Página 1
fly-back chronograph • compass • second time zone cronógrafo fly-back • brújula • segunda zona horaria chronographe retour en vol • boussole • second fuseau horaire cronógrafo de retorno • bússola • segundo fuso horário chronograf z funkcją fly-back • kompas • druga strefa czasowa fly-back chronograph •...
Página 2
1 english • 19 español • 37 français • 57 português • 77 poleski 95 deutsch • 115 nederlands • 133 italiano...
Página 3
c o n t e n t s Visit txwatches.com to register your watch online and become a mem- ber of the TX community. features f e a t u r e s overview Your TX™ time instrument has these features: •...
o v e r v i e w NOTE: Your TX™ watch crown has three positions, closed, middle and outer. To accustom yourself to the difference between the various posi- tions extend the crown to its outer position and then push the crown Minute hand Declination scale very lightly until you feel it click into the middle position.
Página 5
s e c o n d t i m e z o n e 2) Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly. The upper and 4th center hands move togeth- The upper hand normally shows the time for the second time zone.
Página 6
c h r o n o g r a p h To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. zero, press B (FLY-BACK/RESET). To start, press A (START/STOP).
Página 7
Note that the amount of time between the two markers must be less Do not store the watch near any source of magnetism, such as a than one minute. computer, appliance, or television, as the watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate headings.
Página 8
4) When done, press C (compass), keeping the watch level. The 4th cen- m a g n e t i c d e c l i n a t i o n ter hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration A compass needle points to “magnetic north,”...
Página 9
c o m p a s s o p e r a t i o n c o m p a s s u s e Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to Once the compass is activated, there are two typical ways to use it. 12 o’clock or showing the chronograph seconds.
Página 10
Timex it will give you long and reliable service. This booklet provides all the necessary infor- affiliate company.
Página 12
• Segunda zona horaria ajuste de la mancilla indicadora • Taquímetro (algunos modelos) segunda zona horaria • Seis manecillas móviles con fecha, patentadas por Timex cronógrafo Los relojes TX también incluyen: taquímetro • Caja y pulsera de acero inoxidable sólido calibración de la brújula...
d e s c r i p c i ó n g e n e r a l NOTA: La corona del reloj TX™ tiene tres posiciones, interna, media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posi- ciones pulse la corona a la posición más externa y luego pulse ligera- Minutero mente la corona hasta que sienta un clic en la posición media.
Página 14
ción más externa, pulse A o B para mover la manecilla en sentido anti- Para ajustar la segunda zona horaria: horario u horario, respectivamente, hasta que señale las 12 en punto. 1) Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra 3) Pulse la corona hacia adentro cuando termine.
Página 15
c r o n ó g r a f o Para detener, pulse A (START/STOP). Todas las manecillas se inmovilizan. Para reanudar, pulse A (START/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa marcajes anteriores) cero) el cronógrafo, pulse B (FLY-BACK/RESET).
Página 16
de milla o kilómetro pulsando A (START/STOP) de nuevo. La cuarta altas de lo normal pues pueden ocasionar rumbos incorrectos. Cuando manecilla central señala el número de millas o kilómetros por hora en la un rumbo no infunda confianza, vuelva a calibrar. escala del taquímetro.
Página 17
4) Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo el reloj a nivel. d e c l i n a c i ó n m a g n é t i c a La cuarta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indican- La aguja de la brújula apunta al “Norte magnético”, el cual pudiera ser do el final de la calibración y después se mueve a la configuración ligeramente diferente del “Norte verdadero”...
Página 18
f u n c i o n a m i e n t o d e l a b r ú j u l a Este funcionamiento es normal y da una lectura más exacta de la brújula. Normalmente, la brújula está apagada y la cuarta manecilla central u s o d e l a b r ú...
Página 19
Timex Watch Company, Inc. garantiza su reloj TX contra defectos de fabricación por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Timex y sus sucur- NUNCA ADJUNTE NINGÚN OTRO ARTÍCULO U OBJETO PERSONAL CON LA sales en el mundo entero cumplirán con esta garantía internacional.
t a b l e d e s m a t i è r e s Consulter le site txwatches.com pour enregistrer en ligne votre montre et devenir membre de TX. fonctions f o n c t i o n s vue d’ensemble Votre montre TX™...
v u e d ’ e n s e m b l e REMARQUE : La couronne de votre montre TX™ a trois positions, fermée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes posi- tions, tirer la couronne en position extrême et la pousser doucement Aiguille Échelle de déclinaison des minutes...
s e c o n d f u s e a u h o r a i r e 2) Appuyer sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L’aiguille L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le second fuseau supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble, horaire.
