4
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung / 操作
Start-up / Puesta en marcha / Mise en marche / Inbetriebnahme / 启动
5
Fig. 5a
Fig. 5c
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Assembly / Montaje / Montage / Montage / 装配
Fig. 4
Fig. 5b
EN
Mount the vacuum pump into its position on the container and
fasten it with the supplied screws.
ES
Montar la bomba de vacío en el depósito y fijarla con los
tornillos suministrados.
FR
Monter la pompe à vide sur le réservoir et la fixer à l'aide des
vis fournies.
DE
Montieren Sie die Vakuumpumpe in der richtigen Position auf
dem Behälter und befestigen sie mit den mitgelieferten
Schrauben.
CN
使用设备包装内提供的螺钉将真空泵组件与废油罐进行连接安装。
EN
Close the valve of the suction hose (5a), the discharge outlet
valve (5b) and the funnel ball valve (5c).
ATTENTION: The breathing valve must be closed (5d).
ES
Cerrar la válvula de la manguera de aspiración (5a), la válvula
de la manguera de descarga (5b) y la válvula del embudo (5c).
ATENCIÓN: El respiradero debe de estar cerrado (5d).
FR
Fermer la vanne du flexible d'aspiration (5a), la vanne du
flexible de vidange (5b) et la vanne de l'entonnoir (5c).
ATTENTION: Il est impératif que le respirateur soit fermé (5d).
DE
Ventil des Saugschlauches (5a), das Auslaufventil (5b) und das
Kugelventil am Öl-Auffangtrichter (5c) schliessen.
ACHTUNG: Das Entlüftungsventil (5d) muss unbedingt
geschlossen sein.
CN
关闭吸入管阀门(5a),排放口阀门(5b)和接油盘球阀(5c)。
注意:呼吸阀必须关闭(5d)。
Fig. 5d
3
R. 04/16 837 826