Telwin Start Plus 6824 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Start Plus 6824:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(GB) DANGER OF EXPLOSION - (I) PERICOLO ESPLOSIONE - (F) RISQUE D'EXPLOSION - (E) PELIGRO EXPLOSIÓN
- (D) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (P) PERIGO DE EXPLOSÃO - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
(NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (H) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (S) FARA FÖR EXPLOSION
- (DK) SPRÆNGFARE - (N) FARE FOR EKSPLOSJON - (SF) RÄJÄHDYSVAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SI) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR/SCG) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT)
SPROGIMO PAVOJUS - (EE) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(GB) GENERAL HAZARD - (I) PERICOLO GENERICO - (F) DANGER GÉNÉRIQUE - (E) PELIGRO GENÉRICO - (D)
GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (P) PERIGO GERAL - (GR) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL)
ALGEMEEN GEVAAR - (H) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (S) ALLMÄN FARA - (DK) ALMEN
FARE - (N) GENERISK FARE STRÅLNING - (SF) YLEINEN VAARA - (CZ) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČENSTVO - (SI) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR/SCG) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (EE)
ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(GB) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (I) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (F) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (E) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (D) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (P) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (H) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO)
PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (S) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DK) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (N) FARE:
KORROSIVE SUBSTANSER - (SF) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SI) NEVARNOST JEDKE SNOVI -
(HR/SCG) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (EE) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(GB) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (I) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (F) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (E)
PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (D) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ - (P) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK
- (H) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (S) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DK) FARE
FOR ELEKTRISK STØD - (N) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SF) SÄHKÖISKUN VAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (SI) NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR/SCG) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (EE)
ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
GB.............pag..03
P................pag..16
I.................pag..05
GR.............pag..18
F................pag..07
NL. . ............pag..21
E................pag..09
H................pag..23
D................ pag..11
RO.............pag..25
RU.............pag..14
S................pag..28
1
DK.............pag..30
N................pag..32
SF..............pag..34
CZ. . ............pag..36
SK.............pag..38
SI...............pag..40
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
LT
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
LV
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
PL
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.953685
HR/SCG. . ...pag..43
LT..............pag..45
EE........ . .....pag..47
LV..............pag..49
BG.............pag..51
PL..............pag..54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin Start Plus 6824

  • Página 1 Cod.953685 GB.....pag..03 P....pag..16 DK.....pag..30 HR/SCG..pag..43 I....pag..05 GR.....pag..18 N....pag..32 LT....pag..45 F....pag..07 NL....pag..21 SF....pag..34 EE....pag..47 E....pag..09 H....pag..23 CZ....pag..36 LV....pag..49 D....pag..11 RO.....pag..25 SK.....pag..38 BG.....pag..51 RU.....pag..14 S....pag..28 SI....pag..40 PL....pag..54 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG PROHIBITION SIGNS. FORBUDSSIGNALER. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, E DIVIETO.
  • Página 2 (GB) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (I) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (F) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (D) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (P) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (H) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (S) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - (DK) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (N) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (SF) SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Página 3: General Information

    ____________________( GB )____________________ damage.. It. must. only. be. used. as. indicated. in. this. Instruction.Manual. INSTRUCTION MANUAL 11- Ensure. compliance. with. the. indications. in. the. work. area.. Do. not. use. in. humid. or. wet. facilities.. Never. GENERAL INFORMATION leave.it.out.in.the.rain..Always.work.in.well.lit.areas. A.real,.portable,.battery-powered.starter..Ideal.for.anyone. 12- Do. not. expose. to. direct. sunlight,. heat. sources. or. needing.
  • Página 4: Disposing Of The Battery

    button.(Fig..A-5).and.release.it.only.when.the.display. (Fig..A-3). indicates. . (AGM. batteries),. then. press. WARNING: DANGER! the. button. once. to. display. . (WET. batteries). and. confirm.the.selection.by.holding.the.button.down.until. The symbols shown here warn that if the red light the. buzzer. sounds.. To. return. to. the. factory. settings,. comes on (Fig. A-2) and repeat.the.operation.and.select.
  • Página 5 -. 57kg. Usare.esclusivamente.per.effettuare.l’avviamento. Standard accessories: 7-. Evitare. di. lavorare. da. soli.. Nel. caso. di. incidente. -. Power. supply. adaptor. (Fig.. B-3). INPUT. 230V. -. l’assistente.può.prestare.aiuto. OUTPUT.12V-12V./.3.5A. Evitare.le.scosse.elettriche..Usare.estrema. cautela.nell’applicare.le.pinze.a.conduttori.o. barre. di. distribuzione. non. isolati.. Evitare. il. _____________________( I )_____________________ contatto.corporeo.con.superfici.quali.tubi,.radiatori.e. armadi.metallici.mentre.si.sta.testando.il.voltaggio. MANUALE ISTRUZIONE 9-. Tenere. pulita. l’area. di. lavoro.. Le. aree. ingombre. possono.provocare.lesioni.
  • Página 6: Smaltimento Della Batteria

    Utilizzo dell’avviatore per avviare un veicolo raccomanda. di. mantenere. le. batterie. completamente. cariche. in. ogni. momento.. Un. livello. di. carica. basso. ATTENZIONE: eseguire le istruzioni seguendo può. accorciare. la. vita. della. batteria.. Ricordare. che. il. scrupolosamente l’ordine sotto riportato! tempo.necessario.per.ricaricare.la.batteria.dipende.dal. -. Accertarsi. che. le. pinze. dell’avviatore. NON. siano. in. numero.degli.avviamenti.effettuati. tensione:. la. presa. volante. (Fig. A-1) deve. essere. -.
  • Página 7 Corrente d’uscita @ 24V: 3-.. Il.est.important.de.brancher.les.câbles.aux. -. 3000A.corrente.di.picco; polarités.correctes..Brancher.la.pince.rouge. -. 1000A.corrente.di.avviamento. (+). à. la. borne. positive. de. la. batterie,. et. la. Corrente d’uscita @ 12V: pince.noire.(-).à.la.masse.négative. -. 6000A.corrente.di.picco; Utiliser.le.démarreur.dans.des.milieux.bien.ventilés.. -. 2000A.corrente.di.avviamento. Ne.pas.tenter.d’effectuer.de.démarrages.quand.on.se. Cavi in rame: trouve.au.milieu.de.gaz.ou.de.liquides.inflammables. -. 25mm .isolati.in.PVC. Toujours. empêcher. aux. pinces. noire. et. Lunghezza cavo: rouge.d’entrer.en.contact.ou.de.toucher.un. -. 250cm. conducteur.commun.car.cela.peut.provoquer.
  • Página 8 structures.électriques. Attention: Toujours empêcher les pinces 19- Effectuer. avec. soin. l’entretien. du. démarreur.. En. noire et rouge d’entrer en contact ou de contrôler. régulièrement. les. câbles. et,. en. cas. de. toucher un conducteur commun. dommages,. faire. effectuer. la. réparation. à. un. -. Quand. le. démarrage. a. eu. lieu,. alors. que. le. moteur. technicien.autorisé.
  • Página 9: Élimination De La Batterie

