Página 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA GRIFERIA ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ СМЕСИТЕЛЬНОЙ АРМАТУРЫ INSTRUKCJE INSTALACJI ARMATURY Zucchetti Rubinetteria S.p.A. Via Molini di Resiga, 29 - 28024 Gozzano (No) - Italy - Tel. +39 0322 954700 - Fax +39 0322 954823 - zucchettidesign.it...
Página 2
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: CARATTERISTICHE SOFFIONE Soffione completo di scatola incasso inox Tastiera di comando inox completa di parte incasso Centralina elettronica con parte incasso Portata i l/min. (teorica) Portata in l/min. minima Cablaggi con lampada a tre LED con entrata diretta sen- per garantire un buon Scheda di istallazione Pressione...
Página 3
CARACTÉRISTIQUES POMME : Pression Débit en l/min (théorique) avec Débit en l/min minimum pour garantir arrivée directe sans robinet un bon fonctionnement 1 Bar 2 Bar 15-20 3 Bar OUTILS NÉCESSAIRES : CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tournevis à tête cruciforme de taille moyenne Alimentation 220-230V 50-60 Hz.
ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСАДКИ ДУША: НЕОБХОДИМЫЙ ИНСТРУМЕНТ: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Крестообразная отвертка среднего размера Питание 220-230 В 50-60 Гц Отвертка под винт с плоской головкой Макс. потребление 50 Вт Гаечный ключ UNI 6736 на 19 мм Разноцветная светодиодная лампа Красная/Зеленая/Синяя с Гаечный ключ UNI 6736 на 23 мм общим...
Página 5
Fig. 1 Preparazione del cartongesso - Preparation of plasterboard - Préparation du carton-plâtre Predisporre nel cartongesso o nel box doccia un foro rettangolare di dimensioni 210x335mm. Nel caso venisse istallato nella soletta lo scasso da predisporre sarà di circa 350x225xh=90mm. La scatola è...
Fig. 3 Sigillatura parti incasso - Sealing recessed parts Jointoiement des pièces à encastrer Eseguire le scanalature nel muro atte ad alloggiare le scatole incasso della tastiera e della centralina elettronica. IMPORTANTE: Questa fase e le successive vanno eseguite solo da personale specia- lizzato.
Página 7
Fig. 5 Fissaggio flessibile - Attachment of flexible hose - Fixation du flexible Avvitare il flessibile con relativa guarnizione Screw on the flexible hose with the relative seal. Visser le flexible avec le joint correspondant. Befestigung des Brauseschlauchs Schrauben Sie den Schlauch mit der entsprechenden Dichtung an. Fijación del flexible: Enroscar el flexible con la junta correspondiente.
Página 8
Fig. 7 Fissaggio catenella di sicurezza - Attachment of safety chain - Fixation de la chaînette de sécurité Fissare la catenella di sicurezza. Fissare il flessibile al soffione. Collegare i due fili bianco/marrone all’altoparlante. Attach the safety chain. Attach the flexible hose to the shower head. Connect the two white/brown wires to the speaker.
Página 9
Fig. 10 Collegamenti tastiera - Control panel connections - Connexions tableau de commande I collegamenti vanno sempre eseguiti da personale esperto e qualificato, pena il danneggiamento irreversibile della parte elettroni- Per i collegamenti segure lo schema della fig. 10 Per inserire i fili (forniti) premere con la punta di piccolo cacciavite le linguette bianche sulla morsettiera, quindi inserire il filo e la- sciare la molla.
Página 10
Anschlüsse des Kontrollpaneels: Die Anschlüsse müssen stets von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, damit das elektronische Teil nicht unwiderruf- lich beschädigt wird. Für die Anschlüsse folgen Sie dem Schema in Abb. 10. Zum Einsetzen der (enthaltenen) Leitungen drücken Sie mit der Spitze eines kleinen Schraubenziehers auf die weißen Zungen am Klemmenbrett, setzen die Leitung ein und lassen dann die Feder los.
Página 11
Fig. 11 Collegamenti scheda elettronica - Electronics board connections Connexions bloc électronique Seguendo lo schema della fig. 11, collegare tutti i fili, rispettando i colori. Gli ultimi fili da collegare sono relativi all’alimentazione 220 volt. Per avere una ricezione ottimale delle stazioni radio, si consiglia di prevedere un’antenna FM esterna.