Página 24
c h r o n o g r a p h e Pour l’arrêter, appuyer sur A (DÉMARRER/ARRÊTER). Toutes les aiguilles s’arrêtent alors. La montre comporte un chronographe avec fly-back ou retour à la volée Pour reprendre le chronométrage, appuyer à nouveau sur A de 4 heures.
t a c h y m è t r e é t a l o n n a g e d e l a b o u s s o l e Il se peut que votre montre soit équipée d’une échelle tachymétrique La boussole doit être étalonnée avant utilisation.
Página 26
Pour étalonner la boussole : 5) Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncer la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compense 1) Tirer la couronne en position intermédiaire et attendre l’arrêt des automatiquement l’angle de déclinaison, faire tourner la lunette de la aiguilles indicatrices.
d é c l i n a i s o n s m a g n é t i q u e s f o n c t i o n n e m e n t d e l a b o u s s o l e L’aiguille d’une boussole pointe vers le nord magnétique, qui peut être Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe légèrement différent du nord géographique utilisé...
4ème aiguille centrale s’aligne sur le point nord indiqué filiale de Timex. Consulter le site txwatches.com pour en obtenir la liste. sur la lunette de la bague. On se retrouve alors face à la direction de La montre utilise un système de capteurs magnétiques fabriqué...
France +33 3 81 63 42 00 ; Allemagne / Autriche +43 662 88921 30 ; Mexique et Amérique Centrale 01 800 01 05 900 (É.-U.) ; Portugal +351 212 555 460 ; Royaume- 3) suite à des travaux de réparation ou d’entretien non effectués par Timex ; Uni, Moyen-Orient et Afrique +44 20 8687 9620.
Página 31
í n d i c e Visite txwatches.com para registar o seu relógio online e tornar-se um membro da comunidade TX. funções f u n ç õ e s perspectiva geral O seu instrumento TX™ tem as seguintes funções: • Cronógrafo de retorno (até 4 horas) regulação de data e hora •...
Página 32
p e r s p e c t i v a g e r a l NOTA: A coroa do seu relógio TX·tem três posições, posição de fechado, posição do meio e posição mais exterior. Para se acostumar à diferença entre as várias posições, puxe a coroa para a sua posição mais exterior Ponteiro dos minutos Escala de declinação...
Página 33
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou no sentido dos pon- a hora do segundo fuso horário e o 4º ponteiro central apresenta os teiros, respectivamente, até apontar para as 12 horas. minutos. 3) Quando terminar, empurre a coroa para dentro. 2) Carregue em B para mover o 4º...
Página 34
c r o n ó g r a f o Para parar, carregue novamente em A (INICIAR/PARAR). Todos os ponteiros param. O relógio proporciona um cronógrafo de retorno de 4 horas. Para reatar o cronógrafo, carregue novamente em A (INICIAR/PARAR) Para iniciar, carregue em A (INICIAR/PARAR).
Página 35
t a q u í m e t r o c a l i b r a ç ã o d a b ú s s o l a O relógio pode incluir uma escala de taquímetro, que pode ser utilizada A bússola deve ser calibrada antes de ser utilizada.
Página 36
Para calibrar a bússola: 4) Quando terminar, carregue em C (BÚSSOLA), mantendo o relógio nivelado. O 4º ponteiro central roda para trás e para a frente para assi- 1) Puxe a coroa para a posição do meio e espere que os ponteiros nalar o fim da calibração e a seguir move-se para a definição de indicadores parem de se mover.
Página 37
d e c l i n a ç ã o m a g n é t i c a o p e r a ç ã o d a b ú s s o l a O ponteiro da bússola aponta para o “norte magnético”, que pode ser Normalmente, a bússola está...
