Descargar Imprimir esta página

GP PowerBank U-Smart Manual Del Usuario página 3

Publicidad

A tölto ˝
* Kábelen és 100-240V adapteren keresztül csatlakoztatható az elektromos
hálózathoz
* 1-4 db AA (ceruza) vagy AAA (mikroceruza) méretu ˝ akkumulátor töltésére
alkalmas
* Kizárólag Ni-MH akkumulátorok töltéséhez
* 4 különálló tölto ˝hely
* Minden tölto ˝hely egyedileg rendelkezik
- túltöltés elleni védelemmel
- ho ˝ érzékelo ˝ vel
- biztonsági ido ˝ kapcsolóval
* Túlmelegedés ellen védett
* Felismeri a hibás akkumulátorokat és az elemeket
* 4 db kétszínu ˝ LED kijelzo ˝
* beépített hu ˝ tés
Használat
1. Nyissa fel a tölto˝ fedelét. Ceruza méretu˝ akkumulátorok töltéséhez nyomja
le a negatív érintkezo˝t mielo˝tt behelyezné az akkumulátorokat a
tölto˝helyekre a megfelelo˝ polaritás (+/-) figyelembevételével. (1&2. ábra)
2. Mikroceruza méretu ˝ akkumulátorokat egyszerüen helyezze a
tölto ˝ helyekre. (3. ábra)
3. Csatlakoztassa a GP 2.5A AC adaptert a tölto ˝ höz és az elektromos
hálózathoz (4. ábra) VAGY csatlakoztassa a DC 12V autós adaptert a
tölto ˝ höz és a szivargyújtó csatlakozójához (5. ábra).
4. A LED kijelzo ˝ (k) pirosan világítani kezd(enek) jelezvén a töltési folyamatot.
Amikor az akkumulátor elérte a teljes töltöttségi szintet, a piros fény
zöldre vált és a tölto ˝ átáll csepptöltésre. "Az autós adaptert csak
bizonyos modellek tartalmazzák."
5. A piros LED-ek villognak és a töltés leáll ha a készülékbe alkáli elem,
újratöltheto ˝ alkáli elem, szén-cink elem lítium elem vagy hibás akkumulátor
kerül.
6. A töltés befejeztével távolítsa el a töltöt az elektromos hálózatból, és
vegye ki belo ˝ le az akkumulátorokat.
A maximális eredmény és biztonság érdekében csak
GP NiMH akkumulátorok töltésére használja!
Figyelem
1. Az akkumulátor elso ˝ használatakor ajánlott 2-3 teljes töltés-merítés
ciklust végezni, így éri el maximális kapacitását. Ha az akkumulátort
egy hétnél tovább nem használja, használat elo ˝ tt mindig töltse újra.
2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség.
A teljes töltöttségi szint elérése után szobaho ˝ mérsékletu ˝ re hu ˝ lnek.
3. A töltés ideje alatt a ventillátor automatikusan bekapcsol. A ventillátor
csak 10°C feletti ho ˝ mérsékleten üzemel. Amennyiben a ventillátor nem
üzemel, a tölto ˝ leáll.
4. A maximális eredmény érdekében szobaho ˝ mérsékletu ˝ , jól szello ˝ zo ˝
helyen használja a készüléket.
5. A töltés ido ˝ tartama az akkumulátor kapacitásától függo ˝ en változó. A
töltési ido ˝ t a készülék automatikusan beállítja. (Lásd a töltési ido ˝
táblázatot)
6. Távolítsa el az akkumulátorokat a fogyasztóból, amennyiben azt
hosszabb ido ˝ n keresztül nem fogja használni.
7. Az akkumulátorok ideális tárolási ho ˝ mérséklete: -20 ~ 35°C
A tölto ˝ mu ˝ ködéséhez ideális ho ˝ mérséklet: 5 ~ 45°C
8. A készüléket csak nikkel-metálhidrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére
használja.
9. Ne töltsön vele elemeket (töltheto ˝ alkáli elemet se!), sérült vagy rozsdás
akkumulátorokat. Ezek balesetveszélyesek lehetnek és tönkre teszik
a tölto ˝ t.
10. Vigyázzon, hogy ne kerüljön semmilyen apró tárgy a hu ˝ to ˝ ventillátorába.
11. Ne használjon olyan vezetéket vagy más tartozékot, amelyet nem a
GP ajánl a készülékhez, mivel ez tüzet, rövidzárlatot vagy személyi
sérülést okozhat.
