Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM6S../MS6.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz zwecke geeignet: Universalmesser: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten, Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken.
Sicherheitshinweise ■ Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder im Behälter befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Füllschacht oder im Behälter hantieren. ■ Niemals mit dem Stabmixer (Mixfuß) im Behälter arbeiten. W Wichtig! Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen.
Página 5
MultifunktionsZubehör Multifunktions-Zubehör X Bild C 1. Den Behälter auf eine stabile, glatte Das MultifunktionsZubehör kann mit dem und saubere Arbeitsfläche stellen. Universalmesser oder den Zerkleinerungs Universalmesser einsetzen. Einsätzen verwendet werden. Wichtig: Das Messer muss gerade im Achtung! Behälter sitzen. – MultifunktionsZubehör nur im 2.
Página 6
ZerkleinerungsEinsätze Zerkleinerungs-Einsätze – Für die Verarbeitung von faserigen Lebensmitteln (Lauch, Sellerie, Schneid-Einsatz – grob Rhabarber) sind die Einsätze nur Zum Schneiden von Obst und Gemüse bedingt geeignet. in dicke Scheiben (z. B. Kartoffeln für X Bild D Kartoffelgratin oder Bratkartoffeln, zum 1.
ReinigungundPflege Reinigung und Pflege Die verwendeten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. W Verletzungsgefahr Klingen des Universalmessers / der Zerkleinerungseinsätze nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen diese nur am Kunststoff anfassen und eine Bürste benutzen. Achtung! – Keine alkohol oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Intended use Intended use This accessory is designed for the hand blender MSM6S../ MS6.. . Follow the operating instructions for the hand blender. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. Depending on assembly, this accessory is suitable for the following purposes: Universal blade: For mincing, pureeing, blending, kneading, cutting and for making sauces and mixed drinks.
Safety tips W Important! It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 11 Overview Symbols and markings X Fig. A Symbol Meaning 1 Container Caution! Rotating tools.
Universal blade Universal blade ■ Clean all parts immediately after use. X “Cleaning and maintenance” see For cutting meat, hard cheese, onions, herbs, page 11 garlic, fruit, vegetables, nuts and almonds. Add the extra ingredients: ■ Release the button. Wait until the appliance comes to a standstill.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Notes: – The inserts should not be used for The attachments and accessories used cutting very hard foods (Parmesan must be thoroughly cleaned after each use. cheese, chocolate). W Risk of injury – The inserts are only partly suitable for Do not touch the blades of the universal processing fibrous foods (leek, celery, cutter / cutting attachment with bare hands.
Página 12
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MSM6S../ MS6.. . Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. En fonction de l’assemblage effectué, cet accessoire permet d’effectuer différentes tâches : Broyeur universel : pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir, broyer et pour préparer des sauces et des boissons.
Consignes de sécurité W Attention ! ■ Ne jamais plonger le couvercle démultiplicateur dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lavevaisselle. ■ Le récipient ne va pas au four microondes. ■...
Symboles et repères Symboles et repères Lame universelle Cet accessoire sert à broyer les produits Symbole Signification suivants : viande, fromage dur, oignons, Attention ! Ustensiles rotatifs. fines herbes, ail, fruits, légumes, noix et Ne jamais mettre les mains amandes. dans l’orifice de remplissage.
Página 15
Inserts à broyer Utilisation 7. Traiter les aliments avec la lame universelle. W Risques de blessures ! 8. Lorsque la consistance souhaitée est – Ne jamais toucher les lames et arêtes atteinte, relâcher la touche. Attendre acérées des inserts à broyer ! Ne saisir que l’entraînement se soit immobilisé.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 5. Régler la vitesse de rotation au moyen du régulateur de vitesse. Brancher la Les accessoires utilisés doivent être fiche dans la prise de courant. soigneusement nettoyés après chaque 6. Tenir l’appareil de base. Appuyer sur la utilisation.