Página 38
Quando a pilha estiver gasta, substitua-a imediatamente. Para substitui- ção da pilha, visite um revendedor autorizado ou uma empresa filial da Timex. Consulte txwatches.com para obter uma lista. O relógio incorpora a tecnologia de sensor magnético da Precision Navigation, Inc., Mountain View, CA.
Página 39
O seu relógio TX é garantido contra defeitos de fabrico pela TX Watch Company, Inc. revendedor autorizado onde foi adquirido o relógio ou à empresa filial da Timex por um período de dois anos contados desde a data da compra original. Esta garan- local.
Página 41
s p i s t r e ij c i OdwiedŘ nasz stronÊ txwatches.com, aby zarejestrowaÆ zegarek w trybie online i uzyskaÆ czonkostwo spoecznoijci internetowej TX. f u n k c j e funkcje Zegarek TX™ wyposaony jest w nastÊpujce funkcje: przegld •...
Página 42
p r z e g l d UWAGA: Koronka zegarka TX™ moe byÆ ustawiona w trzech pozycjach: zamkniÊtej, ijrodkowej lub zewnÊtrznej. Aby zapoznaÆ siÊ z rÓnicami pomiÊdzy tymi pozycjami naley wysunÆ koronkÊ do pozycji zewnÊtrznej, a nastÊpnie bardzo lekko WskazÓwka Skala deklinacji j...
Página 43
d r u g a s t r e f a c z a s o w a 2) NacisnÆ B, aby czwart wskazÓwkÊ ijrodkow przesunÆ do przodu. PrzytrzymaÆ przycisk, aby szybko przesunÆ wskazÓwkÊ. WskazÓwki gÓrna i GÓrna wskazÓwka zazwyczaj wskazuje godzinÊ w drugiej strefie czasowej. Naley czwarta ijrodkowa przesuwaj...
Página 44
c h r o n o g r a f Aby zatrzymaÆ, nacisnÆ A (START/STOP). Wszystkie wskazÓwki zatrzymaj siÊ. Aby wznowiÆ pomiar czasu nacisnÆ ponownie A (START/STOP). Aby wyzerowaÆ Zegarek wyposaony jest w 4-godzinny chronograf z funkcj fly-back. chronograf do zera, nacisnÆ B (FLY-BACK/RESET). Aby rozpoczÆ...
Página 45
Aby wyzerowaÆ chronograf nacisnÆ B (FLYBACK/RESET). zawsze naley przeprowadziÆ ponown kalibracjÊ. Przy stosowaniu odlegoijci innych ni jedna mila lub kilometr, naley pomnoyÆ Zegarka nie naley przechowywaÆ w pobliu jakichkolwiek ŘrÓde magnetyzmu, takich jak wynik przez odlegoijÆ. Na przykad, jeeli uywane s dwa znaczniki oddalone o komputer, urzdzenia gosp.
Página 46
4) Po wykonaniu powyszej czynnoijci nacisnÆ C (compass), utrzymujc zegarek d e k l i n a c j a m a g n e t y c z n a w poziomym pooeniu. Czwarta ijrodkowa wskazÓwka przesunie siÊ tam i z Iga kompasu wskazuje pÓnoc magnetyczn, ktÓra moe nieco rÓniÆ...
Página 47
o b s u g a k o m p a s u u y c i e k o m p a s u Normalnie, funkcja kompasu jest wyczona i czwarta ijrodkowa wskazÓwka Po aktywacji kompasu przyrzd mona uyÆ w dwojaki sposÓb: pokazuje godzinÊ...
Página 48
5) szkieka lub krysztau, paska lub bransolety, koperty, elementÓw mocujcych oraz baterii. m i Ê d z y n a r o d o w a g w a r a n c j a T X Firma Timex moe obciyÆ nabywcÊ kosztami wymiany dowolnej z wyej wymienionych czÊijci.
Página 49
Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji w celu zapoznania siÊ z zasadmi obsugi zegarka TX. 2006 TX Watch Company, Inc. TX oraz logo TX s znakami towarowymi Timex Group B.V. LUMINOVA jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Nemoto & Co., Ltd. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Página 50
Einstellung von Datum und Zeit • Elektronischer Kompass mit magnetischer Deklinationskorrektur • Zweite Zeitzone Indikator einstellen • Tachymeter (einige Modelle) Zweite Zeitzone • Timex Sechszeigeruhrwerk mit Datum - Eigenentwicklung Chronograph TX Produktausstattung: Tachymeter • Edelstahlgehäuse und -band Kompasskalibrierung • Hochwertiges Lederband •...