    phase.de.chargement.(Fig. A-3).. _____________________( E )____________________ -. Le. chargement. est. terminé. quand. l’écran. (Fig. A-3). affiche. .. Enlever. la. fiche. de. rechargement. et. MANUAL DE INSTRUCCIONES débrancher.l’alimentateur.du.réseau.. INFORMACIÓN GENERAL Note: Un. verdadero. arrancador. de. batería. transportable.. Lo. Le. démarreur. est. muni. d’un. dispositif. de. contrôle. de. ideal. para. todos. lo. que. necesitan. un. arrancador.. Sus. aplicaciones.incluyen.embarcaciones,.coches,.camiones,.
  • Página 10: Instalación Preparación (Figura C)

    Evitar. las. electrocuciones.. Prestar. una. de.energía.transportable.de.12V.DC,.en.áreas.remotas.o. extrema. atención. en. la. aplicación. de. las. en.casos.de.emergencia. pinzas. a. conductores. o. barras. de. distribución.no.aislantes..Evitar.el.contacto.corporal. Uso del arrancador para arrancar un vehículo con. superficies. como. tubos,. radiadores. y. armarios. metálicos,.mientras.se.está.probando.el.voltaje.. ATENCIÓN: ¡ejecutar las instrucciones 9-. Mantener. limpia. el. área. de. trabajo.. Las. áreas. no. siguiendo escrupulosamente orden...
  • Página 11: Eliminación De La Batería

    RECARGA CON ALIMENTACIÓN 230V AC ¡Importante!. Para salvaguardar la integridad de la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cualquier uso y, de cualquier forma, cada ADVERTENCIA: No.eliminar.la.batería.quemándola;.eso. 3 meses. podría.causar.una.explosión..Antes.de.eliminar.la.batería,. -. Es.posible.recargar.la.unidad.utilizando.el.alimentador. aislar.los.terminales.descubiertos.con.el.fin.de.evitar.los. entregado. de. 230V. AC.. Se. recomienda. mantener. cortocircuitos..No.exponer.la.batería.a.calor.intenso.o.al. las. baterías. completamente. cargadas. en. cualquier. fuego,.ya.que.eso.podría.causar.una.explosión.. momento.. Un. nivel. de. carga. bajo. puede. acortar. la. vida.
  • Página 12 Bewegungsteilen. verfangen. können.. Es. wird. HINWEISE UND VORKEHRUNGEN ZUR SICHERHEIT empfohlen,.während.der.Arbeiten.elektrisch.isolierte. Achtung: Um die Gefahr von Verletzungen und Schutzkleidung. sowie. rutschfestes. Schuhwerk. zu. Sachschäden zu senken, empfehlen wir Ihnen, bei der tragen..Langes.Haar.sollte.mit.einer.Kopfbedeckung. Verwendung des Starters stets die grundlegenden gebändigt.werden. Vorkehrungsmaßnahmen zum Zwecke der Sicherheit 16- Reparaturen. dürfen. ausschließlich. von. Fachleuten. zu beachten. vorgenommen. werden,. weil. andernfalls. erhebliche. 1-..
  • Página 13 haben. Schließen Sie auf keinen Fall die lose Dose betätigen,. um. . (WET-Batterien). anzuzeigen,. die. (Abb. A-1) an die 12V oder 24V des Starters an und Einstellung. bestätigen,. indem. man. die.Taste. bis. zum. entfernen Sie die Kabel! Prüfen Sie die korrekte Ertönen.
  • Página 14 -. Rückstellbarer.Überlastungsschutz.am.Ausgang; жидкостей. -. Automatische. Ladestandunterbrechung. und. 4- Не. давать. красному. и. черному. зажимам. automatische.Rückstellung; вступать.в.контакт.или.дотрагиваться.до. -. Dose.des.Typs.“Zigarettenanzünder”.12Vdc. общего. проводника,. так. как. это. может. Gewicht: привести. к. их. расплавлению. или. расплавлению. -. 57.kg. других.металлических.предметов. Grundzubehör: ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы избежать -.
  • Página 15 19- Тщательно. выполнять. техобслуживание. транспортного.средства. пускового. устройства.. Периодически. проверять. -. Поместить. выключатель. или. ключ. зажигания. кабели,. и. в. случае. ущерба. проводить. ремонт. с. транспортного. средства. или. лодки. на. ВКЛ.. (ON),. привлечением.уполномоченного.техника. подождать. минуту.. Установить. выключатель. или. ключ. зажигания. в. положение. пуска. на. время. не. 20- Проверить.
  • Página 16: Informações Gerais

    до.тех.пор,.пока.не.будет.слышен.звуковой.сигнал.. -. восстанавливаемая. защита. на. выходе. от. Повторить.операцию.и.выбрать. .для.возврата.к. перегрузок; заводским.настройкам. -. автоматическое. прерывание. уровня. зарядки. и. автоматическое.восстановление; Подзарядка: -. розетка. типа. «прикуривателя». 12. В. постоянного. ВНИМАНИЕ: Использовать устройство тока.(DC). питания в комплекте только для Вес: подзарядки пускового устройства. -. 57.кг. - Сначала.вставить.разъем.устройства.питания (Рис. Включенные принадлежности: B-1) в.розетку.230.В.переменного.тока.(AC).
  • Página 17 5-. SOMENTE. PARA. SISTEMAS. DE. 12. ou. 24. FUNCIONAMENTO VOLTS!. Use. de. maneira. adequada. somente. em. embarcações.e.veículos.com.sistemas.eléctricos.a. ATENÇÃO: O choque eléctrico pode 12.ou.24.volts. provocar lesões ou morte. Evite tocar 6- USE.SOMENTE.EM.CASO.DE.EMERGÊNCIA:.não. condutores de electricidade descobertos. use.o.arrancador.no.lugar.da.bateria.do.veículo..Use. O. arrancador. é. projectado. para. o. uso. em. veículos. ou. exclusivamente.para.efectuar.o.arranque. embarcações.. Não. será. necessário. dispor. de. outro. 7-.
  • Página 18: Eliminação Da Bateria