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è destinato al frullatore ad immersione MSM6S../MS6.. . Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti corretti e adatti al prodotto. In base alla modalità...
Avvertenze di sicurezza ■ Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nella bocchetta per inserire gli ingredienti o nel contenitore. Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai) nella bocchetta per inserire gli ingredienti o nel contenitore. ■ Non lavorare mai con il frullatore ad immersione (piede frullatore) nel contenitore.
Página 19
Accessorio multifunzione Accessorio multifunzione 2. Introdurre l’alimento. 3. Mettere il coperchio con innesto per L’accessorio multifunzione può essere corpo motore sul contenitore (.) utilizzato con la lama universale o con i e ruotare in senso antiorario finché dischi taglierina. non si sente uno scatto. Introdurre il Attenzione! pestello nella bocchetta per inserire gli –...
Página 20
Dischi taglierina Dischi taglierina Note: – Non triturare con gli accessori taglierina Accessorio per affettare – grosso alimenti molto duri (parmigiano, Per tagliare frutta e verdura a fette spesse cioccolato). (ad es. patate per gratin di patate o patate – Gli accessori taglierina sono solo limi al forno, per affettare carote e cetrioli).
Pulizia e cura Pulizia e cura Le parti degli accessori utilizzate vanno lavate accuratamente dopo ogni utilizzo. W Pericolo di lesioni Non toccare la lama universale / i dischi taglierina a mani nude. Per la pulizia, afferrarle solo dalla parte in plastica e utilizzare una spugna.
Página 22
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM6S../MS6.. bedoeld. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Dit toebehoren is afhankelijk van opbouw geschikt voor de volgende toepassingen: Universeel mes: voor hakken, pureren, mixen, kneden en fijnmaken en voor het bereiden van sauzen en mixdrankjes.
Veiligheidsaanwijzingen ■ Let op dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulschacht of in het reservoir bevinden. Niet met voorwerpen (bijv. messen, lepels) in de vulschacht of in het reservoir komen. ■ Nooit met de staafmixer (mixervoet) in het reservoir werken. W Belangrijk! Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u het toebehoren altijd grondig te reinigen.
Página 24
Multifunctioneel toebehoren Multifunctioneel toebehoren 2. Levensmiddelen toevoegen. 3. Aandrijvingsopzetstuk op het reservoir Het multifunctionele toebehoren kan plaatsen (.) en met de klok mee met het universele mes of de fijnmaak draaien tot het hoorbaar vastklikt. inzetstukken worden gebruikt. Stopper in de vulschacht plaatsen. Attentie! Aanwijzing: als het plaatsen van het –...
Página 25
Fijnmaakinzetstukken Fijnmaak-inzetstukken Aanwijzingen: – Het fijnmaken van zeer harde levensmid Snij-inzetstuk – grof delen (Parmezaanse kaas, chocolade) is Voor het in dikke plakken snijden van niet toegestaan met de inzetstukken. fruit en groente (bijv. aardappelen voor – Voor het verwerken van vezelige levens aardappelgratin of gebakken aardappels, middelen (look, selderij, rabarber) zijn de voor het snijden van wortelen en...
Reiniging en verzorging Reiniging en verzorging Het gebruikte toebehoren moet na elk gebruik grondig worden gereinigd. W Gevaar voor letsel Snijbladen van het universele mes / van de fijnmaakinzetstukken niet met de blote handen aanraken. Om te reinigen deze alleen aan de kunststof vastpakken en een borstel gebruiken.
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM6S../MS6.. Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Afhængigt af sammensætning egner dette tilbehør sig til følgende anvendelsesformål: Universalkniv: Til at hakke, purere, blande, ælte, småhakke og til fremstilling af sovse og blandede drinks.
Sikkerhedshenvisninger W Vigtigt! Rengør altid tilbehøret grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se side 30 Overblik Symboler og markeringer X Billede A Symbol Betydning 1 Beholder Vær forsigtig! Roterende a Holder til universalkniv / holdeskive redskaber.