Ü b e r b l i c k HINWEIS: Die Krone Ihrer TX™ Uhr hat drei Positionen - Normal-, Mittel- und Außenposition. Zur Gewöhnung an die unterschiedlichen Positionen die Krone zuerst in die Außenposition ziehen und sie dann langsam Minutenzeiger zurück drücken, bis sie in die Mittelposition einklickt.
Z w e i t e Z e i t z o n e 2) B drücken, um den vierten mittleren Zeiger vorwärts zu drehen. Für schnellen Durchlauf des Zeigers den Knopf festhalten. Die Zeiger Der obere Zeiger zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone an. Beachten Sie, bewegen sich gemeinsam, wobei der vierte mittlere Zeiger eine volle dass es eine 24-Stundenskala ist mit Mitternacht als Endpunkte und Umdrehung macht und der obere eine Stunde weiter geht.
Página 53
C h r o n o g r a p h Um Zählung anzuhalten, A (START/STOP) wieder drücken. Alle Zeiger bleiben stehen. Die Uhr hat einen Chronographen mit 4-Stunden Fly-Back. Um Messung wieder aufzunehmen, nochmals A (START/STOP) drücken, A (START/STOP) drücken, um zu beginnen. Der vierte mittlere Zeiger oder B (FLY-BACK/RESET) drücken, um Stoppuhr auf Null zurückzustellen.
T a c h y m e t e r K o m p a s s k a l i b r i e r u n g Wenn Ihre eine Tachymeterskala hat, kann diese Der Kompass muss vor dem Gebrauch kalibriert werden. Messen von Geschwindigkeit in MPH, km/h oder Knoten, 60 - 500, Da ein Kompass für Messungen das Magnetfeld der Erde verwendet, benutzt werden.
Página 55
Kompass kalibrieren: 4) Wenn der Vorgang beendet ist, C (compass) drücken und die Uhr dabei gerade halten. Der vierte mittlere Zeiger bewegt sich hin und 1) Krone zur Mittelposition herausziehen und warten, bis die Zeiger still her und zeigt so das Ende der Kalibrierung an und dann die stehen.
M a g n e t i s c h e D e k l i n a t i o n K o m p a s s f u n k t i o n e n Eine Kompassnadel zeigt auf den „magnetischen Norden“, was von dem Vor dem Gebrauch ist ein Kompass ausgestellt, und der vierte mittlere auf Karten verwendeten, geografischen Norden geringfügig abweichen Zeiger steht auf 12.00 Uhr oder zeigt die Stoppuhrsekunden.
Batterieersatz kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Händler oder mittlere Zeiger am Kompassring auf Norden zeigt. Ihre Richtung entspricht einen Timex Partner. Eine Liste finden Sie unter txwatches.com. der 12-Uhr-Position auf dem Ring. Die Uhr ist mit Magnetsensortechnik von Precision Navigation, Inc., In welche Richtung soll ich gehen? Wenn Sie die Richtung kennen Mountain View (Kalifornien) ausgestattet.
Página 58
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind; 5) an Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER...
Página 60
i n h o u d s o p g a v e Bezoek txwatches.com om uw horloge on line te registreren en lid van de TX-gemeenschap te worden. f u n c t i e s functies Uw TX™ uurwerk heeft de volgende functies: overzicht •...
Página 61
o v e r z i c h t OPMERKING: De kroon van uw TX™ horloge heeft drie standen: gesloten, middelste en buitenste. Om gewend te raken aan het verschil tussen de verschillende standen, trekt u de kroon naar de buitenste Minuutwijzer Miswijzingsschaal stand en drukt u vervolgens lichtjes op de kroon totdat u hem in de...
Página 62
gebeurt, drukt u op A of B om de wijzer respectievelijk tegen de klok De tijd van de tweede tijdzone instellen: in of met de klok mee te draaien totdat hij naar 12 uur wijst. 1) Trek de kroon naar de middelste stand. De bovenste wijzer toont de 3) Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent.