    elimine a causa de sobrecarga e carregue o botão da Fig. A-7. -. Erga. a. tampa. da. tomada. tipo. acendedor. de. cigarros. (Fig. A-8). AVISO: Não.elimine.a.bateria.queimando-a,.isso.poderá. -. Introduza. a. tomada. acendedor. de. cigarros. do. causar. uma. explosão.. Antes. de. eliminar. a. bateria,. dispositivo.a.alimentar.na.tomada.(Fig. A-8). isole. os. terminais. descobertos. a. fim. de. evitar. os. curto- circuitos..
  • Página 19 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ μέρη.. Κατά. την. εργασία. συνιστάται. η. χρήση. ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προστατευτικής. ενδυμασίας. με. ηλεκτρική. μόνωση. Προσοχή: για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυμάτων και. αντιολισθητικών. υποδημάτων.. Σε. περίπτωση. και ζημιών στην εγκατάσταση, συμβουλεύουμε να μακρυών. μαλλιών. φορέστε. περιοριστικό. κάλυμμα. χρησιμοποιείτε τον εκκινητήρα τηρώντας πάντα τα...
  • Página 20 παρουσία ακουστικού σήματος δείχνουν . Οι.ρυθμίσεις.εργοστασίου.τροποποιούνται.ως.εξής:.με. οθόνη.σβηστή,.πιέστε.το.πλήκτρο.“TEST”.(Εικ. A-5).και. “ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ!”. Μην συνδέετε κατά απόλυτο τρόπο την εναέρια πρίζα αφήστε.μόνο.αφού.στην.οθόνη.(Εικ. A-3).εμφανίζεται. (Εικ. Α-1) στο 12V ή 24V του εκκινητήρα και αφαιρέστε . (μπαταρίες. AGM),. πιέστε. στη. συνέχεια. μια. τα καλώδια! Ελέγξτε τις σωστές πολικότητες της φορά. το. πλήκτρο. για. να. εμφανίσετε. .
  • Página 21 Γενικά χαρακτηριστικά: die.van.andere.metalen.kan.veroorzaken. -.. λάμπα. σήμανσης. και. ακουστικό. σήμα. αντίστροφης. . . OPGELET! Teneinde schade te wijten aan πολικότητας, toevallige contacten voorkomen, -.. προστασία. εξόδου. κατά. των. υπερφορτίσεων. με. beweeglijke contactdoos (12V / 24V) wegnemen δυνατότητα.αποκατάστασης, van het paneel van de starter en de tangen terug -.. αυτόματη. διακοπή. επιπέδου. φόρτισης. και. αυτόματη. in de zak opbergen. αποκατάσταση, 5-.
  • Página 22 zijn.aan.de.starter..Men.raadt.aan..de.beschadigde. 2..De. zwarte. tang. (negatief). loskoppelen. van. het. onderdelen.te.laten.repareren.of.vervangen.door.een. voertuig. gekwalificeerde.technicus.. 3..De.rode.tang.(positief).loskoppelen.van.het.voertuig. 4..De.tangen.terug.in.hun.eigen.behuizing.plaatsen. . Men raadt aan de starter zo snel mogelijk op te INSTALLATIE INRICHTING (Fig. C) laden. De. starter. uitpakken. en. de. montage. van. de. losse. gedeelten.bevat.in.de.verpakking.uitvoeren... Gebruik van de starter als voedingsinrichting aan 12V middels contactdoos type aansteker (Fig. A-8).
  • Página 23 de. staat. van. opladen. van. de. batterijen. die. toestaat. de. ____________________( H )_____________________ voeder. aangekoppeld. te. laten. gedurende. de. gewenste. tijd;. op. het. einde. van. het. opladen. zal. het. herstel. ervan. HASZNÁLATI UTASÍTÁS automatisch. worden. uitgevoerd. in. functie. van. de. staat. ÁLTALÁNOSSÁGOK van.opladen.van.de.batterijen.. egy.
  • Página 24 7-. Kerülje.az.egyedüli.munkavégzést..Baleset.esetén.a. másik.jármű.vagy.egy.230VAC-s.tápaljzat.alkalmazása. munkatárs.segítséget.nyújthat. Egyaránt. lehetséges. a. jelen. hidegindító. felhasználása. Kerülje. áramütéseket.. Rendkívüli. 12VDC-s. hordozható. energiaforrás. minőségében,. óvatossággal.járjon.el,.amikor.a.csipeszeket. kültérben.vagy.vészhelyzetek.esetén. nem. szigetelt. vezetékekhez. vagy. elosztótáblákhoz. illeszti.. Kerülje. a. testrészek. olyan. A hidegindító használata egy jármű beindításához felületekkel. való. érintkezését,. mint. csövek,. radiátorok. és. fémszekrények,. miközben. FIGYELEM: kövesse az utasításokat úgy, feszültséget.teszteli.
  • Página 25: Date Generale