Página 29
Universalkniv Universalkniv Påfyld flere ingredienser: ■ Slip tasten. Vent, indtil apparatet Bruges til at småhakke kød, hård/tør ost, står stille. løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt, ■ Tag stopperen ud, og fyld nødder, mandler. ingredienserne i gennem Brug påfyldningsåbningen. ■ Monter stopperen igen, og fortsæt. De maksimale mængder og tilberedelsestiderne skal ubetinget Småhakningsindsatser...
Rengøring og pleje Rengøring og pleje Henvisninger: – Småhakning af meget hårde fødevarer De anvendte tilbehørsdele skal rengøres (parmesanost, chokolade) med grundigt efter hver brug. indsatserne er ikke tilladt. W Fare for at komme til skade – Indsatserne er kun til dels egnet til at Rør ikke ved universalknivens / forarbejde fiberholdige fødevarer (porre, minihakningsindsatsenes klinger med de...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM6S../MS6.. . Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret, alt etter modell, er egnet til følgende bruksformål: Universalkniv: Til hakking, mosing, miksing, elting, kutting og til framstilling av sauser og blandet drikke.
Sikkerhetshenvisninger W Viktig! Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring og pleie” se side 34 En oversikt Symboler og markeringer X Bilde A Symbol Betydning 1 Beholder...
Página 33
Universalkniv Universalkniv Påfylling av ingredienser: ■ Slipp tasten. Vent til apparatet står stille. For kutting av kjøtt, hard ost, løk, urter, ■ Støteren tas ut, og ingrediensene fylles hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter, mandler. på igjennom påfyllingsåpningen. Bruk ■ Sett støteren inn igjen og fortsett arbeidet.
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Merknader: – Kutting av meget harde matvarer Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres (parmesanost, sjokolade) er ikke tillatt grundig etter hver bruk. med innsatsene. W Fare for personskader – For bearbeiding av matvarer med trevlet Universalknivens knivblad / kutteinnsatsene konsistens (purreløk, selleri, rabarbra) må...
Página 35
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för stavmixern MSM6S../MS6.. . Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret lämpar sig allt efter sammankopplingen för följande ändamål: Universalkniv: För att hacka, puréa, blanda, knåda och finfördela och för att tillaga såser och blandade drycker.
Säkerhetsanvisningar W Viktigt! Du måste rengöra tillbehöret noggrant efter varje användning och om du inte har använt det under en längre tid. X ”Rengöring och skötsel” se sidan 38 Översikt Symboler och markeringar X Bild A Symbol Innebörd 1 Behållare Försiktigt! Roterande verktyg.
Página 37
Universalkniv Universalkniv Påfyllning av ingredienser ■ Släpp knappen. Vänta tills apparaten För finfördelning av kött, hårdost, lök, örter, står stilla. vitlök, frukt, grönsaker, nötter och mandel. ■ Ta ut påmataren och fyll Användning på ingredienserna genom påfyllningsöppningen. Följ ovillkorligen de största mängderna och ■...
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Anmärkningar: – Insatserna får inte användas för att Rengör alla använda tillbehörsdelar finfördela mycket hårda livsmedel noggrant efter varje användning. (parmesanost, choklad). W Risk för personskador! – Insatserna lämpar sig bara under vissa Rör inte vid universalknivens / omständigheter för bearbetning av trådiga finfördelarinsatsernas eggar med bara livsmedel (purjolök, selleri, rabarber).
Página 39
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM6S../MS6.. . Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu kokoonpanosta riippuen seuraaviin käyttötarkoituksiin: Yleisterä: Pilkkoo, soseuttaa, sekoittaa, vaivaa, hienontaa ja valmistaa kastikkeet ja juomat.
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Monitoimiosa Monitoimiosaa voidaan käyttää yhdessä X Kuva A yleisterän tai hienonnusterien kanssa. 1 Kulho a Yleisterän / pidikelevyn kiinnike Huomio! b Vaihteistoosan H kiinnityskohdat – Käytä monitoimiosaa vain, kun sen 2 Yleisterä kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä! 3 Vaihteisto-osa –...
