Table des matières ATTENTION ........................1 MISES EN GARDE IMPORTANTES ..................3 DESCRIPTION ........................4 INSTALLATION .........................5 MISE A NIVEAU ........................5 PRESSION HYDRAULIQUE ....................BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS ..............ALIMENTATION ........................UTILISATION ........................6 ......
ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles...
Página 4
surveillance. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage sont définis en page 16 -17 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. Les informations sur la façon de charger le lave-vaisselle sont définis en page 8-10 dans la section “CHARGEMENT”. La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa.
DESCRIPTION Vue avant (Intérieur) Vue arrière 1. Bras d'aspersion supérieur de rinçage 2. Panier à couverts 8. Étagère à tasses 3. Panier du haut 9. Bras d'aspersion inférieur 4. Canalisation intérieure 10. Dispositif de filtrage 5. Panier du bas 11. Vanne d'arrivée d'eau 6.
AVANT D'INSTALLER LE LAVE-VAISSELLE Avant de brancher le lave-vaisselle, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter du branchement sur une prise sans mise à...
Tuyau de vidange Insérez le tuyau d'évacuation dans une canalisation ou une colonne d'évacuation. Cette extrémité du tuyau doit aboutir dans une colonne d'évacuation, dont la hauteur doit être de 1 m par rapport à la base du lave-vaisselle. Le bout du tuyau ne doit pas être plongé...
Página 9
REMARQUE: affecte Une eau trop dure le fonctionnement du lave-vaisselle. L’eau dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave-vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé...
CHARGEMENT DU PANIER À COUVERTS Disposez les couverts dans le panier. Les couverts ne doivent pas bloquer le mouvement du bras d'aspersion supérieur. Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux. Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux...
Partie droite sur la partie gauche. Partie droite démontée. CHARGEMENT DES PANIERS DU HAUT ET DU BAS La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. Panier du haut Panier du bas INTERIEUR INTERIEUR...
Página 12
Tasses Verres Soucoupes Ramequin Saladier Assiettes creuses Grandes Assiettes à Plat ovale assiettes dessert Réglage de la hauteur du panier du haut Le panier du haut peut se régler en hauteur, pour permettre de disposer la vaisselle plus facilement. Pour cela, tirez sur la poignée et placez le panier sur une position plus basse ou plus élevée.
Repli des porte-assiettes du panier du bas Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. ADOUCISSEUR D’EAU La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave-vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle.
Página 14
Réglage de la consommation de sel 1. Entrez le statut du réglage de sel. Refermez la porte, appuyez sur puis sur dans les 60 secondes qui suivent, jusqu'à ce que l'écran affiche "H4". 2. Choisissez un niveau de consommation de sel en appuyant le nombre de fois nécessaire sur La consommation de sel peut varier selon le programme.
Página 15
Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein. L'indicateur visuel de niveau à côté du bouchon doit être entièrement sombre. Remettez le bouchon en place et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Lorsque l'indicateur visuel devient clair, ou lorsque le témoin de niveau de liquide s'allume, le réservoir a besoin d'être rechargé.
PROGRAMMES DE LAVAGE Liquide Programme Degré de Description du Quantité Durée Énergie saleté cycle recommandée (kWh) rinçage de détergent lavage requis? prélavage/lavage (min.) Prélavage (50°C) Lavage (65°C) 5/30 g Très sale Rinçage 1,45 (ou 3 en 1) Rinçage (55°C) Intensif Séchage Prélavage (45°C) Vaisselle...
Página 17
LANCER LE LAVE-VAISSELLE 1. Ouvrez le robinet. 2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 3. Vérifiez les filtres. Assurez-vous qu'ils sont propres et placés correctement. Voir section "Nettoyage et entretien". 4. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis. 5.
Rajouter de la vaisselle 1. Mettez l'appareil sur pause en appuyant sur ; ne l'éteignez pas. 2. Ouvrez la porte en faisant attention à éviter la vapeur brûlante. 3. Mettez la vaisselle dans la machine. 4. Refermez la porte et appuyez sur .
NETTOYAGE DES FILTRES Le bloc de filtrage est constitué d'un filtre principal (1), d'un filtre central (2) et d'un microfiltre (3). Démontage des filtres Sortez le bloc de filtrage et séparez les filtres. Rincez les filtres sous le robinet à l'aide d'une brosse à...
DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Le lave-vaisselle Le fusible a sauté ou le Remplacez le fusible ou relancez le ne démarre pas disjoncteur s’est déclenché. disjoncteur. Débranchez tous les autres appareils branchés sur le même circuit que le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle n’est pas Vérifiez que le lave-vaisselle est sous tension.