    csatlakozódugóját.a.csatlakozóaljzatba.(A-8 ábra). TÖLTÉS 230V AC TÁPELLÁTÁSSAL Fontos! Az akkumulátor épségének megóvásához FIGYELMEZTETÉS:.Ne.ártalmatlanítsa.az.akkumulátort. használat előtt, minden használat után és égetéssel,. ez. robbanást. válthat. ki.. Az. akkumulátor. mindenesetre minden 3 hónapban 12 órán keresztül ártalmatlanítása. előtt. szigetelje. le. a. csupasz. sarkokat. végezze el a feltöltést. a. rövidzárlatok. elkerülése. érdekében.. Ne. tegye. ki. az. -. Az. egység. feltöltése. a. tartozékként. adott,. 230V.AC-s. akkumulátort.
  • Página 26 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND 17- Înlocuirea. pieselor. şi. a. accesoriilor.. La. efectuarea. SIGURANŢA întreţinerii,.folosiţi.numai.piese.de.schimb.identice.(a. Atenţie: pentru reducerea riscului de leziuni se.vedea.lista.pieselor.de.schimb)..Folosirea.oricărei. personale şi de pagube aduse echipamentului, alte.piese.va.determina.ieşirea.din.garanţie. 18- Menţineţi.întotdeauna.o.poziţie.corespunzătoare.de. vă recomandăm să folosiţi demarorul respectând întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie stabilitate.şi.puncte.stabile.de.sprijin. privind siguranţa. Nu.vă.deplasaţi.deasupra.cablurilor.sau.a.structurilor.
  • Página 27 secunde..Dacă.maşina.sau.ambarcaţiunea.nu.pornesc,. aşteptaţi. cel. puţin. 3. minute. înainte. de. a. încerca. din. Notă: nou. Demarorul. este. prevăzut. cu. un. dispozitiv. de. control. al. Atenţie: Evitaţi întotdeauna contactul stării. de. încărcare. a. bateriilor,. care. permite. lăsarea. dintre cleştele negru şi cel roşu sau alimentatorului.
  • Página 28 ____________________( S )_____________________ metallskåp.medan.du.testar.voltspänningen. 9-. . Håll. arbetsområdet. rent.. De. belamrade. områdena. BRUKSANVISNING kan.leda.till.skador. 10-. Undvik.att.skada.startmotorn..Får.endast.användas. ALLMÄNT så.som.anges.i.denna.handbok. En.riktig.bärbar.batteridriven.startmotor..Idealisk.för.alla. 11- Följ. anvisningarna. som. gäller. respektive. som.behöver.en.startmotor..Dess.användningsområden. arbetsområde..Får.inte.användas.på.fuktig.eller.blöt. plats..Får.inte.utsättas.för.regn..Arbeta.i.väl.belysta. omfattar. båtar,. bilar,. lastbilar,. motordrivnageneratorer. och.annat. områden. Fullständigt. kompatibelt. med. vilket. 12-. eller. 24-volts. 12- Får.inte.utsättas.för.direkt.solljus,.direkta.värmekällor.
  • Página 29 -. Anslut. först. den. röda. klämman. (+). till. den. positiva. med. fria. elektroliter. av. typen. WET.. Med. hjälp. av. den. polen.på.fordonets.batteri. särskilda.satsen. -. Anslut. sedan. den. svarta. klämman. (-). till. en. fast. . Fabriksinställningarna. ändras. på. följande. sätt:. Med. metalldel.på.motorn..Anslut.inte.klämman.till.batteriets. avstängd.
  • Página 30 -. återställbart.skydd.mot.överbelastning.vid.utgången; 6- MÅ.KUN.ANVENDES.I.NØDSTILFÆLDE:.Starteren. -. Automatiskt.avbrott.av.laddningsnivån.och.automatisk. må.ikke.anvendes.i.stedet.for.køretøjets.batteri..Må. återställning; kun.anvendes.til.start. -. uttag.av.typen.“cigarrettändare”.12V.DC. 7-. Man.skal.ikke.arbejde.alene..Den.anden.person.kan. Vikt: hjælpe.i.tilfælde.af.ulykker. -. 57kg. Pas.på.ikke.at.få.elektrisk.stød..Udvis.størst. Tillbehör som medföljer: mulig.forsigtighed,.når.tængerne.sættes.på. -. Nätaggregat. (Fig. B-3). INGÅNG. 230V. -. UTGÅNG. ledere. eller. fordelingsstænger. uden. 12V-12V./.3.5.A. isolering.. Undgå. legemskontakt. med. overflader. såsom.rør,.radiatorer.eller.metalskabe.under.kontrol. af.spændingen. ____________________( DK )____________________ 9-.
  • Página 31 både.. . Der. er. ikke. behov. for. et. andet. køretøj. eller. en. levetid. kan. forkortes,. hvis. opladningsniveauet. er. lavt.. 230V.AC.stikkontakt. Husk.på,.at.opladningens.varighed.afhænger.af,.hvor. Denne.starter.kan.desuden.anvendes.som.bærbar.12.V. mange.igangsætninger.der.er.blevet.foretaget. DC.energikilde.på.øde.egne.eller.i.nødstilfælde. -. Batteriernes. opladningsniveau. kan. kontrolleres. ved. at. trykke. på. tasten. “TEST”. (Fig. A-5): Displayet. Anvendelse af starteren til igangsætning af køretøjer (Fig. A-3) viser. batteriernes. spænding,. batteriernes. opladningsniveau.vises.af.lysdioderne.(Fig. A-4).
  • Página 32 -. 1000A.startstrøm. . . Bruk.alltid.startmotoren.på.godt.ventilert.plass..Prøv. Udgangsstrøm @ 12V: ikke.å.starte.den.når.du.befinner.deg.ved.gas.seller. -. 6000A.topstrøm; brandfarlige.væsker. -. 2000A.startstrøm. 4-. . Du. skal. forhindre. at. den. svarte. og. røde. Kobberkabler: klemmen.kommer.i.kontakt.med.hverandre. -. 25mm ,.PVC-isolering. eller. med. en. felles. ledning,. ellers. kan. de. Kabellængde: fusjonere.eller.føre.til.at.andre.metalldeler.fusjoneres. . . BEMERK! For å unngå skader på grunn av -.
  • Página 33 FUNKSJON LADING MED FORSYNING 230V AC Viktig!. For å verne batteriet, lade det i 12 timer før BEMERK: En elektrisk støt kan føre til bruket, etter hvert bruk og i hvert fall hver 3. måned. skader eller død. Unngå å vidrøre bare -. Det.er.mulig.å.lade.enheten.ved.å.bruke.materen.som. elektriske ledninger. medfølger. 230V.AC.. Vi. anbefaler. deg. å. la. batteriene. Startmotoren. har. prosjekterts. for. bruk. til. kjøretøy. eller. alltid. være. oppladet.. Et. lavt. ladenivå. kan. forkorte. båter..Det.er.ikke.nødvendig.å.ha.et.annet.kjøretøy.eller.
  • Página 34 STARTMOTORENS SPESIFIKKER vedellä.. Jatka. huuhtelemista. lääkärin. saapumiseen. Batteritype: asti. -. hermetiske.blybatterier.12V.(AGM),.ladbare. 3-.. On.tärkeää.kytkeä.johdot.oikeisiin.napoihin.. Batterienes kapasitet: Liitä. punainen. pihti. (+). akun. positiiviseen. -. 65Ah. liittimeen. ja. musta. pihti. (-). negatiiviseen. Utgangsstrøm @ 24V: maadoitukseen. -. 3000A.toppstrøm; Käytä. käynnistyslaitetta. hyvin. tuuletetuissa. -. 1000A.oppstartstrøm. paikoissa.. Älä. yritä. käynnistää,. kun. paikalla. on. Utgangsstrøm @ 12V: kaasua.tai.syttyviä.nesteitä.
  • Página 35 että. ammattitaitoinen. teknikko. korjaa. tai. vaihtaa. Käynnistyslaitteen käyttö virransyöttölaitteena 12V vaurioituneet.osat. savukkeensytyttimen pistorasian kautta (kuva A-8). HUOMIO! ULOSTULO VAIN 12V! ASENNUS Mikäli sattuu ylikuormitus, ennalleen PAKKAUS (kuva C) palautettava suojaus keskeyttää. Toiminnon Poista. käynnistyslaitteen. pakkaus. ja. kokoa. siinä. olevat. palauttamiseksi poista ylikuormituksen syy ja paina irralliset.osat. kuvan A-7 painiketta. -. Nosta. savukkeensytyttimen. pistorasian. kantta. (kuva TOIMINTA A-8).
  • Página 36: Základní Údaje

