnung Fußgänger GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 44 Von der Schranke bei der Schließung ausgeübte Kraft. Kraft Flügel bei   CRAFT SCHL ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der Schließung [%] eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*). Falls (**) erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 45 Der Impuls der Eingänge, die als Start E, und Start I konfiguriert sind, hat beim Schließen keine Schließen Auswirkung. Funktionsweise Standard (linke Schranke). Richtungsumkehrung INV RICHT   Öffnung OFFNUNG Die Öffnungsrichtung wird gegenüber der Standardfunktionsweise umgekehrt (rechte Schranke). GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 46 E – Die Möglichkeit der Änderung der Parameter der Karte über das Netz U-link wird deaktiviert. Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert. WICHTIG: Dieses hohe Sicherheitsniveau verhindert sowohl den Zugriff durch unerwünschte Klone, als auch gegebenenfalls vorhandene Funkstörungen. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 47 MASTER entgegengesetzte Tür in lokalem Netz: Die Karte ist der Master in einem Netz mit entgegeng- esetzter Tür ohne intelligentes Modul. Fig. L) Netzanschluss.) Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] Adresse  ...
  • Página 48: Acceso A Los Menus Fig

    Error en la configuración de las entradas SAFE ERf3 trapuestas SAFE2 debe configurarse como borde de seguridad. Fig. L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 49 Salida de alimentación para dispositivos de seguridad verificados (transmisor de células fotoeléctricas y transmisor VSAFE 24V-2~/+24V de borde sensible). Salida activa solo durante el ciclo de maniobra. La alimentación del dispositivo verificado se toma de los bornes 50-52. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 50 El mando invierte el movimiento durante 2 seg. (*) Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 51 ATENCIÓN: Influye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el FUERZA AP valor configurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**) . GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 52 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I no tiene efecto durante el cierre. de cierre Inversión Funcionamiento estándar (barrera izquierda). dirección de INV. D IRECC. A P. Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (barrera derecha). apertura GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 53 MASTER hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el master en una red de hojas contrapuestas sin BFT.) módulo inteligente. (fig.L) Identifica la dirección de 0 a119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección  ...
  • Página 54 ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación permanece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK. OFF= Programación W LINK deshabilitada. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 55: Toegang Naar De Menu's Fig

    Controleer de correcte instellingen van de SAFE- Fout in instelling SAFE-ingangen ingangen, bij de werking in tegengestelde barrières ERf3 SAFE2 moet geconfigureerd worden als staaf. Afb. L * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 56 Raadpleeg de tabel "Configuratie van de commando-ingangen". Configureerbare ingang van commando 2 (N.O.) - Default CLOSE. IC 2 START E / START I / OPEN / CLOSE / TIMER / OPEN Raadpleeg de tabel "Configuratie van de commando-ingangen”. GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 57 Logica SAFE= 8 - Ingang geconfigureerd als Bar 8k2 (Fig. N, Ref. 5). Ingang voor resistieve rand 8K2. Het commando keert de beweging 2 sec. om. (*) Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halfjaarlijks onderhoud voorschrijven. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 58 Kracht uitgeoefend door de barrière bij sluiten. Maximumkracht   vleugel(s) bij LET OP: Heeft directe invloed op de botsingskracht: controleren of met de CLS. F ORCE ingestelde waarde de geldende veiligheidsnormen worden nageleefd (*). Indien sluiting [%] noodzakelijk, antibeklemmings-veiligheidsinrichtingen installeren (**). GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 59 Ingang geconfigureerd als Phot cl test, trusted fotocel alleen actief bij sluiting. Configuratie van de Ingang geconfigureerd als Bar, gevoelige rand. veiligheidsingang SAFE 2 Ingang geconfigureerd als Bar, trusted gevoelige rand. SAFE 2. Ingang geconfigureerd als Bar 8k2. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 60 MASTER tegenovergestelde vleugels in lokaal netwerk: de kaart is de master in een netwerk met tegenover- netwerkaansluiting.) gestelde vleugels zonder intelligente module. (fig.L) Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identificeren. [ ___ ] Adres  ...
  • Página 61 ON = Activeert de programmering op afstand van de kaarten door middel van een eerder in het geheugen opgeslagen W LINK-zender. Deze activering blijft 3 minuten actief na op de afstandsbediening W LINK gedrukt te hebben. OFF= Programmering W LINK gedeactiveerd. GIOTTO BT A ULTRA 36 -...
  • Página 62 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE GIOTTO BT A ULTRA 36...
  • Página 63 DETECTOR DE VEHÍCULOS DE LAZO INDUCTIVO LUSDETECTOR VOERTUIGEN COMPACTA A20-180 FOTOCELLULA PHOTOCELL PHOTOCELLULE LICHTSCHRANKE FOTOCÉLULA FOTOCEL Non in dotazione, Not supplied, Ne sont pas fournis, Nicht im lieferum, No asignadas en el equipamiento base, Niet meegeleverd GIOTTO BT A ULTRA 36 -...

Este manual también es adecuado para:

Giotto bt a ultra 36 xl

Tabla de contenido