Página 21
qu’un programme de de lavage rapide. Mettez du sel dans l'appareil sans lavage ne soit lancé mettre de vaisselle. immédiatement après. Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage. Redisposez la vaisselle (voir section La machine est La vaisselle s'entrechoque.
DONNÉES TECHNIQUES Fiche technique de lave-vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010: Fabricant Thomson Type/description TDW 1445 / TDW 1445 SL Nombre de couverts standard Classe d'efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle 299 kWh/an Consommation d’énergie pour un cycle de lavage...
Página 23
Le mode d’emploi est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne. Thomson est une marque de Technicolor En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi.
Página 24
Table of Contents WARNINGS ......................1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3 DESCRIPTION ......................4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................5 LEVELLING ..................... 5 WATER PRESSURE ..................5 CONNECTING YOUR DISHWASHER ..............5 POWER SUPPLY ..................... 6 OPERATION ......................6 GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS ......... 7 LOADING THE CUTLERY RACK ..............
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental...
Página 26
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance”...
For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on page -10. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance.
BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding.
Drain hose Insert the drain hose into a drainage pipe or standpipe. The end of the hose should be dropped into a drainage pipe, the maximum height of which should be 1000 mm above the base of the dishwasher. The end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow.
NOTE: Hard Water conditions will adversely affect washability performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump underneath the removable filter screen. To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week).
LOADING THE CUTLERY RACK Arrange the cutlery in the rack. The top spray arm must not be blocked by items. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. Soup spoons Forks Knives Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Serving forks Gravy ladles Left and right parts of rack are tilted.
Move the right part over the left part. Right part of rack is removed. LOADING THE UPPER AND LOWER RACKS Arrange items so that water can reach all surfaces. Upper rack Lower rack...
Página 34
Cups Medium Large serving Saucers Glasses Small serving bowl serving bowl bowl Oval platter Dessert dishes Soup plates Dinner plates Adjusting the height of the upper rack In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
Folding plate supports of the lower rack To make full use of the space in the rack when large dishes are loaded, the rack has tilting plate supports which can be stowed horizontally. USING THE WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils.
Adjusting salt consumption 1. Enter the status of salt adjustment. Close the door, press and hold within 60 seconds after is pressed until “H4” is shown on the display. 2. Select a certain level of salt consumption by repeatedly pressing Salt consumption may vary according to different programmes.
Página 37
Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it. Add the rinse aid until the container is full. The optical level indicator on the side of the cap should be completely dark. Attach the cap and turn it clockwise. NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light comes on.
WASHING PROGRAMMES Cycle Programme Degree of Recommended Washing Energy Water Need Description soil quantity of time (Kwh) rinse detergent (min.) aid? pre-wash / main wash Pre-wash (50°C) Wash (65°C) Extremely 5/30 g Rinse 1.45 soiled (or 3 in 1) Rinse (55°C) Intensive Drying Pre-wash (45°C)
STARTING THE DISHWASHER 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance” section. 4. Check that there is rinse aid and salt. 5. Load the dishes. Ensure that the spray arms can rotate freely.
Adding extra crockery 1. Without switching off the machine, press to pause. 2. Open the door, taking care to avoid the escaping steam. 3. Place the crockery inside the dishwasher. 4. Close the door and press . The cycle will start from the point at which it was interrupted.
CLEANING THE FILTER UNIT The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3). To disassemble the filters Lift the filter unit up and separate them. Rinse the filters under running water using a soft brush.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solutions Dishwasher will Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. Remove not start. circuit breaker any other appliances sharing the same circuit tripped with the dishwasher. Power supply is Make sure the dishwasher is turned on and the not turned on.
Página 43
The dishes are The dishes have Refer to “Loading the Upper and Lower Racks”. not clean. not been arranged properly. The washing Select the intensive programme. Refer to programme “Washing Programmes”. selected is too gentle. Not enough Use more detergent or change the detergent. detergent has been used or it is unsuitable.
TECHNICAL DATA SHEET Sheet of household dishwasher according to EU regulation 1059/2010: Manufacturer Thomson Type / Description TDW 1445/ TDW 1445 SL Standard place settings Energy efficiency class Annual energy consumption 299 kWh/annum Energy consumption of the standard cleaning cycle 1.04 kWh...
Página 45
The manual is based on the European Union’s standards and rules. Thomson is a trademark of Technicolor We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Página 46
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ....................1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ............... BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ............... 4 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ............... 5 WATERPAS ZETTEN ..................5 WATERDRUK ....................5 UW VAATWASSER AANSLUITEN ..............5 STROOMVOEDING ..................6 BEDIENING ......................
