Publicidad

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
FLAT PRO INDOOR PAR CAN
7 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO7
12 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO12
18 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO18
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cameo CLPFLATPRO7

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT PRO INDOOR PAR CAN 7 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO7 12 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO12 18 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO18...
  • Página 2: Preventive Measures

    Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
  • Página 4 anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20.
  • Página 5: Mesures Préventives

    MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
  • Página 6: Medidas De Seguridad

    ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
  • Página 7: Środki Ostrożności

    32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
  • Página 8: Misure Precauzionali

    23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu.
  • Página 9 punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
  • Página 10 Introduction Thanks to the extremely compact design of the passive cooling system, the professional PAR projectors of the Cameo FLAT PRO INDOOR series are particularly well suited for applications with limited space, where silent operation is required. With its 10 watt high power LEDs, the projector delivers impressive RGBWA colour mixtures.
  • Página 11 OPERATION: The Cameo FLAT PRO projectors are DMX-512 controllable, and are characterised by highly efficient, bright LEDs. The intensity of the five colour groups (red, green, blue, white, amber) can be controlled independently of one another, thus permitting an unlimited number of different colours.
  • Página 12 Indroduction Les projecteurs PAR professionnels de la gamme Cameo FLAT PRO INDOOR sont très compacts, sont silencieux grâce à un refroidissement passif et conviennent parfaitement aux applications où la place est comptée, et où aucun bruit n‘est souhaité. Grâce à ses LED de haute puissance (10 W), le projecteur permet des mélanges de couleurs RGBWA très lumineux.
  • Página 13 FONCTIONNALITÉS : • 7 LED „5 en 1“ de puissance 10 Watts • Spectre de couleurs RVB + blanc + ambre • Angle de départ 30° • Fréquence de rafraîchissement 3000 Hz • Fonctionnement silencieux, grâce au refroidissement par convexion naturelle •...
  • Página 14 (rouge, vert, bleu, blanc, ambre) se pilote de façon indépendante, ce qui permet d'obtenir un nombre illimité de couleurs différentes. Les projecteurs LED Cameo peut s'utiliser de façon autonome, en mode Master ou Slave ; il peut aussi se piloter par la musique ou via le protocole DMX-512.
  • Página 15 Wprowadzenie Dzięki pasywnemu systemowi chłodzenia te profesjonalne reflektory PAR serii Cameo FLAT PRO INDOOR posiadają wyjątkowo kompaktowy kształt i znakomicie nadają się do do zastosowań w ograniczonych przestrzeniach, gdzie niezbędna jest bezszumowa praca urządzeń. Reflektory wyposażone są...
  • Página 16 Introduction Grazie al sistema di raffreddamento passivo che li caratterizza, i fari professionali PAR della serie Cameo FLAT PRO INDOOR presentano una forma molto compatta che li rende particolarmente adatti ad applicazioni in spazi ridotti in cui è richiesto un funzionamento silenzioso. Dotati di LED ad alta potenza da 10 Watt, questi fari consentono di ottenere mix di colori RGBWA di grande effetto.
  • Página 17 FARO PIATTO PAR A 7 LED „5 IN 1“ DA 10 W RGBWA CLPFLATPRO7 FUNZIONI DI COMANDO: • Controllo DMX a 2 canali, a 3 canali (1), a 3 canali (2), a 5 canali e a 8 canali • Controllo indipendente di rosso, verde, blu, bianco e ambra CARATTERISTICHE: •...
  • Página 18 UTILIZZO I fari Cameo FLAT PRO, controllati tramite DMX-512, si contraddistinguono per i potenti e luminosissimi LED. Grazie alla possibilità di controllare in modo indipendente la luminosità dei cinque gruppi di LED (rosso, verde, blu, bianco, ambra), la gamma di colori ottenibile è illimitata. I fari a LED Cameo si possono utilizzare come dispositivi standalone, in modalità...
  • Página 19 XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como un controlador DMX). 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia kontrolnego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX). Presa XLR maschio a 3 poli per collegare un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX). DMX OUT 3-pin XLR socket for looping through the DMX control signal.
  • Página 20 When the projector is properly connected to the mains, the following information appears successively in the display during the startup process: “Software Update, Please Wait...” (for service purposes only), the software version “Software V1.xx” and “WELCOME TO cameo”. After this operation, the projector is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
  • Página 21: Colour Macros