Página 41
Hienonnusterät Huomautus: Jos kansi on vaikea Hienonnusterä saada paikoilleen, käännä hieman osan Perunoiden raastamiseen knöödeli alapuolella olevaa kolmisakaraista tai röstiperunataikinaan; hedelmiä kytkinosaa ja yritä uudelleen. ja vihanneksia salaattiin. Ei sallittu 4. Aseta peruslaite vaihteistoosan päälle porkkanoiden raastamiseen. ja paina, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Käyttö...
Puhdistus ja hoito 6. Pidä kiinni peruslaitteesta. Paina käyn Huomautuksia: nistyskytkintä Ã. Laite on toiminnassa – Varo, että muoviosat eivät jää niin kauan kuin painike on painettuna. puristuksiin astianpesukoneessa, niiden 7. Laita käsiteltävät ainekset täyttö muoto saattaa muuttua pesun aikana. suppiloon.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito El presente accesorio está destinado exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM6S../MS6.. . Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora de varilla. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos.
Indicaciones de seguridad ■ El recipiente no es adecuado para el horno microondas. ■ Tener siempre en cuenta el nivel de llenado máximo. ■ Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado ni en el recipiente. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cuchara) en la boca de llenado o en el recipiente.
Accesorio multifunción Accesorio multifunción 3. Colocar la tapa de accionamiento en el recipiente (.) y girarla en sentido El accesorio multifunción puede utilizarse antihorario hasta que encastre de forma con la cuchilla universal o los accesorios audible. Introducir el empujador en la cortadores/picadores.
Accesorios cortadores / picadores Accesorios cortadores / Notas: – No está permitido picar alimentos muy picadores duros como, por ejemplo, queso parme sano, chocolate, etc., con los accesorios. Accesorio para cortar: grueso – Los accesorios no son del todo Para cortar frutas y verduras en rodajas adecuados para procesar alimentos gruesas (p.
Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado Limpiar bien todos los accesorios empleados después de cada uso. W Peligro de lesiones No tocar la hoja de la cuchilla universal ni de los accesorios cortadores/picadores con las manos desprotegidas. Sujetarlos siempre por la parte de plástico y usar un cepillo para limpiarlos.
Utilização correta Utilização correta Este acessório destina-se à varinha mágica MSM6S../MS6.. . Seguir o manual de instruções da Varinha Mágica. Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. Em função da montagem efetuada, este acessório está concebido para as seguintes aplicações: Lâmina universal: para picar, fazer purés, misturar, amassar, triturar e preparar molhos e bebidas batidas.
Instruções de segurança ■ Certifiquese de que não há objetos estranhos no canal de enchimento nem no recipiente. Não utilizar quaisquer utensílios, p. ex., facas ou colheres, no interior do canal de enchimento nem do recipiente. ■ Nunca trabalhar com a varinha (pé triturador) no recipiente. W Importante! É...
Página 50
Acessório multifunções Acessório multifunções 2. Adicionar os alimentos. 3. Colocar o suporte da engrenagem O acessório multifunções pode ser utilizado no recipiente (.) e rodar no sentido com a lâmina universal ou com as peças de contrário ao dos ponteiros do relógio encaixe para triturar.
Página 51
Peças de encaixe para triturar Peças de encaixe para Notas: – Não é permitido triturar alimentos muito triturar duros (queijo parmesão, chocolate) com as peças de encaixe. Peça de encaixe para cortar – grossa – A adequabilidade das peças de encaixe Para cortar fruta e legumes às rodelas para processar alimentos fibrosos grossas (p.
Limpeza e manutenção ■ Limpar todas as peças imediatamente após a sua utilização. X “Limpeza e manutenção” ver página 52 Limpeza e manutenção As peças de acessórios utilizadas têm de ser bem limpas após cada utilização. W Perigo de ferimentos Não tocar na lâmina universal nem nas lâminas das peças de encaixe para triturar com as mãos desprotegidas.
Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Το εξάρτημα αυτό προορίζεται για το μπλέντερ χειρός MSM6S../ MS6.. . Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μηχρησιμοποιείτεποτέαυτότοεξάρτημαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάσυναφήεξαρτήματα. Αυτότοεξάρτημα,ανάλογαμετησυναρμολόγηση,είναικατάλληλο γιατιςακόλουθεςχρήσεις: Μαχαίρι γενικής χρήσης:Γιακοπή,πολτοποίηση,ανάμειξη, ζύμωμα,τεμαχισμόκαιγιατηνπαρασκευήσαλτσώνκαιανάμεικτων ποτών. Ένθετα εξαρτήματα τεμαχισμού:Γιαξύσιμο,τρίψιμοκαικόψιμο τροφίμων. Ταπροςεπεξεργασίατρόψιμαπρέπειναμηνπεριέχουνκαθόλου σκληράσυστατικά(π.χ.κόκκαλα).Αυτότοεξάρτημαδενεπιτρέπεται ναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνυλικώνήουσιών. Υποδείξεις...
Υποδείξειςασφαλείας W Προσοχή! ■ Μηβυθίσετεποτέτοεπίθεμαμετάδοσηςτηςκίνησηςσευγρά ήμηντοκρατήσετεκάτωαπότρεχούμενονερόκαιμηντο καθαρίσετεστοπλυντήριοπιάτων. ■ Τοδοχείοδενείναικατάλληλογιατοφούρνομικροκυμάτων. ■ Προσέχετεπάντοττομέγιστούψοςπλήρωσης. ■ Προσέχετε,ναμηβρίσκεταικανέναξένοσώμαστηνυποδοχή πλήρωσηςήστοδοχείο.Μηχρησιμοποιείτεαντικείμενα (π.χ.μαχαίρι,κουτάλι)στηνυποδοχήπλήρωσηςήστοδοχείο. ■ Μηνεργάζεστεποτέμετομπλέντερχειρός(πόδιμίξερ)μέσαστο δοχείο. W Σημαντικό! Καθαρίζετεπροσεκτικάτοεξάρτημαμετάαπόκάθεχρήσηήμετά απόμηχρήσηγιαμεγαλύτεροχρονικόδιάστημα.X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 57 Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Προτούναμπορούνναχρησιμοποιηθούν X Εικ. A τανέαεξαρτήματα,πρέπειπρώτανα 1 Δοχείο ξεπακεταριστούνπλήρως,νακαθαριστούν a Υποδοχήγιατομαχαίριγενικής καιναελεγχθούν. χρήσης/δίσκοστήριξης...
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar MSM6S../MS6.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Buaksesuarıkesinliklebaşkacihazlardakullanmayınız.Sadeceilgili parçalarıkullanınız. Buaksesuarçeşitlişekillerdebirleştirilerekaşağıdakiişlemleriçin kullanılabilir: Doğrama bıçağı:Kıyma,püreleme,karıştırma,yoğurma,doğrama işlemleriiçinvesosvekarışıkiçeceklerhazırlamakiçinkullanılır. Doğrama üniteleri:Besinlerindoğranması,kesilmesive rendelenmesiiçinkullanılır. İşlenecekbesinler,içerdiklerisertkısımlardan(örn.kemik) arındırılmışolmalıdır.Buaksesuar,başkacisimlerinveya maddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi ■ Dolumağzınıkesinlikletutmayınız.Mutlakasadeceürünile birlikteteslimedilentıkacıkullanınız. ■ Doğramabıçağınaçıplakeliledokunmayınız.Doğramabıçağının takılmasıveçıkarılmasıiçinbıçağısadeceplastikkısmından tutunuz.Temizlemeişlemiiçinbirfırçakullanınız. ■...
