Página 1
CRANIAL NAVIGATION SYSTEM NAVIGATION Versión 4.0 Manual de la aplicación Edición 1.1 Fecha de publicación: 2020-12-16 (ISO 8601) Copyright 2020, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE GENERAL ÍNDICE GENERAL 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ..........5 1.1 Datos de contacto ..........................5 1.2 Información legal ..........................6 1.3 Símbolos ..............................8 1.4 Utilización del sistema ........................9 1.5 Compatibilidad con productos sanitarios ..................10 1.6 Compatibilidad con software ......................11 1.7 Entorno de software y ciberseguridad ..................12 1.8 Cursos y documentación ........................14...
Página 4
ÍNDICE GENERAL Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
Fax: +81 3 3769 6901 Vida útil estimada Brainlab presta asistencia técnica para el software durante cinco años. Durante este periodo de tiempo, se ofrecen actualizaciones (updates) de software, así como asistencia en el hospital. Si el software se sigue utilizando tras el fin de la asistencia técnica, los riesgos asociados a la seguridad podría aumentar con el tiempo.
Sanitarios. Informar de incidentes relativos a este producto Si ocurre un incidente grave con este producto, debe informar a Brainlab y, en Europa, a la autoridad nacional competente en materia de productos médicos. Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
Página 7
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Ventas en EE. UU. Debido a disposiciones legales, en EE. UU. este dispositivo solo se puede vender por un médico o por orden de un médico. Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
Símbolos Símbolos Símbolo de advertencia Advertencia El símbolo de advertencia es triangular. Identifica informaciones relativas a la seguridad y se utiliza para avisar al usuario del riesgo de posibles lesiones, muerte, así como de otras consecuencias adversas asociadas con la utilización correcta o incorrecta del equipo. Símbolo de precaución El símbolo de precaución es redondo.
Destinatario Este manual está destinado a neurocirujano/as o sus asistentes que utilicen un sistema de navegación de Brainlab. Lugar de utilización Cranial Navigation System debe utilizarse en entornos hospitalarios, especialmente en salas habilitadas para realizar operaciones (p.
Otro instrumental de Brainlab Es posible que se fabriquen otros instrumentos tras la edición de este manual. Si tiene dudas respecto a la compatibilidad, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab. Advertencia Utilice únicamente componentes y piezas de repuesto especificados por Brainlab. La utilización de instrumental y piezas de repuesto no permitidas por Brainlab puede afectar...
No actualice los controladores en las plataformas de Brainlab. Consulte la página web de Brainlab para obtener más información acerca de los ajustes y una lista de las Security Updates de Microsoft bloqueados por el Servicio Técnico de Brainlab.
Entorno de software y ciberseguridad Entorno de software y ciberseguridad Relación del software integrado de otros fabricantes • dcmtk – 3.6.0 • Lapack – 3.2.1 • libjpeg – 6b • libjpeg2k – 2.3.1 • libpng – 1.6.16 • libtiff – 4.0.4 beta •...
Página 13
Si detecta una vulnerabilidad frente a la ciberseguridad o una debilidad del dispositivo o se produce un incidente de seguridad que afecte al dispositivo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab. Según la situación en cuestión, el Servicio Técnico de Brainlab le aconsejará acerca de las medidas necesarias.
Cursos y documentación Cursos de Brainlab Antes de utilizar el sistema, todos los usuarios deben participar en un curso obligatorio impartido por un representante autorizado de Brainlab para garantizar el uso seguro y apropiado del sistema. Asistencia Antes de utilizar el sistema en intervenciones quirúrgicas en las que la navegación asistida por computador sea un elemento crucial, efectúe un número suficiente de operaciones completas...
COLOCACIÓN DEL SISTEMA COLOCACIÓN DEL SISTEMA Introducción Fundamentos Figura 1 Es necesario instalar el sistema correctamente para que la navegación se efectúe con precisión. Instale el sistema de forma que no obstruya el trabajo del cirujano y coloque al paciente con cuidado.
Colocación de la cámara y del monitor Colocación de la cámara y del monitor Fundamentos Los artefactos debidos a la reflexión pueden ocasionar imprecisiones, especialmente si se producen durante el registro. Asegúrese de que ni las fuentes de luz ni los componentes muy reflectantes afecten al campo de visión de la cámara.