    COLOUR MACROS In this mode, one of the 5 basic colours of the projector or one of the 10 different mixed colours can be selected as a preset. Press the MODE button until “MACRO” appears in the upper line of the display. Now press ENTER and then select one of the 15 colour presets using the UP and DOWN buttons.
  • Página 22 SLAVE MODE Press the MODE button repeatedly until „SLAVE MODE“ appears on the display. Connect the slave and the master unit (same series) with a DMX cable. Now the slave unit follows the master unit. MUSIC CONTROL Press the MODE button until „SOUND“ appears in the upper line of the display. Now the projector is controlled by the built-in microphone and follows the beat of the music.
  • Página 23 Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Update Wait...“ (nur für Servicezwecke), die Softwareversion „SOFTWARE V1.xx“ und „WELCOME TO cameo“ . Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
  • Página 24 FARBWECHSEL In der Betriebsart Farbwechsel (Jumping Mode) wechseln 13 verschiedene Farben einander sprunghaft ab (Rot, Grün, Blau, Weiß, Amber, Gelb, Cyan, Lavendel, Pink, Hellgrün, Magenta, Türkis, Orange). Die Laufgeschwindigkeit ist separat einstell- und ein Stroboskop-Effekt zusätzlich aktivierbar. Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis in der oberen Zeile des Displays „JUMPING“ erscheint. Betätigen Sie nun die Taste ENTER, der Cursor erscheint in der unteren Zeile des Displays und wählen dann mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die Geschwindigkeit (SPEED), mit der die Farben einander abwechseln von 00 bis 99.
  • Página 25 Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent à l’écran pendant son démarrage : “Update Wait...” (Service uniquement), numéro de version de logiciel “Software V1.xx” puis “WELCOME TO cameo”. À l’issue de ce démarrage, le projecteur est prêt à...
  • Página 26 COULEURS STATIQUES Ce mode de fonctionnement offre la possibilité de définir séparément l’intensité lumineuse de chacun des 5 groupes de LED, ce qui permet d’obtenir un nombre illimité de couleurs différentes (mélange de couleurs). Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention “STATIC” apparaisse dans l’afficheur. Sélectionnez ensuite, par appuis répétés sur la touche ENTER, le groupe de LED dont vous désirez modifier la luminosité.
  • Página 27 MÉLANGEUR DE COULEURS Dans ce mode de fonctionnement (Fading), les différentes couleurs se succèdent en se mélangeant. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention “FADING” apparaisse dans l’afficheur. Validez par ENTER ; le curseur passe alors dans la partie inférieure de l’écran.
  • Página 28 Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (sólo para mantenimiento), la versión de software «SOFTWARE V1.xx” y “WELCOME TO cameo». Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá...
  • Página 29: Macro De Colores

    MACRO DE COLORES En este modo, se puede definir como preajuste uno de los 5 colores básicos del foco o una de las 10 mezclas de colores diferentes. Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en la fila superior de la pantalla se muestre «MACRO». Confirme con el botón ENTER y luego seleccione con los botones UP y DOWN uno de los 15 preajustes de color.
  • Página 30 MODO ESCLAVO Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «SLAVE MODE». Conecte los equipos maestro y esclavo (de la misma serie) con un cable DMX. Ahora el equipo esclavo seguirá al equipo maestro. ACTIVACIÓN POR SONIDO Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en la fila superior de la pantalla se muestre «SOUND».
  • Página 31: Calibración Del Color

    Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania na wyświetlaczu kolejno pojawiają się różne informacje: „Update Wait...” (tylko dla celów serwisowych), wersja oprogramowania „SOFTWARE V1.xx” oraz „WELCOME TO cameo”. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
  • Página 32 MAKRA KOLORÓW W tym trybie pracy można wybrać jeden z 5 kolorów podstawowych reflektora lub jeden z 10 kolorów mieszanych spośród ustawień wstępnych. Naciskać przycisk MODE, dopóki w górnym wierszu wyświetlacza nie pojawi się napis „MACRO”. Następnie nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać...
  • Página 33 TRYB SLAVE Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SLAVE MODE”. Połączyć jednostki slave i master (taka sama seria) za pomocą kabla DMX. Jednostka slave jest podrzędna w stosunku do jednostki master. STEROWANIE MUZYKĄ Naciskać przycisk MODE, dopóki w górnym wierszu wyświetlacza nie pojawi się napis „SOUND”. Reflektor jest teraz sterowany poprzez wbudowany mikrofon i pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe).
  • Página 34 Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di accesso sul display si susseguono i seguenti messaggi: “Update, wait...” (solo per l’aggiornamento), la versione software “SOFTWARE V1.xx” e “WELCOME TO Cameo”. Al termine della procedura il faro è...
  • Página 35: Modalità Auto

    MACRO COLORI In questa modalità di funzionamento è possibile scegliere come preset uno dei 5 colori base del faro o uno dei 10 diversi mix di colori. Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display appare “MACRO”. Ora premere il tasto ENTER e con i tasti UP e DOWN selezionare uno dei 15 preset colore.
  • Página 36 MODALITÀ SLAVE Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare „SLAVE MODE“. Collegare le unità slave e master (della stessa serie) con un cavo DMX. Ora l‘unità slave segue l‘unità master. CONTROLLO TRAMITE MUSICA Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display appare „SOUND“. Il faro sarà ora comandato tramite il microfono integrato e seguirà...
  • Página 37 CALIBRAZIONE DEI COLORI Premere più volte il tasto MODE finché sul display non compare “ADJUST FIXCOLOR”, quindi premere ENTER. Selezionare l’impostazione “RAW” utilizzando i tasti UP e DOWN per azionare Rosso, Verde, Blu, Bianco e Ambra alla massima luminosità e premere ENTER per confermare. La voce di sottomenu “Calibrat”...
  • Página 38: Controllo Dmx

    DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Master dimmer (0 - 100%) 000 - 255 Colour Macros: 000 - 016 017 - 033 Green 034 - 050 Blue...
  • Página 39 3-CHANNEL MODE 2 CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Red (0 - 100%) 000 - 255 Green (0 - 100%) 000 - 255 Blue (0 - 100%) 5-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Red (0 - 100%) 000 - 255 Green (0 - 100%) 000 - 255 Blue (0 - 100%)
  • Página 40 DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Página 41 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Página 42: Protocole Dmx

    DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Página 43: Conexionado Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Página 44 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Página 45: Collegamento Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Página 46 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLPFLATPRO7 Product Type: LED PAR can Type: Flat PAR Colour Spectrum: RGBWA Number of LEDs: LED Type: 10 W 5-in-1...
  • Página 47 Dimensions (W x H x D, excluding bracket): 280 x 280 x 130 mm Weight: 7.4 kg Other Features: 1 m power cable with Neutrik powerCON connector provided, multifunctional mounting bracket Modellbezeichnung: CLPFLATPRO7 Produktart: LED Par Can Typ: Flat PAR Farbspektrum: RGBWA LED Anzahl:...
  • Página 48 DMX-Modus: 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 5-Kanal, 8-Kanal DMX Funktionen: Farbwechsel, Farbüberblenden, Musiksteuerung, Stroboskop, RGBWA Standalone Funktionen: Farbwechsel, Farbüberblenden, Musiksteuerung, Stroboskop, Statische Farben, Farbmakros, Master/Slave-Betrieb Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down Anzeigeelemente: beleuchtetes LC-Display Betriebsspannung: 110 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Stromversorgungsanschluss:...
  • Página 49 Gewicht: 7,4 kg Weitere Eigenschaften: 1 m Netzkabel mit Neutrik powerCON-Stecker im Lieferum- fang, multifunktionaler Montagebügel Référence modèle : CLPFLATPRO7 Type de Produit : Projecteur PAR Can à LED Type : PAR de profondeur réduite Spectre de couleurs : RGBWA...
  • Página 50 Consommation électrique : 100 W Branchement Secteur : Entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon Fusible : Type F2AL / 250V (5 x 20 mm). Matériau Boîtier : Métal moulé sous pression Couleur Boîtier : noir Refroidissement : par convexion naturelle (sans ventilateur) Dimensions (L x H x P, sans support) : 180 x 180 x 133 mm Masse :...
  • Página 51: Nombre Del Modelo

    280 x 280 x 130 mm Masse : 7,4 kg Divers : Livré avec câble secteur 1 m équipé de connecteurs power- CON et support de montage polyvalent Nombre del modelo: CLPFLATPRO7 Tipo de producto: Foco PAR LED Tipo: Foco PAR plano Colores: RGBWA Número de LEDs:...
  • Página 52 Nombre del modelo: CLPFLATPRO12 Tipo de producto: Foco PAR LED Tipo: Foco PAR plano Colores: RGBWA Número de LEDs: Tipo de LED: 10 W, 5 en uno Frecuencia de refresco: 3000 Hz Ángulo de dispersión: 30° Entrada DMX: XLR de 3 pines macho XLR de 5 pines macho Salida DMX: XLR de 3 pines hembra...
  • Página 53 280 x 280 x 130 mm Peso: 7,4 kg Otras características: Cable eléctrico de 1 m con conector Neutrik powerCON suministrado, soporte de montaje multifuncional Oznaczenie modelu: CLPFLATPRO7 Rodzaj produktu: reflektor LED Par Typ: Flat PAR Spektrum kolorów: RGBWA Liczba diod LED:...
  • Página 54 Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 5-kanałowy i 8-kanałowy Funkcje DMX: zmiana kolorów, przenikanie kolorów, sterowanie muzyką, stroboskop, RGBWA Funkcje standalone: zmiana kolorów, przenikanie kolorów, sterowanie muzyką, stroboskop, kolory statyczne, makra kolorów, tryb master/ slave Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down Wskaźniki: podświetlany wyświetlacz LCD Napięcie robocze:...
  • Página 55 Nome del modello: CLPFLATPRO7 Tipo di prodotto: Faro PAR a LED Tipo: Faro piatto PAR Spettro cromatico: RGBWA Numero di LED: Tipo di LED: 10 W "5 in 1" Frequenza di ripetizione: 3.000 Hz Angolo di proiezione: 30° Ingresso DMX:...
  • Página 56: Nome Del Modello

    Collegamento alimentazione elettrica: Ingresso e uscita Neutrik powerCON Fusibile: F2AL / 250V (5 x 20 mm) Materiale cassa: Metallo a pressofusione Colore cassa: Nero Raffreddamento della cassa: Convenzione (senza ventola) Dimensioni (L x H x P, senza staffa): 230 x 230 x 135 mm Peso: 5 kg Altre caratteristiche:...
  • Página 57 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DE- CLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Página 58 GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
  • Página 60 CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 03...

Este manual también es adecuado para:

Clpflatpro12Clpflatpro18

Tabla de contenido