Güvenlikleilgiliuyarılar ■ Dolumağzındaveyakaptayabancıcisimlerinmevcut olmamasınadikkatediniz.Dolumağzınaveyagövdeye,bıçak, kaşıkgibi)iledolumağzınaveyakabamüdahaleetmeyiniz. ■ Elblenderi(karıştırmaayağı)ilekesinliklehazneniniçinde çalışmayınız. W Önemli! Aksesuarlarherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadılarsa mutlakaiyicetemizlenmelidir.X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 62 Genel Bakış İlk kullanımdan önce Yenibiraksesuarilkkezkullanılmadanönce X Resim A ambalajındançıkartılmalı,temizlenmelive 1 Kap kontroledilmelidir. a Doğramabıçağı/tutucudiskbağlantı Dikkat! yeri b DişlidüzeneğiHiçinsabitleme Hasarlıbiraksesuarkesinlikle noktaları kullanılmamalıdır! 2 Doğrama bıçağı ■ Tümaksesuarparçalarınıambalajdan 3 Dişli düzeneği dışarıalınızvemevcutambalaj a Dolumağzı...
Página 63
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie jest przeznaczone do blendera MSM6S../MS6.. . Przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi blendera. Akcesoriówtychniewolnoużywaćzinnymiurządzeniami. Stosowaćwyłącznieelementystanowiącekomplet. Przystawka,wzależnościodzamontowanegowyposażenia, jest przeznaczona do: Uniwersalny nóż: do siekania, przecierania, miksowania, zagniatania, rozdrabniania oraz do przygotowania sosów i napojów miksowanych. Wkładki do rozdrabniania:dorozdrabniania,tarciaicięcia produktówspożywczych.
Zasadybezpieczeństwa ■ Zwracaćuwagę,abywotworzedonapełnianiaorazwpojemniku niebyłożadnychciałobcych.Wkanaledonapełniania orazwobudowienieposługiwaćsiężadnymiprzedmiotami (np.nożemlubłyżką). ■ Pojemnikaniewykorzystywaćdomiksowaniablenderem (końcówkąmiksującą). W Uwaga! Przystawkęnależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 67 Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem Przedrozpoczęciemużytkowania X Rysunek A nowejprzystawkinależyjącałkowicie 1 Pojemnik rozpakować,oczyścićisprawdzić. a Mocowanienożauniwersalnego/ nośnikawkładek Uwaga! b Punkty mocowania nasadki Nigdynieużywaćuszkodzonejprzystawki! zprzekładniąH ■...
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wykorzystaneakcesorianależypokażdym użyciudokładniewyczyścić. W Niebezpieczeństwo zranienia Niedotykaćgołymirękomaostrzanoża uniwersalnego/wkładekdorozdrabniania. Wceluczyszczeniachwytaćjetylkoza tworzywosztuczneiużywaćszczotki. Uwaga! – Nieużywaćśrodkówczyszczących zawierającychalkohollubspirytus. – Nieużywaćostrych,spiczastychczy metalowych przedmiotów. – Niestosowaćszorstkichściereczekani środkówdoszorowania. – Nasadkizprzekładniąnigdynie zanurzaćwżadnychpłynach,niemyć podbieżącąwodąaniwzmywarcedo naczyń. Wskazówki: – Nienależyściskaćelementów z tworzywa sztucznego w zmywarce, ponieważmogąulecdeformacji. –...
Página 68
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Це приладдя призначено для ручного блендера MSM6S../ MS6.. . Дотримуйтесь інструкції з використання ручного блендера. Ніколиневикористовуйтецеприладдязіншимиприладами. В икористовуйтетількисуміснідеталі. Залежновідваріантакомпонуванняцеприладдяпідходитьдля такихцілей: Універсальний ніж: длясічення,перемішування,замішування, подрібненнятаприготуванняпюре,соусівікоктейлів. Подрібнювальні вставки:дляшаткування,натираннята нарізанняпродуктів. Зперероблюванихпродуктівпотрібновидалититвердічастки (наприклад,кістки).Цеприладдянеможнавикористовуватидля переробкиіншихпредметівчиречовин. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування ■...