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan...
Página 48
worden gedaan. Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en onderhoud” op pagina 16 -17 voor details betreffende de methode en frequentie van reinigen.
geplaatst of horizontaal worden neergelegd. Verwijs naar het hoofdstuk “Inladen” op pagina 8-10 voor details betreffende het vullen van de korven van de vaatwasser. De minimaal toegestane druk van de watertoevoer bedraagt 0,04 MPa. De maximaal toegestane druk van de watertoevoer bedraagt 1 MPa. De stekker moet na installatie van het apparaat te allen tijde bereikbaar blijven.
VOORDAT U DE VAATWASSER INSTALLEERT Controleer voordat u uw vaatwasser op de stroomvoeding aansluit of het voltage op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Dit apparaat moet geaard worden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schadegevallen ten gevolge van aansluiting zonder aarding.
Afvoerslang Stop de afvoerslang in een afvoerbuis of staande buis. Het uiteinde van de slang moet worden gestopt in een afvoerbuis van maximaal 1000 mm hoogte vanaf de onderkant van de vaatwasser. Het uiteinde van de slang mag niet in water zijn ondergedompeld om terugstroom te voorkomen. Rond het uiteinde van de afvoerslang moet een luchtopening zijn, zodat de diameter van de standpijp minstens 40 mm moet bedragen.
OPMERKING: Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn.
DE BESTEKKORF VULLEN Schik het bestek in de bestekkorf. De bovenste sproeiarm mag niet door bestek worden belemmerd. Wees tijdens het vullen voorzichtig om verwonding door messen te voorkomen. soeplepels vorken messen theelepels dessertlepels serveerlepels serveervorken sauslepels 5 standen van de bestekkorf: De linker- en rechterzijde van de korf zijn gekanteld.
De rechterzijde met de linkerzijde verwisselen. De rechterzijde verwijderen. DE BOVENSTE EN ONDERSTE KORVEN VULLEN Schik alle items zo dat het water bij alle zijden kan komen. Bovenste korf Onderste korf...
Página 56
Kopjes Medium Grote Glazen Kleine borden Kleine serveerkom serveerkom serveerkom Ovale schaal Soepborden Borden Dessertborden De hoogte van de bovenste korf instellen Om de vaat gemakkelijker te kunnen schikken kan de bovenste korf op een hoger of lager niveau worden gezet. De hoogte van de bovenste korf kan worden ingesteld door de handgreep aan te passen en vervolgens in een hogere of lagere stand te zetten.
De bordensteunen van de onderste korf neerklappen Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in het rek en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt. WATERONTHARDER GEBRUIKEN De hardheid van water varieert van streek tot streek. Hard water kan in de vaatwasser kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken.
Het zoutverbruik instellen 1. Ga de status van de zoutinstelling binnen. Sluit de deur en houd binnen de 60 seconden na het indrukken van ingedrukt tot “H4” op de display verschijnt. 2. Selecteer een niveau voor het zoutverbruik door herhaaldelijk te drukken op Het zoutverbruik kan variëren naargelang de verschillende programma’s.
Draai de dop van het spoelmiddelbakje tegen de klok in om hem te verwijderen. Vul het vakje helemaal met spoelmiddel. De optische indicator naast de dop is dan volledig verduisterd. Draai de dop met de klok mee vast. OPMERKING: vul glansmiddel bij wanneer de optische indicator doorzichtig wordt of wanneer de waarschuwingsindicator van het glansmiddel brandt.
DE VAATWASSER OPSTARTEN 1. Draai de waterkraan open. 2. Open de deur van de vaatwasser. 3. Kijk de filters na. Zorg ervoor dat deze schoon zijn en goed ingezet. Zie hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”. 4. Controleer of er voldoende spoelmiddel en zout in het apparaat is. 5.
Vaat toevoegen 1. Druk zonder de machine uit te schakelen op om de werking tijdelijk te onderbreken. 2. Open de deur, hierbij oplettend voor ontsnappende stoom. 3. Stop de bijkomende vaat in de vaatwasser. 4. Sluit de deur en druk op .
DE FILTEREENHOUD REINIGEN De filtereenheid bestaat uit een hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en een microfilter (3). De filters demonteren Til de filtereenheid op en demonteer de onderdelen. Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. Reinig de filters regelmatig.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De vaatwasser Zekering gesprongen of de Vervang de zekering of stel de start niet. stroomonderbreker in stroomonderbreker terug. werking gezet. Verwijder andere apparatuur op hetzelfde circuit als dat van de vaatwasser. De stroomvoeding is niet Controleer of de vaatwasser ingeschakeld.