12. Húzza ki a tölto ˝ t a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
13. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
14. Csak száraz, villamossági szempontból biztonságos környezetben
használja. Ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ne szedje szét, és ne
zárja rövidre.
H
Caratteristiche del caricatore
* Caricatore con alimentatore esterno per 100-240V AC
* Carica da 1 a 4 pile ricaricabili AA o AAA
* Carica esclusivamente Ni-MH
* 4 canali individuali di carica
* Parametri di controllo della carica
- Rilevamento – dV per canale
- Controllo della temperatura per canale
- Timer di sicurezza per canale
* Protezione in sovratemperatura
* Rilevamento pile primarie & ricaricabili difettose
* Segnalazione con 4 LED bicolori
* Ventilazione forzata
Istruzioni d'uso
1. Carica da 1 a 4 AA o da 1 a 4 AAA
2. Aprire il cover. (Fig. 1) Per caricare le pile AA Stilo GP, prima di inserire
le batterie nel contenitore rispettando le polarità (+ e -), premere in
basso la placca dei contatti negativi. (Fig. 2)
3. Per caricare le pile AAA MiniStilo GP inserirle nel contenitore rispettando
le polarità (+ e -). (Fig. 3)
4. Connettere l'alimentatore esterno GP da 2,5A AC alla corrispondente
presa del caricatore ed alla presa di rete. (Fig. 4) In alternativa e'
possibile la ricarica in auto con l'apposito "GP 12V DC car adaptor".
(Fig. 5) "Adattatore 12 Volt per auto incluso solo su alcuni modelli."
5. Il LED rosso acceso segnala per ogni canale la carica rapida in atto. Il
LED acceso verde segnala che la carica è completata ed è iniziata la
carica di mantenimento.
6. Nel caso si tentasse di caricare pile alcaline, Zn.C, litio o pile ricaricabili
difettose il LED rosso comincerà a lampeggiare e la carica verra'
interrotta.
7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e
rimuovere le pile ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank U-Smart esclusivamente con pile ricaricabili GP
Ni-MH.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Ricaricare sempre, prima dell'uso,
precedentemente caricate da più di una settimana.
2. Durante la fase di carica rapida. è normale che le batterie si scaldino,
salvo poi raffreddarsi dopo il completamento della carica.
3. ll ventilatore si attiva automaticamente durante la carica rapida con
temperature ambiente superiori a 10°C. Se il ventilatore non parte, la
carica viene bloccata.
4. I migliori risultati si ottengono utilizzando il GP PowerBank U-Smart a
temperatura ambiente e con lo spazio per una buona ventilazione.
5. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della capacità delle pile
ricaricabili. (Riferirsi ai tempi di carica indicati nella schema allegato)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati
per lunghi periodi.
7. Temperatura di stoccaggio: -20 ~ 35°C
Temperatura di ricarica: 5 ~ 45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH (Nickel Metalidrato).
2. Non caricare altre tipologie di pile quali alcaline, alcaline ricaricabili,
zinco carbone,litio o altre non specificate, in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non ostruire o danneggiare con piccoli oggetti la ventilazione.
4. Non utilizzare prolunghe o altre connessioni non previste con rischio
di incendio, di shock elettrico e danni personali.
5. Sconnettere il caricatore dalla rete quando non utilizzato o per operazioni
di pulizia.
6. Non cortocircuitare le pile ricaricabili.
7. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
8. Utizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
I
Spesifikasjoner
* Lader med ledning og AC 100-240V adapter
* Lader 1 - 4 AA eller AAA oppladbare batterier
* Lader kun NiMH
* 4 individuelle ladekanaler
* Detekteringsmetoder for lading
- Individuell minus delta V (-dV) føler for hver ladekanal
- Individuell temperatur føler for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
* Beskyttet mot overoppheting
* Detektering mot dårlige batterier og engangsbatterier
* 4 tofargede LED-indikatorer
* Ventilasjonsvifte
Ladeinstruksjoner
1. Lader 1 - 4 AA eller 1 - 4 AAA NiMH batterier.
2. Åpne topplokket. (Fig. 1) For å lade GP AA batterier, trykk ned
ladeplattformen ved minusterminalen før batteriene settes i laderen
Sjekk polariteten (+/-). (Fig. 2)
3. For å lade GP AAA batterier, sett de inn i laderen. (Fig. 3)
4. Kople GP AC 2.5A adapteren til laderen og sett den inn i stikkontakten
(Fig. 4) ELLER kople GP DC 12V biladapteren til laderen og sett den
inn i sigarettuttaket (12V-uttaket). (Fig. 5 ). "DC adapter for bil bare
tilgjengelig for visse modeller."
