4
Damaged Helmet
- When your helmet sustains a severe shock, part of its structure and lining may
have been deteriorated by absorbing the energy of the impact.
These damages may not visible to the eye and only the manufacturer can deter
mine whether your helmet is still safe. When in doubt, do not hesitate to replace it.
Casque endommagé
- Lorsque votre casque subit un choc important, une partie de sa structure et
de son rembourrage se détériore en absorbant l'énergie du choc; il se peut que
cette détérioration reste invisible à l'oeil nu, et dans ce cas, seul le fabricant pourra
contrôler si votre casque est encore valable. Dans le doute, remplacez-le.
Beschadigingen
- Als uw helm een hevige klap heeft geïncasseerd, kan de buiten - en/of binnenschaal
gedeeltelijk beschadigd zijn door de impact van de klap. De beschadiging is niet
altijd uiterlijk zichtbaar. Enkel de fabrikant kan oordelen of uw helm nog veilig is.
Bij enige twijfel, aarzel dan niet om die helm te vervangen.
Beschädigungen
- Nach einem schweren Aufschlag können Teile der Schale (Helmstruktur) oder der
Verkleidung beschädigt sein, weil sie die Aufschlagsenergie absorbiert haben.
Solche Beschädigungen müssen nicht unbedingt (für das Auge) sichtbar sein
und nur der Hersteller kann entscheiden, ob der Helm noch funktionsfähig ist.
Bitte zögern Sie im Zweifelsfall nicht, den beschädigten Helm durch einen Neuen zu
ersetzen.
Casco dañado
- En el momento en el que su casco sufra un choque importante, se deteriora una
parte de su estructura y de su relleno ya que absorbe la energía del choque. Es
posible que dicho deterioro resulte invisible a simple vista y en este caso sólo el
fabricante podrá comprobar si su casco sigue en buen estado o no. En caso de duda,
sustitúyalo por uno nuevo.
Casco danneggiato
- In caso di urto calotta esterna e componenti interne del casco possono modificarsi
per assorbire l'energia dovuta all'urto stesso. Questa alterazione potrebbe essere
invisibile a occhio nudo ed in tal caso soltanto il produttore potrebbe essere in
grado di giudicare se il casco sia ancora utilizzabile o meno. Nel dubbio, procedere
alla sostituzione del casco.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the outside and inside of your helmet regularly.
Use a soft cloth and warm or slightly soapy water.
NEVER USE GAS OIL, SOLVENTS, PETROL OR OTHER AGGRESSIVE PRODUCTS.
The padding is removable to make it easy to clean. Again, only use warm or slightly
soapy water. Hand wash and drip dry.
To clean the visor (shield), dip it in lukewarm soapy water. Wipe it in a lint free cloth
from the top to the bottom avoiding any circular motion.
After correctly cleaning the vents and the visor mechanism, it is a good idea to lubricate them
from time to time with white or silicone grease to maximise their durability.
SOIN ET ENTRETIEN.
Nettoyez régulièrement l'extérieur et l'intérieur du casque.
Utilisez un chiffon doux et une solution d'eau tiède pure ou légèrement savonnée.
NE JAMAIS UTILISER DE GASOIL , DILUANTS, ESSENCES ET AUTRES PRODUITS AGRESSIFS.
Les garnitures de confort se démontent afin de faciliter leur nettoyage. Là encore, n'utilisez que
de l'eau tiède pure ou légèrement savonnée.
Les laver à la main et ensuite faire sécher à l'air.
Pour nettoyer votre écran, laissez-le tremper dans un peu d'eau tiède légèrement savonnée,
puis essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux, de haut en bas en évitant les rotations.
La durée de vie de votre écran en sera prolongée.
Après avoir correctement nettoyé les deux ventilations arrière ainsi que l'écran, il est conseillé de
les lubrifier de temps en temps avec une graisse blanche ou graisse silicone. Ceci afin d'assurer
leur longévité.
ONDERHOUD
Reinig geregeld de buiten- en binnenkant van uw helm.
Gebruik enkel een zachte doek en warm water met eventueel wat zeep.
GEBRUIK NOOIT BIJTENDE PRODUCTEN.
De binnenvoering is makkelijk te verwijderen. Deze kan je eveneens met de hand wassen in warm
water met zeep en laten drogen (geen droogkast).
Voor het scherm gebruikt u eveneens een natte zachte doek met eventueel wat zeep. Veeg het
scherm proper van boven naar onder zonder draaiende bewegingen.
Het is aangewezen om af en toe na het reinigen van de ventilaties en het schermmechanisme
deze in te smeren met een doorzichtige of siliconenolie. Dit verhoogt de duurzaamheid van het
mechanisme.
PFLEGE UND WARTUNG.
Reinigen Sie Ihren Helm regelmäßig innen und außen.
Verwenden Sie einen weichen Lappen mit lauwarmem Wasser (entweder reines Wasser oder
Seifenlauge).
NIEMALS KFZ-KRAFTSTOFFE, VERDÜNNUNGSMITTEL ODER ANDERE ÄTZENDE MITTEL VERWENDEN.
Die Komfort-Innenausstattungen sind leicht herauszunehmen, um ihre Reinigung zu erleichtern.
Auch hierfür darf nur reines Wasser oder leichte Seifenlauge verwendet werden.
Mit der Hand waschen und frei trocknen lassen.
Zum Reinigen tauchen Sie das Visier in lauwarmes Seifenwasser; anschließend mit einem
fusselfreien Tuch von oben nach unten und ohne Kreisbewegungen trocknen. Dadurch wird die
Haltbarkeit des Visiers verlängert.
Nach der angemessenen Reinigung der zwei hinteren Lüftungen sowie
des Visiers, wird empfohlen, sie von Zeit zu Zeit mit weißem Fett oder
Silikonfett einzuschmieren. Dadurch wird ihre Haltbarkeit verlängert.