Página 65
risico van schuimvorming of achterblijvende zeepresten. Roestvlekken op Het bestek is niet bestand het bestek. tegen corrosie. Een programma wordt niet Gebruik altijd het snelle uitgevoerd nadat vaatwasprogramma. regenereerzout werd Voeg regenereerzout toe toegevoegd. wanneer geen vaat in de Zoutresten zijn in de vaatwasser is ingezet.
TECHNISCHE GEGEVENFICHE De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser is conform de EU-richtlijn 1059/2010: Fabrikant Thomson Type/omschrijving TDW 1445 / TDW 1445 SL Standaard couverts Energie-efficiëntie categorie 299 kWh/jaar Jaarlijks energieverbruik Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus 1.04 kWh 0,45 W Stroomverbruik in de uit-stand...
Página 67
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en reglementering van de Europese Unie. Thomson is een handelsmerk van Technicolor Wij verontschuldigen ons voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Página 68
ÍNDICE ADVERTENCIAS ...................... 1 ......1 .. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............3 DESCRIPCIÓN ......................4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................5 NIVELADO ....................5 PRESIÓN DEL AGUA ..................5 CONECTAR SU LAVAVAJILLAS ...............5 CONEXIÓN A LA TOMA DE RED ..............6 FUNCIONAMIENTO ....................6 ADVERTENCIAS GENERALES Y RECOMENDACIONES ..
Página 69
ADVERTENCIAS Este electrodoméstico ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, por ejemplo el uso no doméstico o con fines comerciales. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin...
Página 70
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro. Para obtener detalles referentes al método y la frecuencia de limpieza, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”...
Para obtener detalles acerca de cómo cargar el lavavajillas, consulte la sección “Carga” en la página 8- 10 La presión de agua mínima de entrada permisible es 0,04 MPa. La presión de agua máxima de entrada permisible es 1 MPa. El enchufe debe permanecer accesible después de la instalación del electrodoméstico.
ANTES DE INSTALAR SU LAVAVAJILLAS Antes de conectar su lavavajillas a la toma de red, verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de calificación de su electrodoméstico corresponda con el voltaje de su casa. El electrodoméstico se debe conectar a tierra. El fabricante no es responsable de los daños que puedan ocurrir como resultado de su uso sin puesta a tierra.
Tubo de salida de agua Inserte el tubo de salida de agua dentro del tubo de drenaje o del drenaje vertical. El extremo del tubo de agua se debe introducir en un tubo de drenaje, de altura máxima entre 400mm y 1000 mm por encima de la base del lavavajillas. El extremo del tubo no se debe sumergir en agua a fin de evitar el contraflujo.
NOTA: El agua dura afectará negativamente al funcionamiento del lavavajillas. El agua dura también contribuirá a la acumulación de depósitos de “Cal” (una capa blanca) y/o “Oxidación” en la superficie de acero inoxidable del interior del lavavajillas y la resistencia térmica situada en compartimento debajo de la pantalla del filtro extraíble.
CARGA DEL CESTO DE CUBIERTOS Coloque los cubiertos en el estante. El brazo aspersor superior no debe estar bloqueado con artículos. Tenga cuidado al colocar los cubiertos para evitar lesiones provocadas por los cuchillos. Cuchara de sopa Tenedor Cuchillo Cucharilla de café...
Mueva la parte derecha sobre la parte izquierda. La parte derecha del cesto se retiró. CARGA DEL CESTO SUPERIOR Y DEL CESTO INFERIOR Coloque los artículos de modo que el agua llegue a todas las superficies. Cesto superior Cesto inferior...
Página 78
Tazas Cuenco Cuenco grande Vasos Platillos Cuenco pequeño mediano Fuente ovalada Platos soperos Platos de Platos de postre postre Ajuste de altura del cesto superior Para que sea más fácil colocar la vajilla, el cesto superior se puede mover a un nivel más alto o más bajo.
Plegar los soportes del cesto inferior Para poder utilizar todo el espacio del cesto cuando se cargan platos grandes, el cesto tiene soportes abatibles que se pueden colocar horizontalmente. USO DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se acumularán depósitos de cal en los utensilios.
Ajuste del consumo de sal 1. Ingrese el estado del ajuste de sal Cierre la puerta, presione y mantenga presionado dentro de los 60 segundos después de presionar hasta que se muestre “H4” en la pantalla. 2. Seleccione un nivel determinado de consumo de sal presionando repetidamente El consumo de sal puede variar según los diferentes programas.