    BEZPEČNOSTI Upozornění: Kvůli snížení rizika osobního ublížení na zdraví a škod na zařízení vám doporučujeme používat startovací zařízení vždy za dodržení základních VAROITUS:. Älä. hävitä. akkua. polttamalla,. se. voi. opatření týkajících se bezpečnosti. aiheuttaa. räjähdyksen.. Ennen. akun. hävitystä. eristä. 1-.. Chraňte. si. zrak.. Při. práci. s. olověnými. avoimet.päätteet.niin,.että.vältetään.oikosulut..Älä.altista. akumulátory,. které. obsahují. kyselinu,. akkua. voimakkaalle. kuumuudelle. tai. tulelle. sillä. se. voi. pokaždé.používejte.ochranné.brýle..
  • Página 37 16- Opravy. musí. být. provedeny. výhradně. polaritu akumulátoru vozidla a startovacího zařízení. specializovaným. personálem,. protože. v. opačném. -. V. případě,. že. není. aktivovaná. akustická. signalizace. případě.by.se.mohla.vyskytnout.výrazná.nebezpečí. a.červená.kontrolka.je.zhasnutá,.umístěte.přenosnou. pro.uživatele.. zásuvku. (obr. A-1). k. 12V. nebo. 24V. startovacího. 17- Výměna. součástí. a. příslušenství.. Při. provádění. zařízení. při. dodržení. správného. napětí. startovaného. údržby.používejte.pouze.identické.náhradní.díly.(viz.
  • Página 38 Nabíjení: ____________________( SK )____________________ UPOZORNĚNÍ: Dodaný napájecí zdroj používejte výhradně pro nabíjení startovacího NÁVOD NA POUŽITIE zařízení. ZÁKLADNÉ ÚDAJE -. Zasuňte.nejdříve.zástrčku.napájecího.zdroje.(obr. B-1) do.zásuvky.s.napětím.230V~. Skutočné. prenosné. štartovacie. zariadenie. -. Poté. zasuňte. příslušnou. výstupní. zástrčku. (obr. B-2) akumulátorom..Ideálne.riešenie.pre.tých,.ktorí.potrebujú. do.zásuvky.pro.nabíjení.(obr. A-6). štartovacie. zariadenie.. Je. vhodné. pre. plavidlá,. osobné. -. Postupné.zapnutí.LED.(obr. A-4).poukazuje.na.to,.že. vozidlá,.nákladné.vozidla,.zdroje.a.pod. se.zařízení.nachází.ve.fázi.nabíjení. Je. vhodné. pre. akékoľvek. štartovací. systém. 12V. alebo. .
  • Página 39 Zabráňte.zásahu.elektrickým.prúdom..Buďte. Ďalej. je. možné. použiť. toto. štartovacie. zariadenie. ako. mimoriadne. opatrní. pri. upínaní. klieští. na. prenosný. zdroj. energie. s. napätím. 12V=. v. núdzových. neizolované.vodiče.alebo.prípojnice..Počas. prípadoch. skúšania. napätia. si. dávajte. pozor,. aby. časti. tela. neboli.v.styku.s.takými.predmetmi.ako.sú.potrubia,. Použitie štartovacieho zariadenia pre naštartovanie radiátory.alebo.kovové.skrine. vozidla 9-.
  • Página 40: Likvidácia Akumulátora

    NABÍJANIE PRI NAPÁJANÍ 230V~ akumulátora. zaizolujte. voľné. svorky,. aby. ste. predišli. Dôležitá informácia!. Pre zachovanie dobrej skratom.. Nevystavujte. akumulátor. intenzívnemu. teplu. funkčnosti akumulátora ho nabite 12 hodín pred alebo.ohňu,.pretože.by.to.mohlo.spôsobiť.výbuch. použitím a po každom použití a v každom prípade najmenej jeden krát za 3 mesiace. TECHNICKÉ ÚDAJE ŠTARTOVACIEHO ZARIADENIA -. Je. možné. nabíjať. dané. zariadenie. s. použitím. Typ akumulátora: napájacieho.
  • Página 41 1-.. Zaščitite. si. oči.. Ko. delate. s. svinčevo- 19- Pri. izvajanju. vzdrževanja. zaganjalnika. bodite. zelo. kislinskimi. akumulatorji. vedno. uporabljajte. pazljivi.. Periodično. preverjajte. kabli. in. v. primeru. zaščitna.očala. okvar.naj.popravila.izvede.pooblaščeni.serviser. 2-.. Izogibajte.se.stiku.s.kislino.iz.akumulatorja.. 20- Preverite,.da.ni.poškodovanih.delov..Preden.začnete. uporabljati.zaganjalnik,.skrbno.preverite.vse.dele,.za. Če.vas.bo.poškropilo.ali.če.boste.prišli.v.stik. s. kislino,. takoj. splaknite. oškropljeni. del. s. katere.
  • Página 42 4..Klešče.postavite.v.ustrezno.ležišče. . Priporočamo vam, da zaganjalnik napolnite, čim bo to mogoče! VARNO ODLAGANJE AKUMULATORJA Uporaba zaganjalnika kot napajalne naprave na 12 V Iztrošen. akumulator. zaganjalnika. namenjen. prek vtičnice cigaretnega vžigalnika (Slika A-8). recikliranju..V.nekaterih.državah.je.to.zakonsko.določeno.. OPOZORILO! IZHODNA NAPETOST SAMO Pozanimajte.se.pri.lokalnih.upraviteljih.trdnih.odpadkov.in. 12V! pridobite.informacije.o.recikliranju. V primeru preobremenitve se sproži v prvotno stanje povrnljiva zaščita. Da bi povrnili delovanje, odstranite razlog za preobremenitev in pritisnite gumb, prikazan na sliki A-7. -. Snemite. pokrovček. vtičnice. za. cigaretni. vžigalnik. OPOZORILO:.
  • Página 43 __________________( HR/SCG )__________________ hladnjacima. i. metalnim. ormarićima. dok. se. vrši. testitanje.voltaže. PRIRUČNIK ZA UPOTREBU 9-. . Radna. površina. mora. uvijek. biti. čista.. Neuredna. radna.mjesta.mogu.dovesti.do.ozljeda. OPĆI PODACI 10-. Izbjegavati. oštećenje. pokretača. motora.. Pravi.prijenosni.pokretač.motora.na.baterije..Idealan.za. Upotrebljavati. pokretač. motora. isključivo. na. način. sve. one. kojima. je. potreban. pokretač. motora.. Može. se. naveden.u.ovom.priručniku.
  • Página 44: Uklanjanje Baterije