Página 17
COLOCACIÓN DEL SISTEMA Paso Conecte el sistema y enciéndalo. Consulte el Manual del sistema de la plataforma (p. ej., Kick, Curve). Inicie el software. Asegúrese de que la cámara tiene buena visibilidad de la estrella de referencia. En la pantalla aparece la siguiente representación para indicar si la cámara detecta la es- trella.
• Las esferas marcadoras están limpias, secas y no presentan daños • Las esferas marcadoras no estén cubiertas por paños estériles a excepción de las fundas estériles diseñadas específicamente por Brainlab para cubrir las estrellas de referencia Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
COLOCACIÓN DEL SISTEMA Precisión del instrumental Verificar la precisión del instrumental Antes de utilizar el instrumental con Navigation, verifique siempre la precisión del instrumental. Puede verificar los instrumentos con ayuda del cono de calibración de la estrella de referencia. Para obtener más información al respecto, consulte el Manual del instrumental, seguimiento óptico craneal/ORL.
Página 20
Precisión del instrumental Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Descripción general del software, introducción Fundamentos Navigation es una aplicación informática de navegación intraoperatoria operada mediante una pantalla táctil. La aplicación superpone la posición tridimensional de instrumentos quirúrgicos a conjuntos de imágenes anatómicas (p. ej. de RM y/o TC) con el fin de ayudar al cirujano/a en distintas intervenciones quirúrgicas.
Función de visualización y de navegación Función de visualización y de navegación Funciones básicas de navegación Las siguientes opciones de visualización están disponibles en todas las configuraciones de pantalla. Botón Función Alerts (Alertas): Muestra una lista de alertas cuando la aplicación detecta algu- na situación que requiera su atención.
Página 23
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Botón Descripción Menú View (Mostrar): Abra el menú para acceder a más funcio- nes de visualización. Zoom: Ampliar o reducir un corte. Pulse los símbolos ⊖ y ⊕ o arrastre el control deslizante: • Hacia la izquierda para reducir la imagen •...
Página 24
Función de visualización y de navegación Interacción táctil Toque Descripción Función multitáctil solo con dos dedos. Tocar y arrastrar un corte hasta Arrastrar (vistas 3D) el emplazamiento deseado. Un solo toque. Tocar y arrastrar un corte hasta el emplazamiento de- Arrastrar (vistas 2D) seado.
Página 25
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN ① ② ③ ⑤ ④ Figura 6 Nº Descripción ① Seleccione la flecha para abrir el menú desplegable Offset (Extensión). ② Activar y desactivar Use Offset (Extensión virtual). Para acortar o alargar la prolongación virtual de la punta, o bien: ③...
Menú Data Menú Data Fundamentos El menú Data (Datos) permite acceder a los datos del paciente, objetos y configuraciones de pantalla disponibles. Seleccione Data (Datos) para visualizar una lista del contenido disponible. Configuración de pantalla del menú Data ① ② ③...
Página 27
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Nº Componente Descripción • Images (Imágenes): Cambia entre los conjuntos de imáge- nes cargados. • 2D DSA Images (Imágenes DSA 2D): Cambia entre pares de imágenes DSA en 2D y CIP cargadas (si procede). • Trajectories (Trayectorias): Muestra la lista de trayectorias disponibles.
Página 28
Menú Data Nº Descripción Si el objeto blanco es del tipo tumor, nidus, malformación o desconocido, se representa ① con el símbolo de blanco. Cuadro de diálogo Data Cuando haya nuevos datos intraoperatorios disponibles fusionados con los datos seleccionados, aparece el siguiente cuadro de diálogo: Figura 9 Opción Descripción Yes (Sí) Muestra el conjunto de imágenes indicado en el cuadro de diálogo.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Arrastrar y soltar la selección del conjunto de imágenes Cómo arrastrar y soltar la selección del conjunto de imágenes Navigation incorpora una función de configuración automática de la pantalla. Por tanto, Navigation llena automáticamente su configuración de pantalla cuando inicia la aplicación o la etapa de resección por primera vez.
Página 30
Arrastrar y soltar la selección del conjunto de imágenes Figura 11 Editor de Overlay Mode ① ② ③ Nº Descripción Opción Overlay Mode (Modo de superposición): Activar para abrir el editor Overlay Mo- ① de (Modo de superposición). ⊝: Indica que este conjunto de imágenes es una superposición. El símbolo solo aparece si se ha activado el editor Overlay Mode (Modo de superposición) y se utiliza el conjunto ②...