Página 81
Gire el tapón del distribuidor en sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo. Añada el abrillantador hasta que el depósito esté lleno. El indicador óptico de nivel en el lateral del tapón debe quedar totalmente oscurecido. Coloque el tapón y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Añada abrillantador cuando el indicador óptico de nivel esté...
PROGRAMAS DE LAVADO Programa Grado de Descripción del Cantidad Tiempo Energía Agua ¿Necesita suciedad Ciclo recomendada (Kwh) abrillantador de detergente lavado prelavado / (min.) lavado principal Prelavado (50 ) Lavado (65 ) Gran 5/30 g Aclarado 1,45 Sí suciedad (o 3 en 1) Aclarado(55 ) Intensivo Secado...
ACTIVAR EL LAVAVAJILLAS 1. Abra el grifo. 2. Abra la puerta del lavavajillas. 3. Examine los filtros. Compruebe que están limpios y correctamente colocados. Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”. 4. Compruebe que haya abrillantador y sal. 5. Coloque los platos. Compruebe que los brazos aspersores puedan girar libremente.
Agregar vajilla adicional 1. Sin apagar la máquina, pulse para pausar. 2. Abra la puerta, con cuidado de evitar el vapor de escape. 3. Coloque la vajilla dentro del lavavajillas. 4. Cierre la puerta y pulse . El ciclo comenzará desde el punto en el que se interrumpió. Modificar un programa de lavado en progreso Si ocurrió...
LIMPIEZA DEL FILTRO La pieza del filtro está formada por un filtro principal (1), un filtro central (2) y un microfiltro (3). Cómo desmontar los filtros Levante la unidad del filtro y sepárelos. Enjuague los filtros bajo el grifo de agua utilizando un cepillo suave.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas Posibles Soluciones El lavavajillas no El fusible está fundido, o Cambie el fusible o vuelva a conectar el funciona. el disyuntor ha saltado disyuntor. Retire cualquier otro electrodoméstico del mismo circuito del lavavajillas. La alimentación eléctrica Compruebe que el lavavajillas está...
Página 87
Añada la sal sin haber colocado la vajilla añadir la sal. en el lavavajillas. Se han introducido restos de sal en el ciclo de lavado. Consulte la sección “Carga de cestos El lavavajillas Los platos están superiores e inferiores” para reordenar los emite ruidos.
HOJA DE DATOS TÉCNICOS Datos correspondientes a lavavajillas doméstico conforme a la Directiva de la UE 1059/2010 Fabricante Thomson Tipo / Descripción TDW 1445 / TDW 1445 SL Capacidad estándar en servicios Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía 299 kWh/año Consumo de energía en el ciclo normal de limpieza...
Página 89
El manual se basa en las normas de calidad y la normativa de la Unión Europea. Thomson es una marca comercial de Technicolor Rogamos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Página 90
Obsah UPOZORN NÍ ......................1 D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY ................. POPIS ........................4 POKYNY K INSTALACI ..................... 5 VYROVNÁNÍ ....................5 TLAK VODY....................5 P IPOJENÍ MY KY ..................5 P IPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI................. 6 OBSLUHA ........................
UPOZORN NÍ Tento p ístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné ú ely a nesmí se tedy používat nap . mimo domácnosti nebo pro komer ní ú ely. Tento p ístroj mohou používat d ti starší...
Página 92
dozorem. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vym n n výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobn kvalifikovanou osobou, aby se p edešlo nebezpe í. Informace o postupu a etnosti ist ní viz kapitola „ ist ní a údržba” na stran 16-17. K p ístroji používejte pouze novou sadu hadic, nepoužívejte staré...
vodorovné poloze. Postup pln ní my ky nádobí viz ást „Vkládání” na stran 8-10. Minimální p ípustný tlak p ívodu vody je 0,04 MPa. Maximální p ípustný tlak p ívodu vody je 1 MPa. Po montáži p ístroje musí být zástr ka snadno dostupná.
POPIS Pohled zep edu (Vnit ek) Pohled zezadu 1. Horní ost ikovací rameno 8. P ihrádka na šálky 2. Košík na p íbory 9. Spodní ost ikovací rameno 3. Horní koš 10. Filtra ní jednotka 4. Vnit ní trubka 11. Ventil p ívodu vody 5.
P ED MONTÁŽÍ MY KY NÁDOBÍ P ed p ipojením my ky nádobí k napájení zkontrolujte, zda se nap tí uvedené na výkonnostním štítku shoduje s nap tím ve vaší domácnosti. P ístroj musí být uzemn ný. Výrobce nenese odpov dnost za škody zp sobené provozem neuzemn ného p ístroje.