    -. Provjeriti. da. se. sklopka. ili. ključ. za. paljenje. vozila. ili. kompleta.dodatne.opreme. plovila.koji.se.pali.nalazi.na.pložaju.OFF.. . Tvornička.postavka.mijenja.se.na.slijedeći.način:.dok. -. Spojiti.najprije.crvenu.hvataljku.(+).na.pozitivni.terminal. je. zaslon. ugašen,. pritisnuti. tipku. “TEST”. (Fig. A-5). i. baterije.vozila. otpustiti. je. samo. nakon. što. se. na. zaslonu. (Fig. A-3). očita. -. Zatim. spojiti. crnu. hvataljku. (-). na. metalni. fiksni. dio. .(baterije.AGM),.zatim.pritisnuti.tipku.jednom.
  • Página 45 ponovno.aktiviranje; automobiliams,. kurių. elektros. sistema. yra. 12. arba. -. utičnica.vrste.“auto.upaljač”.12V.DC. 24.voltai. Težina: 6- NAUDOTI.TIK.AVARINIU.ATVEJU:.nenaudoti.vietoj. -. 57kg. transporto. priemonės. akumuliatoriaus.. Naudoti. tik. Dostavljena oprema: paleidimui. -. Punjač. (Fig. B-3). INPUT. 230V. -. OUTPUT. 12V-12V. /. 7-. Vengti. dirbti. vieniems.. Nelaimingo. atsitikimo. atveju. 3.5A.
  • Página 46 Paleidiklio naudojimas automobilio paleidimui jau.atliktų.paleidimų.skiačiaus. -. Paspaudus. mygtuką. “TEST”. (A-5 pav.), galima. ĮSPĖJIMAS: atlikti visus nurodymus tiksliai kontroliuoti. akumuliatoriaus. įkrovimo. lygį: ekrane. laikantis žemiau aprašytos tvarkos! (A-3 pav.).rodoma.akumuliatoriaus.įtampa,.signalinės. lemputės.(A-4 pav.).rodo.įkrovimo.lygį. -. Įsitikinti,. kad. paleidiklio. gnybtai. NĖRA. įtampoje:. kabelinis.lizdas.(A-1 pav.) turi.būti.atjungtas. -. Įkrovimo. sistema. yra. kontroliuojama. automatiškai;. -. Įsitikinti,.ar.jungiklis.arba.norimo.paleisti.automobilio.ar. elektroninės. plokštės. gamintojo. nustatymai. yra. vandens.
  • Página 47 -. 1000A.paleidimo.srovė. Ärge. üritage. käivitamist. juhul,. kui. ruumis. leidub. Išėjimo srovė @ 12V: kergestisüttivaid.gaasi.või.vedelikke. -. 6000A.didžiausia.srovė; Punane. ja. must. klamber. ei. tohi. kokku. -. 2000A.paleidimo.srovė. puutuda,. kuna. vastasel. juhul. võivad. need. Variniai laidai: või.siis.muud.metallesemed.sulada. -. 25mm .su.PVC.izoliacija. TÄHELEPANU! Juhuslikest kontaktidest Laido ilgis: johtuvate rikete vältimiseks ühendage pistikupesa (12V / 24V) käiviti paneeli küljest lahti -.
  • Página 48 -. Pange. toidetava. seadme. sigaretisüütaja. pistik. TÖÖ pistikupessa.(Joon. A-8). TÄHELEPANU: Elektrilöök võib LAADIMINE 230V AC TOITEVÕRGUST põhjustada kehavigastusi või surma. Tähtis!. Aku „tervise“ huvides laadige seda 12 tundi Ärge puudutage isoleerimata elektrijuhte. enne kasutamist, pärast iga kasutamiskorda ja Käiviti.on.ette.nähtud.kasutamiseks.sõidukite.või.paatide. vähemalt kord iga 3 kuu jooksul. -. Seadet.saab.komplekti.kuuluvat.toiteallikat.kasutades. juures..Tänu.sellele.ei.ole.käivitamiseks.vaja.teist.sõidukit. või.230V.AC.voolupesa. laadida.230V.AC.toitevõrgust..Soovitatav.on.akud.alati. Lisaks.sellele.on.võimalik.kasutada.käivitit.kantava.12V. täielikult.laetuna.hoida..Pooltühjana.seismine.võib.aku. DC.vooluallikana.elektrivõrguta.paikades.või.hädakorral.
  • Página 49 KÄIVITI ANDMED 2-.. Izvairieties. no. nonākšanas. saskarē. ar. Aku tüüp: akumulatora. skābi.. Gadījumā,. ja. uz. jūsu. -. kaks.12V.hermeetilist.pliiakut.(AGM),.laetavad. ādas.tiek.izšļakstīta.skābe.vai.ja.jūs.nonākat. Akude maht: saskarē.ar.skābi,.nekavējoties.noskalojiet.iesaistīto. -. 65Ah. ķermeņa. daļu. ar. tīru. ūdeni.. Turpiniet. skalot,. līdz. Väljundvool @ 24V: ierodas.ārsts. -. 3000A.löökvool. 3-.. Pievienojot. vadus. ir. svarīgi. ievērot. pareizu. -.
  • Página 50 konstrukcijas.daļām. Uzmanību: Sekojiet tam, lai melnā un 19- Rūpīgi. veiciet. iedarbināšanas. ierīces. apkopi.. sarkanā spaile nekādā gadījumā nenonāktu Periodiski.pārbaudiet.ierīces.vadus.un.gadījumā,.ja. kontaktā un nepieskartos vienam un tam ir. atklāts. jebkāda. veida. bojājums,. uzticiet. remontu. pašam vadītājam. pilnvarotajam.speciālistam. -. Pēc. iedarbināšanas,. kamēr. dzinējs. darbojas,. veiciet. 20- Pārliecinieties,. ka. nav. bojātu. detaļu.. Pirms. šīs. zemāk.
  • Página 51: Предпазни Мерки