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Configuraciones de pantalla Configuraciones de pantalla disponibles Seleccione Data (Datos) para abrir el menú Layouts (CONFIGURACIONES) y cambiar entre distintas configuraciones de pantalla. Las configuraciones de pantalla disponibles dependen de si usted está en una tarea de resección o de craneotomía, de su licencia y del tipo de conjuntos de imágenes que están disponibles.
Página 32
Configuraciones de pantalla Tarea de resección Configuración Descripción Configuración de pantalla de 6 vistas: Es posible personalizar las seis vistas. Por defecto, las reconstrucciones y el número de conjuntos de imágenes vi- sualizadas dependen de qué datos ha seleccionado el usuario antes de se- leccionar Resection (Resección).
Página 33
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN Vista Dynamic 3D Figura 13 La vista Dynamic 3D (3D dinámica) se utiliza específicamente con los conjuntos de imágenes de RM y muestra las imágenes con un corte perpendicular al plano del instrumento. La información visualizada cambia al mover el instrumento.
Página 34
Configuraciones de pantalla En la vista Smart Approach (Abordaje inteligente), mueva el control deslizante para retirar las capas de la información disponible reunida (p. ej., hueso del cráneo, cerebro, fibras). Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
NAVEGACIÓN NAVEGACIÓN Introducción a la navegación Fundamentos Si no realizó el registro previamente, utilice Navigation para revisar los datos de paciente seleccionados. Si realizó el registro previamente, utilice Navigation como ayuda para realizar la craneotomía y la resección. El instrumento de la navegación se visualiza en las vistas 2D y 3D. Requisitos para la adquisición de imágenes Para garantizar que la precisión sea suficiente, adquiera las imágenes del paciente tal y como se describe en el Protocolo de adquisición de imágenes, Registro y navegación craneal/ORL.
Página 36
Introducción a la navegación Paso En la tarea de resección: a. Defina un Rescue Registration (opcional). b. Realice la resección. c. Seleccione Done (Listo) para cerrar la aplicación. Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
NAVEGACIÓN Tarea de craneotomía Fundamentos La tarea de craneotomía ofrece toda la información necesaria para realizar la intervención de craneotomía. Seleccione Data (Datos) para cambiar entre las tres configuraciones de pantalla disponibles. Selección del conjunto de imágenes para la tarea de craneotomía Las vistas 3D dependen de qué...
Página 38
Tarea de craneotomía Descripción ción ③ Si solo se selecciona un conjunto de imágenes de TC, la aplicación visualiza un contorno de piel y una reconstrucción ósea de los datos de TC. Sin embargo, no visualiza la re- construcción cerebral. Configuración de pantalla 3D + ACS ①...
Página 39
NAVEGACIÓN Nº Descripción ③ Seleccione Resection (Resección) para abrir la pantalla de resección. Configuración de pantalla Non-Navigated 3D + Approach Planes Las vistas no navegadas de Approach Planes (Planos de abordaje) son cortes en 2D que pasan por el centro del tumor (objeto blanco) y que forman un ángulo con la vista del cirujano de la cabeza del paciente.
Página 40
Tarea de craneotomía Configuración de pantalla Navigated 3D + Approach Planes Durante la navegación, los planos de abordaje (Approach Planes (Planos de abordaje)) se mueven paralelamente a la vista preestablecida (si no hay instrumentos visibles por la cámara) de forma que pasan por la punta del instrumento en lugar de por el centro del objeto blanco. No se tiene en cuenta el ángulo del instrumento ya que la orientación de la cabeza del paciente sigue siendo la misma.
Página 41
NAVEGACIÓN Configuración de pantalla 3D + Inlines ① ② ④ ③ ⑤ Figura 18 Nº Descripción Una vista 3D del conjunto de imágenes. En la vista Smart Approach (Abordaje inteligente), puede girar la reconstrucción en 3D ① de forma que refleje la perspectiva que el/la cirujano/a tiene del paciente. Mueva el con- trol deslizante para retirar las capas.