Vypoušt cí hadice Vypoušt cí hadici p ipojte k odpadnímu potrubí nebo voln stojící trubici. Konec hadice by m l být spušt n do odpadního potrubí, maximální výška by m la být 1000 mm ode dna my ky nádobí. Konec hadice nesmí být pono en ve vod , aby se zabránilo zp tnému odtoku.
POZNÁMKA: Tvrdá voda nep ízniv ovlivní výkon mycích schopností my ky nádobí. Tvrdá voda také p ispívá k „vápenatým“ usazeninám (substance bílého povlaku) a / nebo „Vodnímu kameni“ na nerezovém povrchu uvnit my ky nádobí a topném t lese umíst ném v olejové van pod odnímatelným filtrem.
VKLÁDÁNÍ DO P IHRÁDKY NA P ÍBORY P íbory rozložte na p ihrádku. Horní ost ikovací rameno nesmí být blokováno žádnými p edm ty. P i ukládání bu te opatrní, abyste p edešli poran ní o ost í nože. Polévkové lžíce Vidli ky Nože ajové...
Pravou ást p esu te do levé ásti. Pravá ást je odebrána. VKLÁDÁNÍ DO HORNÍHO A DOLNÍHO KOŠE P edm ty rozložte tak, aby se voda dostala na celý jejich povrch. Horní koš Dolní koš DOVNIT DOVNIT...
Página 100
Šálky St ední Velká Sklenice Podšálky Malá servírovací servírovací servírovací miska miska miska Oválný talí Hluboký talí Talí Dezertní nádobí Nastavení výšky horního koše Pro jednodušší rozložení nádobí se m že horní koš dát výš nebo níž. Výška horního koše se m že upravit nastavením rukojeti a p eložením do nižší nebo vyšší polohy.
Složení podp ry talí ve spodním koši Když se vkládá velké nádobí, m žete podp ry talí složit vodorovn , aby se využilo co nejvíce místa. POUŽITÍ ZM K OVA E VODY Tvrdost vody se místo od místa liší. Pokud je v my ce nádobí používána tvrdá voda, na nádobí...
Nastavení dávkova e soli 1. Vsupte do nastavení dávkova e soli. Zav ete dví ka a do 60 sekund po stisknutí stiskn te a podržte , dokud se na obrazovce nezobrazí „H4”. 2. Stupe dávkování soli nastavte opakovaným tisknutím Spot eba soli se m že lišit podle zvoleného programu. Stupe dávkování...
Página 103
Oto te uzáv rem dávkova e sm rem doleva a odstra te jej. P idejte leštidlo, dokud není nádržka plná. Optický ukazatel úrovn na stran uzáv ru by m l být úpln zakrytý. Nasa te uzáv r a oto te jím sm rem doprava. POZNÁMKA: Dopl te leštidlo, jakmile je optický...
PROGRAMY MYTÍ Program Stupe Doporu ené Doba Energie Voda Leštidlo Popis cyklu zne išt ní množství mycího mytí (kWh) prost edku (min.) p edmytí / hlavní mytí P edmytí (50 °C) Mytí (65 °C) Silné Oplachování 5/30 g 1,45 zne ist ní Oplachování...
SPUŠT NÍ MY KY NÁDOBÍ 1. Zapn te p ívod vody. 2. Otev ete dví ka my ky. 3. Zkontrolujte filtry. Ujist te se, že jsou isté a správn umíst né. Viz ást „ ist ní a údržba“. 4. Zkontrolujte, zda je v zásobnících leštidlo a s l. 5.
P idání dodate ného nádobí 1. Stiskn te pro pozastavení mytí bez vypnutí my ky. 2. Otev ete dví ka a dávejte pozor na unikající páru. 3. Nádobí vložte do my ky. 4. Zav ete dví ka a znovu stiskn te .
IŠT NÍ FILTRA NÍ JEDNOTKY Filtra ní jednotka se skládá z hlavního filtru (1), centrálního filtru (2) a mikro filtru (3). Demontáž filtr Jednotku filtru zvedn te a odd lte je. Opláchn te filtry pod tekoucí vodou pomocí m kkého kartá e. Filtry ist te pravideln .
EŠENÍ PROBLÉM Problém Možná p í ina ešení My ka nádobí se Spálená pojistka nebo Vym te pojistku nebo resetujte jisti . nespustí. vypnutý jisti . Odstra te všechny spot ebi e sdílející stejný okruh s my kou nádobí. Není zapnuto napájení. Ujist te se, že je my ka nádobí zapnutá a dví...