    -. Kad.uz.displeja.(Zīm. A-3) parādās. ,.tas.nozīmē,. ____________________( BG )____________________ ka. uzlādēšana. ir. pabeigta..Tad. izņemiet. uzlādēšanas. spraudni.un.atvienojiet.barotāju.no.elektrības.tīkla.. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Piezīme: Истинско. преносимо. стартерно. устройство. с. Iedarbināšanas.ierīce.ir.aprīkota.ar.akumulatoru.uzlādes. акумулатор.. Идеално. за. всеки,. който. има. нужда. stāvokļa. kontroles. ierīci,. kas. ļauj. atstāt. barošanas. ierīci. от. стартерно. устройство.. Неговите. приложения. pieslēgtā.
  • Página 52 АВАРИЙНА. СИТУАЦИЯ:. да. не. се. използва. монтажа. на. отделните. части,. които. се. съдържат. в. опаковката. стартерното. устройство. вместо. акумулатор. на. автомобила..Да.се.използва.единствено,.за.да.се. осъществи.пускане. ФУНКЦИОНИРАНЕ 7-. Избягвайте. да. работите. сами.. В. случай. на. инцидент,.асистентът.може.да.окаже.помощ. ВНИМАНИЕ: Токовия удар може да Да. се. избягват. токови. удари.. Бъде. причини увреждания или смърт.
  • Página 53 4..Поставете.щипките.на.съответното.им.място. . Препоръчително е да се зареди стартерното Забележка: устройство при първа възможност! Стартерното.устройство.е.снабдено.с.уред.за.контрол. на. състоянието. на. зареждане. на. акумулаторите,. Употреба на стартерното устройство като което.позволява.да.се.остави.свързано.захранващото. захранващо устройство от 12V чрез контакт тип устройство. за. желаното. време;. към. края. на. запалка (Фиг. A-8). зареждането,. подновяването. на.
  • Página 54 ____________________( PL )____________________ lub.24-woltowe. 6- UŻYWAJ.WYŁĄCZNIE.W.PRZYPADKU.AWARII:.nie. INSTRUKCJA OBSŁUGI używaj. akumulatora. rozruchowego. w. zastępstwie. akumulatora. pojazdu.. Używaj. go. wyłącznie. do. OGÓLNE INFORMACJE uruchamiania. Prawdziwy. przenośny. akumulator. rozruchowy. na. 7-. Nie. wykonuj. operacji. bez. pomocy. drugiej. osoby.. baterie.. Idealny. dla. każdego,. komu. potrzebne. jest. tego. W. razie. wypadku. osoba. asystująca. może. udzielić. pomocy.
  • Página 55 części.znajdujące.się.w.opakowaniu. rozruchowego, kiedy tylko będzie to możliwe. FUNKCJONOWANIE Używanie akumulatora rozruchowego jako urządzenia zasilającego na 12V przy pomocy gniazdka zapalniczki (Rys. A-8). Uwaga: Wyładowania elektryczne mogą powodować zranienia lub UWAGA! WYJŚCIE TYLKO 12V! śmierć. Nie dotykaj nieosłoniętych przewodów przypadku przeciążenia zadziała elektrycznych. resetowalne zabezpieczenie. Aby zresetować Akumulator. rozruchowy. przeznaczony. jest. do. użytku. funkcjonowanie usuń przyczynę przeciążenia i w.
  • Página 56: Utylizacja Akumulatora