Правилатехнікибезпеки ■ Неперевищуйтемаксимальнодопустимийрівеньзаповнення. ■ Слідкуйтезатим,щобугорловиніабовпосудинінебуло сторонніхпредметів.Невставляйтепредмети(наприклад,ніж аболожку)вгорловинуабопосудину. ■ Ніколинепереробляйтепродуктиручнимблендером(ніжкою блендера)упосудині. W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладдянеобхідноочищати.X «Чищення та догляд» див. стор. 72 Стислий огляд Перед першим використанням X Малюнок A 1 Посудина Передпочаткомексплуатаціїнового a Кріпленнядляуніверсальногоножа/ приладдяйогопотрібноповністю диск-тримач розпакувати,очистититаперевірити. b Точкикріпленняредукторної Увага! насадкиH Ніколиневикористовуйтепошкоджене 2 Універсальний ніж приладдя! 3 Редукторна...
Чищеннятадогляд 10. Повернітьредукторнунасадкуза Намалюнку Eпоказано,якчистити годинниковоюстрілкоютазнімітьїї. окремідеталі. 11. Візьмітьдиск-тримачзаручки- ■ Протрітьредукторнувставкувологою заглибленнятавиймітьйого. м’якоюганчіркоютазалиштесохнути. 12. Випорожнітьпосудину. ■ Перевернітьдиск-тримач,щоб ■ Одразупіслявикористанняочистьте витиснутивставки(X Малюнок B). всідеталі.X «Чищення та догляд» ■ Посудину,універсальнийніж,диск- див. стор. 72 тримачіподрібнювальнівставки можнамитивпосудомийніймашині. Чищення та догляд Використовуванеприладдянеобхідно Виробникзалишаєзасобоюправона ґрунтовночиститипіслякожного внесеннязмін. використання. W Небезпека травмування Забороненоторкатисялез універсальногоножа/подрібнювальних вставокголимируками.Длячищення їхможнабратилишезапластмасові...
Página 73
Использованиепоназначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для погружного блендера MSM6S../MS6.. . Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорическизапрещаетсяиспользоватьэтупринадлежность длядругихприборов.Используйтетолькоподходящиедругк другучасти. Даннаяпринадлежностьвзависимостиотсборкиимеет следующееназначение. Универсальный нож: длярубки,приготовленияпюре, смешивания,замешивания,измельченияиприготовления соусовикоктейлей. Измельчительные насадки: дляшинковки,перетирания ирезкипродуктов. Изперерабатываемыхпродуктовдолжныбытьполностью удаленытвердыекомпоненты(например,косточки).Эту принадлежностьзапрещаетсяиспользоватьдляпереработки другихпредметовиливеществ. Указания по технике безопасности W Не...
Página 74
Указанияпотехникебезопасности W Внимание! ■ Нивкоемслучаенепогружайтередукторвжидкости,не мойтеегоподпроточнойводойивпосудомоечноймашине. ■ Контейнернепригодендляиспользованиявмикроволновой печи. ■ Всегдасоблюдайтемаксимальнуювысотузагрузки. ■ Следитезатем,чтобывзагрузочномпатрубкеили вконтейнерененаходилисьпосторонниепредметы. Непользуйтесьпредметами(например,ножом,ложкой) взагрузочномпатрубкеиливконтейнере. ■ Нивкоемслучаенеиспользоватьпогружнойблендер (ножкублендера)вконтейнере. W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочистите принадлежность.X «Очистка и уход» см. стр. 77 Комплектный обзор Перед первым использованием X Рисунок A 1 Контейнер Передиспользованиемновойпринад a Установочнаяопора лежностиеенеобходимополностью универсальногоножа/дискадля распаковать,очиститьипроверить. креплениянасадок...
Página 84
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.