Página 42
Tarea de craneotomía Cómo dibujar un objeto de craneotomía Figura 19 En la tarea de craneotomía, puede dibujar un objeto de craneotomía. Abra el menú Craniotomy (Craneotomía) seleccionando la flecha. Solo puede crear un objeto de craneotomía a la vez. Paso Abra el menú...
Página 43
NAVEGACIÓN Paso Navegue hasta el ángulo y la vista deseada. Active Freeze (Inmovilizar). ① ② Aparece un símbolo de candado ② en la parte superior derecha de cada vista y el instru- mento aparece inmóvil en la imagen. Para comprobar la distancia, arrastre la vista 2D deseada. Se muestra la distancia desde el puntero hasta el View Center (Centro vista) definido ①.
Tarea de resección Tarea de resección Fundamentos Tras seleccionar Resection (Resección) en la tarea de craneotomía, se le solicita que defina un registro de rescate (Rescue Registration). A continuación, se abre la tarea Resection (Resección). Seleccione Data (Datos) para cambiar entre las configuraciones de pantalla disponibles que se describen más abajo.
Página 45
NAVEGACIÓN ① ② Figura 21 Nº Descripción En uno de los paneles de visualización, seleccione la flecha situada arriba a la izquierda ① para seleccionar una vista (p. ej., Coronal). ② La cruz reticular marca la posición de la punta del instrumento. Configuración de pantalla de 4 vistas Esta configuración de pantalla se puede personalizar por completo con la función de arrastrar y soltar.
Página 46
Tarea de resección Nº Descripción En uno de los paneles de visualización, seleccione la flecha situada arriba a la izquierda ① para seleccionar una vista (p. ej., Smart Approach (Abordaje inteligente)). ② La cruz reticular marca la posición de la punta del instrumento. Configuración de pantalla de 6 vistas Esta configuración de pantalla se puede personalizar por completo con la función de arrastrar y soltar.
Página 47
NAVEGACIÓN ③ ④ ⑤ ② ① Figura 24 Nº Descripción Arrastre y suelte los conjuntos de imágenes necesarios en la configuración de pantalla. ① Es posible personalizar todas las vistas. Arrastre y suelte los conjuntos de imágenes necesarios en la configuración de pantalla. Las vistas muestran secuencias de imágenes DSA laterales y frontales.
Página 48
Tarea de resección Configuración de pantalla Angio + MIP ③ ② ④ ⑤ ① Figura 25 Nº Descripción Arrastre y suelte los conjuntos de imágenes necesarios en la configuración de pantalla. ① Las vistas visualizan cortes sagitales y coronales. Arrastre y suelte los conjuntos de imágenes necesarios en la configuración de pantalla. ②...
Página 49
NAVEGACIÓN largo de la dirección de visualización del plano de visualización. La vista MIP muestra estructuras con el contraste más alto (p. ej., vasos sanguíneos). NOTA: Por defecto, MIP Thickness (Espesor MIP) está definido en 0, lo que representa una reconstrucción estándar del espesor de cortes que usted seleccionó.
Superposiciones de ecografías Superposiciones de ecografías Fundamentos Aunque Navigation no sea capaz de adquirir ecografías, los exámenes intraoperatorios adquiridos por Ultrasound Navigation se ponen a disposición de Navigation. Para obtener más información, consulte el Manual de la aplicación, Ultrasound Navigation y el Manual de la aplicación, Origin Data Management.
Página 51
NAVEGACIÓN Ajustar superposiciones Figura 27 Para visualizar una inyección en color de una ecografía sobre otro conjunto de imágenes, seleccione la flecha para abrir el menú Overlay (Superposición) y active Color Overlay (Inyecc. color). Para visualizar la superposición en blanco y negro, desactive Color Overlay (Inyecc. color). ①...
Página 52
Superposiciones de ecografías Manual de la aplicación Ed. 1.1 Cranial Navigation System Navigation Ver. 4.0...
Página 53
ÍNDICE ALFABÉTICO ÍNDICE ALFABÉTICO Numerales 3D + Inlines................41 Reset..................23 Angiografía................. 46 Screenshot................. 22 Arrastrar y soltar.................29 Símbolo de prohibición...............29 Cámara..................16 Vasos sanguíneos..............23 Cambiar superposición...............30 Vista Dynamic 3D...............33 CIP..................... 46 Vista Smart Approach..............34 Configuración inteligente de pantalla......... 29 Windowing..................23 Datos intraoperatorios..............