Página 109
Viz „Vkládání do horního a dolního koše“. Nádobí není Nádobí nebylo správn isté. vloženo. Zvolený program mytí Zvolte intenzivní program. Viz „Programy je p íliš jemný. mytí“. Nebylo použito Použijte více mycího prost edku nebo jej dostate né množství zm te. mycího prost edku nebo je mycí...
TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJ Údaje o domácí my ce nádobí podle na ízení EU 1059/2010: Výrobce Thomson Typ / Popis TDW 1445 / TDW 1445 SL Standardní jídelní sady T ída energetické ú innosti Ro ní spot eba elektrické energie 299 kWh/rok Spot eba el.
Página 111
Návod k použití je založen na normách a sm rnicích Evropské unie. Thomson je obchodní zna ka firmy Technicolor. Omlouváme se za nep íjemnosti zp sobené malými nedostatky v tomto návodu, které...
Página 112
Obsah VAROVANIA ......................1 DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY ................POPIS ZARIADENIA ....................4 POKYNY K INŠTALÁCII ....................5 VYROVNANIE ....................5 TLAK VODY ....................5 PRIPOJENIE UMÝVA KY RIADU ..............5 NAPÁJANIE ....................POUŽÍVANIE......................VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA A ODPORÚ ANIA ..........NAPLNENIE KOŠÍKA NA PRÍBOR ..............
VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používa na žiadny iný ú el ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. Toto zariadenie môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos ami alebo nedostatkom skúseností...
Página 114
ho vymeni výrobca alebo ním poverený servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnú riziko úrazu elektrickým prúdom. Pre podrobnosti týkajúce sa spôsobu a frekvencie istenia, pozri sekciu „ istenie a údržba“ na str. 16-17. Používajte iba nové hadice dodávané spolu so zariadením, nikdy opätovne nepoužívajte staré...
riadu do umýva ky nájdete v asti „Naplnenie“ na str. 8-10. Minimálny prípustný vstupný tlak vody je 0,04 MPa. Maximálny prípustný vstupný tlak vody je 1 MPa. Zástr ka musí zosta po namontovaní zariadenia ahko prístupná. DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY Umýva ka riadu môže by používaná...
Página 116
POPIS Poh ad spredu (Interiér) Poh ad zozadu 1. Horné ostrekovacie rameno leštidla 2. Kôš na príbor 8. Priehradka na poháre 3. Horný kôš 9. Dolné ostrekovacie rameno 4. Vnútorná rúrka 10. Zostava filtra 5. Dolný kôš 11. Ventil prívodu vody 6.
PRED INŠTALÁCIOU UMÝVA KY RIADU Pred pripojením umýva ky k elektrickej sieti skontrolujte, i napätie ozna ené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Toto zariadenie musí by uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednos za poškodenia, ktoré...
Odtoková hadica Zatla te odpadovú hadicu do odpadového potrubia. Koniec hadice musí by vložený do odpadového potrubia, pri om miesto pripojenia hadice musí by vo výške od 1 000 mm od spodnej asti umýva ky riadu. Aby sa zabránilo spätnému prúdeniu, koniec hadice nesmie by ponorený do vody. Aby bola zaistená...
POZNÁMKA: Tvrdá voda má nepriaznivý vplyv na umývací výkon umýva ky riadu. Tvrdá voda má tiež za následok tvorbu „vápenca“ (tvorba bieleho povlaku) a/alebo „kame a“ na nerezových povrchoch umýva ky riadu a na ohrievacom telese umiestnenom v odpadovom otvore pod odnímate ným krytom filtra.
NAPLNENIE KOŠÍKA NA PRÍBOR Povkladajte príbor do košíka. Horné ostrekovacie rameno nesmie by blokované položkami. Pri vkladaní bu te opatrní, aby ste sa neporanili epe ami nožov. Polievkové lyžice Vidli ky Nože ajové lyži ky Dezertové lyžice Servírovacie lyžice Servírovacia vidli ka Nabera ky 5 umiestnení...
Presu te pravú as cez avú as . Pravá as košíka je odstránená. NAPLNENIE HORNÉHO A DOLNÉHO KOŠA Položky umiestnite tak, aby sa voda mohla dosta na všetky povrchy. Horný kôš Dolný kôš DOVNÚTRA DOVNÚTRA...