    kontrolujące. stan. naładowania. akumulatorów,. które. umożliwia. pozostawienie. zasilacza. podłączonego. przez. cały. czas;. po. zakończeniu. ładowania. reset. następuje. w. trybie. automatycznym,. w. zależności. od. stanu. naładowania.akumulatorów. UTYLIZACJA AKUMULATORA Zużyty. akumulator. rozruchowy. musi. być. poddawany. recyklizacji.. W. niektórych. krajach. jest. to. obowiązkowe.. Skontaktuj. się. z. władzami. lokalnymi. zajmującymi. sie. odpadami.
  • Página 57 Fig. A Fig. B...
  • Página 58 Fig. C...
  • Página 59 ( GB ) GUARANTEE The.manufacturer.guarantees.proper.operation.of.the.machines.and.undertakes.to.replace.free.of.charge.any.parts.should. they.be.damaged.due.to.poor.quality.of.materials.or.manufacturing.defects.within.12.months.of.the.date.of.commissioning. of.the.machine,.when.proven.by.certification..Returned.machines,.also.under.guarantee,.should.be.dispatched.CARRIAGE. PAID. and. will. be. returned. CARRIAGE. FORWARD.. This. with. the. exception. of,. as. decreed,. machines. considered. as. consumer.goods.according.to.European.directive.1999/44/EC,.only.when.sold.in.member.states.of.the.EU..The.guarantee. certificate. is. only. valid. when. accompanied. by. an. official. receipt. or. delivery. note.. Problems. arising. from. improper. use,. tampering.or.negligence.are.excluded.from.the.guarantee..Furthermore,.the.manufacturer.declines.any.liability.for.all.direct.
  • Página 60 schonen,.sollte.sie.12.Stunden.vor.dem.Gebrauch,.nach.jedem.Gebrauch.und.unabhängig.davon.alle.3.Monate.aufgeladen. werden.. Die. Missachtung. dieser. Empfehlungen. kann. dazu. führen,. dass. in. der. Batterie. ein. unumkehrbarer. chemischer. Zerstörungsprozess.anläuft,.der.mit.der.Sulfatierung.endet..Da.die.Batterie.eine.dem.Verschleiß.unterliegende.Komponente. ist,.deren.einwandfreier.Betrieb.und.Lebensdauer.vom.korrekten.Gebrauch.abhängen,.wird.auf.sie.keine.Garantie.gegeben. ( RU ) ГАРАНТИЯ Компания-производитель.гарантирует.хорошую.работу.машинного.оборудования.и.обязуется.бесплатно.произвести. замену. частей,. имеющих. неисправности,. явившиеся. следствием. плохого. качества. материала. или. дефектов. производства,. в. течении. 12. месяцев. с. даты. пуска. в. эксплуатацию. машинного. оборудования,. проставленной. на. сертификате..Возвращенное.оборудование,.даже.находящееся.под.действием.гарантии,.должно.быть.направлено.
  • Página 61 ( H ) JÓTÁLLÁS A.gyártó.cég.jótállást.vállal.a.gépek.rendeltetésszerű.üzemeléséért.illetve.vállalja.az.alkatrészek.ingyenes.kicserélését.ha. azok.az.alapanyag.rossz.minőségéből.valamint.gyártási.hibából.erednek.a.gép.üzembe.helyezésének.a.bizonylat.szerint. igazolható.napjától.számított.12.hónapon.belül..A.cserélendő.alkatrészeket.még.a.jótállás.keretében.is.BÉRMENTESEN.kell. visszaküldeni,.amelyek.UTÓVÉTTEL.lesznek.a.vevőhöz.kiszállítva..Kivételt.képeznek.e.szabály.alól.azon.gépek,.melyek. az. Európai. Unió. 199/44/EC. irányelve. szerint. meghatározott. fogyasztási. cikknek. minősülnek,. s. az. EU. tagországaiban. kerültek.értékesítésre..A.jótállás.csak.a.blokki.igazolás.illetve.szállítólevél.mellékletével.érvényes..A.nem.rendeltetésszerű. használatból,. megrongálásból. illetve. nem. megfelelő. gondossággal. való. kezelésből. eredő. rendellenességek. a. jótállást. kizárják.. Kizárt. továbbá. bárminemű. felelősségvállalás. minden. közvetlen. és. közvetett. kárért..Az. akkumulátor. épségének. megóvásához.azt.12.órán.keresztül.töltse.fel.használat.előtt,.minden.használat.után.és.mindenesetre.minden.3.hónapban..
  • Página 62 ( SF ) TAKUU Valmistusyritys. takaa. koneiden. hyvän. toimivuuden. sekä. huolehtii. huonolaatuisen. materiaalin. ja. rakennusvirheiden. takia. huonontuneiden. osien. vaihdosta. ilmaiseksi. 12. kuukauden. sisällä. koneen. käyttöönottopäivästä,. mikä. ilmenee. sertifikaatista.. Palautettavat. koneet,. myös. takuussa. olevat,. on. lähetettävä. LÄHETTÄJÄN. KUSTANNUKSELLA. ja. ne. palautetaan. VASTAANOTTAJAN. KUSTANNUKSELLA.. Poikkeuksen. muodostavat. koneet,. jotka. asetuksissa. kuuluvat. kulutushyödykkeisiin.eurooppalaisen.direktiivin.1999/44/EC.mukaan.vain,.jos.ne.myydään.EU:n.jäsen.maisssa..Takuutodistus.
  • Página 63 ( LT ) GARANTIJA Gamintojas.garantuoja.nepriekaištingą.įrenginio.veikimą.ir.įsipareigoja.nemokamai.pakeisti.gaminio.dalis,.susidėvėjusias.as. susigadinusias.dėl.prastos.medžiagos.kokybės.ar.dėl.konstrukcijos.defektų.12.mėnesių.laikotarpyje.nuo.įrenginio.paleidimo. datos,.kuri.turi.būti.paliudyta.pažymėjimu..Grąžinami.įrenginiai,.net.ir.galiojant.garantijai,.turi.būti.siunčiami.ir.bus.sugrąžinti. atgal.PIRKĖJO.lėšomis..Išimtį.aukščiau.aprašytai.sąlygai.sudaro..prietaisai,.kurie.pagal.1999/44/EC.Europos.direktyvą.gali. būti.laikomi.plataus.vartojimo.prekėmis.bei.yra.parduodami.tik.ES.šalyse..Garantinis.pažymėjimas.galioja.tik.tuo.atveju,.jei. yra.lydimas.fiskalinio.čekio.arba.pristatymo.dokumento..Į.garantiją.nėra.įtraukti.nesklandumai,.susiję.su.netinkamu.prietaiso. naudojimu,.aplaidumu.ar.prasta.jo.priežiūra..Gamintojas.taip.pat.atsiriboja.nuo.atsakomybės.už.bet.kokius.tiesioginius.ar. netiesioginius..nuostolius..Siekiant.išsaugoti.akumuliatoriaus.vientisumą,.įkrovinėti.12.valandų.prieš.naudojimą,.taip.pat.po. kiekvieno.naudojimo.ir,.bet.kokiu.atveju,.kas.3.mėnesius..Šių.patarimų.nepaisymas.gali.sąlygoti.nebeatstatomą.cheminio. proceso.aktyvavimą.akumuliatoriuje,.to.pasekoje.susidaro.sulfatai..Turint.omeny,.kad.akumuliatorius.yra.susidėvinti.detalė,. ir.kad.jo.veikimas.bei.eksploatacijos.laikas.priklauso.nuo.taisyklingo.naudojimo,.jam.nėra.taikoma.garantija. ( EE ) GARANTII Tootjafirma. vastutab. masinate. hea. funktsioneerimise. eest. ja. kohustub. asendama. tasuta. osad,. mis. riknevad. halva. kvaliteediga.materjali.ja.konstruktsioonidefektide.tõttu,.12.kuu.jooksul.alates.masina.käikupanemise.sertifikaadil.tõestatud. kuupäevast.. Tagasi. saadetavad. masinad,. ka. kehtiva. garantiiga,. tuleb. saata. TASUTUD. POSTIMAKSUGA. ja. nende. tagastamise.SAATEKULUD.ON.KAUBASAAJA.TASUDA..Nagu.kehtestatud,.teevad.erandi.masinad,.mis.kuuluvad.euroopa.
  • Página 64 CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIEBEWIJS ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIBEVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI ZÁRUČNÍ LIST PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS MOD../.MONT./.МОД./.ŰRLAP./.MUDEL../..МОДЕЛ.../..Št./..Br. GB Date.of.buying - I Data.di.acquisto - F Date.d’achat - E Fecha. de.compra - D Kauftdatum - RU Дата.продажи - P Data.de.compra - GR.Hmeromhniv a agorav " - NL Datum.van.aankoop - H Vásárlás. kelte - RO Data. achiziţiei. - S Inköpsdatum - DK Købsdato - N ......................

Tabla de contenido