Página 63
c h r o n o g r a a f Druk nogmaals op A (START/STOP) om te hervatten of op B (FLYBACK/ RESET) om de chronograaf op nul terug te stellen. Het horloge heeft een flyback chronograaf van 4 uur. Wanneer de chronograaf wordt teruggesteld, gaan alle wijzer naar nul.
Página 64
De hoeveelheid tijd tussen de twee paaltjes moet minder dan één minuut zijn. Berg het horloge niet op nabij een bron van magnetisme zoals een computer, huishoudelijke apparaten of een televisie omdat het horloge een magnetische Druk op B (FLYBACK/RESET) om de chronograaf op nul terug te stellen. lading kan krijgen met als gevolg onnauwkeurige koersen.
Página 65
4) Wanneer u klaar bent, houdt u het horloge horizontaal en drukt u op m a g n e t i s c h e m i s w i j z i n g C (kompas). De 4e middelste wijzer beweegt heen en weer om het Een kompasnaald wijst naar het “magnetische noorden”...
Página 66
w e r k i n g v a n k o m p a s keren naar de juiste stand terug wanneer het kompas wordt gedeac- tiveerd. Dit is normaal en levert de meest nauwkeurige kompaswaarden. Gewoonlijk wordt het kompas niet gebruikt; de 4e middelste wijzer wijst dan naar 12 uur of toont de seconden van de chronograaf.
Página 67
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; De batterij hoort bij normaal gebruik 4 jaar mee te gaan. De werkelijke 5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervan- levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
Página 69
i n d i c e g e n e r a l e Visitate txwatches.com per registrare l’orologio on-line ed entrare a far parte della comunità TX. funzioni f u n z i o n i descrizione L’orologio TX™ in dotazione presenta le seguenti funzioni: •...
Página 70
d e s c r i z i o n e NOTA: la corona dell’orologio TX™ in dotazione ha tre posizioni: chiusa, intermedia ed esterna. Per abituarsi alla differenza fra le varie posizioni, estendere la corona alla sua posizione più esterna, e poi spingerla molto leggermente finché...
Página 71
premere A o B per spostare la lancetta rispettivamente in senso 1) Estrarre la corona nella sua posizione intermedia. La lancetta superi- antiorario od orario, finché non punta sulle ore 12. ore mostra l’ora del secondo fuso orario, mentre la 4a lancetta 3) Al termine, spingere in dentro la corona.
Página 72
c r o n o g r a f o Per riavviare, premere di nuovo A (AVVIO/STOP), oppure per ripristinare (azzerare) il cronografo, premere B (FLY-BACK/RIPRISTINA). L’orologio è dotato di un cronografo fly-back di 4 ore. Quando il cronografo è ripristinato, tutte le lancette passano sullo zero. Per avviare il cronografo, premere A (AVVIO/STOP).
Página 73
Notare che la quantità di tempo trascorsa fra i due marcatori deve essere Se una lettura appare sospetta, va eseguita una nuova calibrazione. inferiore ad un minuto. Non conservare l’orologio in prossimità di qualsiasi fonte di magnetismo, Premere B (FLYBACK/RIPRISTINA) per ripristinare (azzerare) il cronografo. come un computer, un elettrodomestico o un televisore, in quanto l’orologio può...
Página 74
4) Al termine, premere C (compass), tenendo l’orologio livellato. La d e c l i n a z i o n e m a g n e t i c a 4a lancetta centrale si muove avanti e indietro per segnalare la fine Un ago di bussola punta sul “nord magnetico”, che potrebbe essere legger- della calibrazione, e poi si sposta sull’attuale impostazione di decli- mente diverso dal “nord geografico”...
Página 75
f u n z i o n a m e n t o d e l l a b u s s o l a ritornando alle loro giuste posizioni una volta disattivata la bussola. Questo funzionamento è normale e offre la lettura più accurata della bussola. Di solito, la bussola è...
Página 76
Company, Inc., al rivenditore autorizzato dove è stato acquistato il prodotto o Questo libretto riporta tutte le informazioni necessarie alla riparazione e all’assisten- all’azienda affiliata della Timex di zona. Si prega di includere il Buono di riparazione za dell’orologio. dell’orologio originale compilato, oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, una L’orologio TX è...