Página 122
Šálky Stredná Ve ká Poháre Taniere Malá servírovacia servírovacia servírovacia miska miska miska Oválny podnos Hlboké taniere Plytké taniere Dezertné tanieriky Nastavenie výšky horného koša Aby ste mohli ahšie usporiada riad, horný kôš môžete presunú na vyššiu alebo nižšiu úrove . Výšku horného koša možno nastavi úpravou rukoväti a potom umiestnením do nižšej alebo vyššej polohy.
Sklápacie podpory tanierov spodného koša Aby ste pri vkladaní ve kého riadu využili priestor v regáli naplno, regál obsahuje sklápacie dosky, ktoré môžu by uložené vodorovne. POUŽÍVANIE ZMÄK OVA A VODY Tvrdos vody sa líši v závislosti od umiestnenia. Ak je voda, ktorú používa umýva ka riadu tvrdá, na riadoch budú...
Nastavenie spotreby soli 1. Zadajte stav nastavenia soli. Zatvorte dvierka, a na 60 sekúnd podržte stla ené tla idlo po stla ení kým sa na displeji nezobrazí „H4“. 2. Opakovaným stlá aním vyberte ur itú úrove spotreby soli. Spotreba soli sa môže líši v závislosti od rôznych programov. Odporú...
Página 125
Oto te uzáver dávkova a proti smeru hodinových ru i iek a vyberte ho. Pridajte leštidlo, kým nebude dávkova plný. Optický indikátor úrovne na bo nej strane uzáveru musí by úplne tmavý. Nasa te kryt a oto te ho v smere hodinových ru i iek. POZNÁMKA: Leštiaci prostriedok pridajte, ke je optický...
UMÝVACIE PROGRAMY Program Úrove Popis cyklu Odporú ané Spotreba Voda zne istenia množstvo umývania (kWh) potrebné umývacieho (min.) leštidlo? prostriedku pre predumývanie/ hlavné umývanie Pred-umývanie Umývanie (65 ) 5/30 g Mimoriadne 1.45 Áno Oplachovanie zne istené (alebo 3 v 1) Oplachovanie Intenzívny (55 )
SPUSTENIE UMÝVA KY 1. Otvorte vodovodný kohútik. 2. Otvorte dvierka umýva ky riadu. 3. Skontrolujte filtre. Uistite sa, že sú isté a správne umiestnené. Pozri as „ istenie a údržba“. 4. Skontrolujte úrove leštiaceho prostriedku a soli. 5. Vložte riady. Uistite sa, že sa ostrekovacie ramená...
Pridanie alšieho riadu 1. Bez vypnutia zariadenia stla te tla idlo pre pozastavenie. 2. Otvorte dvierka a dávajte pozor, aby ste sa vyhli vychádzajúcej pare. 3. Vložte riad do umýva ky riadu. 4. Zatvorte dvierka a stla te . Cyklus sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený. Zmena prebiehajúceho umývacieho programu Ak ste sa po as procesu výberu umývacieho programu pomýlili, môžete program zmeni .
ISTENIE FILTRA Filtra ná jednotka pozostáva z hlavného filtra (1), stredného filtra (2) a mikro filtra (3). Rozmontovanie filtrov Nadvihnite filtra nú jednotku a odde te ich. Filtre opláchnite pod te úcou vodou pomocou jemnej kefky. Filtre istite pravidelne. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte umýva ku riadu bez filtrov.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné prí iny Riešenia Umýva ka riadu Prepálená poistka alebo Vyme te poistku alebo zapnite isti . sa nespustí. vypnutý isti . Odpojte všetky zariadenia, ktoré sú zapojené do rovnakého elektrického okruhu ako umýva ka riadu. Napájanie nie je Uistite sa, že je umýva ka riadu zapnutá...
Página 131
Po as umývacieho cyklu bola použitá so . Umýva ka riadu Riady o seba narážajú. Pozri „Naplnenie horného a dolného je hlu ná. Ostrekovacie rameno koša“ a opätovne usporiadajte riady. naráža o riady. Riady nie sú Riady nie sú správne Pozri „Naplnenie horného a dolného isté.
TECHNICKÉ ÚDAJE Údajový list pre domácu umýva ku riadu v súlade so smernicou EÚ 1059/2010: Výrobca Thomson Typ / Popis TDW 1445 / TDW 1445 SL Po et štandardných súprav riadu Energetická trieda Ro ná spotreba energie 299 kWh/rok Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu...
Página 133
. Tento návod je vytvorený v súlade so štandardmi a nariadeniami Európskej únie. Thomson je obchodná známka spolo nosti Technicolor Ospravedl ujeme sa za akéko vek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnos ami v tomto návode, ktoré...