LAZER Fiber D1 Manual Del Propietário página 4

Tabla de contenido

Publicidad

Vision
When riding a motorcycle, your life could depend on a clear vision.
Keep it unhindered by observing theses basic rules:
- Use only genuine face shields.
- Tinted face shields are for daytime use only.
- Always keep your face shield clean scratch free.
- Always keep your field of vision unobstructed.
Vision
A moto, la vue, c'est la vie. Veillez toujours à optimaliser votre vision
en respectant les règles élémentaires suivantes :
- Utilisez l'écran d'origine.
- N'utilisez un écran fumé qu'en plein jour.
- Gardez votre écran propre et sans rayures.
- N'obstruez pas votre champ de vision.
Zichtbaarheid
Bij het rijden met een motor is een goed zicht van levensbelang.
Respecteer volgende elementaire regels:
- Gebruik enkele originele schermen.
- Gebruik enkel getinte schermen overdag.
- Houdt altijd uw scherm proper en krasvrij.
- Houdt uw gezichtsveld vrij.
Sicht
Beim Motorradfahren kann Ihr Leben von der klaren Sicht abhängen.
Bei Beachtung der folgenden Punkte behalten Sie immer klare Sicht:
- Benützen Sie nur ein Original Visier.
- Ein getöntes Visier sollten Sie nur bei Tageslicht verwenden.
- Halten Sie Ihr Visier immer sauber und schützen Sie es vor Kratzern, damit die
Sicht nicht beeinträchtig wird.
Visión
En moto, la vista es la vida. Cuide siempre su vista e optimizela respetando las
siguientes reglas básicas:
- Utilize la pantalla original.
- Utilize la pantalla ahumada sólo a la luz del día.
- Conserve la pantalla limpia y sin rayas.
- No obstruya su campo de visión.
Visione
In moto, una visione corretta è indispensabile per la tua vita. Accertarsi
sempre che la vista sia ottimale,
rispettando le seguenti regole di base:
- Utilizzare la visiera originale.
- Utilizzare visiere scure soltanto in pieno giorno.
- Mantenere la visiera pulita e senza rigature.
- Non ostruire in alcun modo il campo visivo.
2
3
Advices - Conseils – Aanbeveling - Empfehlungen – Consejos de uso - Consigli
Veränderungen
Modificaciones
Fastening
- Your helmet will be useless if it's too big or not properly fastened. Always buy a
helmet to your exact size and always fasten it properly.
Fermeture
- Votre casque sera inutile s'il est trop grand ou s'il est mal attaché. Veillez donc à
l'acheter à la bonne taille et à toujours fixer sa jugulaire.
Sluiting
- Uw helm is nutteloos als hij te groot is en niet correct gesloten is. Koop steeds een
helm die perfect past en sluit de helm telkens op de correcte manier.
Verschluß
- Ihr Helm ist nutzlos, wenn er zu groß oder nicht richtig verschlossen ist.
Kaufen Sie nur einen Helm, der Ihnen optimal passt und schliessen Sie
ihn sorgfaltig.
Cierre
- Su casco no le será de gran utilidad si resulta demasiado grande ó si estuviera mal
abrochado. Compruebe que compra la talla adecuada y no olvide atarse la correa
debajo de la barbilla.
Chiusura
- Il casco è inutile se troppo grande o non allacciato correttamente. Accertarsi per
tanto di allacciarlo sempre saldamente ed in maniera corretto.
Modifications
- Never modify your helmet in any way. Modifications could result in lowering the
effectiveness of your helmet.
Modifications
- Il est formellement déconseillé d'apporter quelque modification que ce soit à votre
casque. Cela pourrait impliquer des dégradations qui diminueraient l'efficacité de
votre casque.
Wijzigingen
- Het is ten strengste verboden om wijzigingen aan te brengen aan de helm.
Wijzigingen kunnen een mindere efficiëntie van uw helm te weeg brengen.
- Manipulieren Sie nicht an Ihren Helm. Veränderungen stellen die Wirksamkeit und
Sicherheit in Frage.
- Desaconsejamos realizar cualquier modificación a su casco. El hacerlo podría
acarrear una degradación que disminuiría la eficacia de su casco.
Modifiche
- Si sconsiglia fortemente di apportare qualsiasi modifica
al casco. Ciò potrebbe comportare alterazioni che
ridurrebbero l'efficacia del casco.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

KiteOspreyKestrel

Tabla de contenido