5. LED indikatoren lyser rødt ved lading. Det røde lyset går over til grønt
når batteriet er fulladet. Vedlikeholdslading begynner når batteriene er
fulladet.
6. De røde LED indikatorene begynner å blinke og ladingen avsluttes hvis
alkaliske, carbon zinc (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes
inn i laderen.
7. Når ladingen er avsluttet, ta ut laderen av strømkilden og ta batteriene
ut av laderen.
For å oppnå best kapasitet og sikkerhet skal kun GP
NiMH batterier lades i GP PowerBank U-Smart.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger før ett nytt batteri har nådd den høyeste
kapasiten. Dersom batteriene ikke har vært i bruk på en ukes tid, skal
de påny lades opp før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under lading, de går tilbake til
Romtemperatur når de er fulladet.
3. Ventilasjonsviften starter automatisk ved lading. Den starter kun ved
Romtemperatur over 10°C. Dersom viften ikke fungerer, avbrytes ladingen.
4. For best resultat, bruk GP PowerBank U-Smart i romtemperatur og der
det finnes god ventilasjon.
5. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Vennligst se
lade-tid tabellen)
6. Ta ut batteriene fra laderen dersom de ikke skal brukes på lang tid.
7. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20 til 35°C
Ladetemperatur: 5 til 45°C
Advarsel
1. Lad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke batterier som alkaline, oppladbare alkaline, carbon zinc
(brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake person eller matrial skade.
3. Mist ikke metaller eller andre småting i viften.
4. Bruk aldri en forlengelsesledning eller liknende som ikke er anbefalt
av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personskade.
5. Ta laderen ut av strømkilden før rengjøring eller når laderen ikke brukes.
6. Batteriene må ikke kortsluttes.
7. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fukt eller ild.
8. Kun for innendørsbruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
N
Eigenschappen
* Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V)
* Geschikt voor 1 tot 4 herlaadbare batterijen van AA of AAA-formaat
* Laadt enkel NiMH-batterijen
* 4 individuele laadslots
* Afschakelmechanismen
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
* Beveiligd tegen overtemperatuur
* Detecteert primaire en defecte batterijen
* 4 LED-indicatoren
* Ventilator
Gebruiksaanwijzing
1. Laadt 1 tot 4 NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat.
2. Open de klep. (Fig. 1) Voor het laden van GP AA-batterijen: duw het
laadplatform naar beneden en plaats de batterijen in de laadslots volgens
de juiste polariteit (+/-) om omgekeerde lading te voorkomen. (Fig. 2)
3. Voor het laden van AAA-batterijen plaatst u de batterijen gewoon in de
laadslots. (Fig. 3)
4. Sluit de AC 2.5A adaptor aan op de PowerBank U-Smart en stop het
stekkeruiteinde in het stopcontact (Fig. 4) OF sluit de GP DC 12V car
adaptor aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van de car
adaptor vervolgens in de sigarenaansteker van de auto (Fig. 5). "Alleen
specifieke modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor."
5. De LED indicator(en) zal (zullen) rood oplichten om aan te duiden dat
het laadproces is begonnen. De rode LED('s) zal (zullen) groen kleuren
wanneer de batterij(en) vol is (zijn). De PowerBank U-Smart schakelt
over op druppellading wanneer de batterijen volgeladen zijn.
6. De rode LED('s) zal (zullen) knipperen en het laadproces zal niet
aanvangen wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen,
zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank
U-Smart worden geplaatst.
7. Haal de lader uit het stopcontact zodra het laadproces is beëindigd
Neem vervolgens ook de batterijen uit de lader.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laadt enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank U-Smart.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen
te worden voordat u over hun volledige capaciteit kunt beschikken.
Batterijen die langer dan een week zijn opgeslagen, dienen voor gebruik
eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden. De
batterijen zullen geleidelijk aan afkoelen tot kamertemperatuur nadat
ze volledig zijn geladen.
3. De ventilator draait gedurende het volledige laadproces en werkt
uitsluitend bij kamertemperatuur boven 10°C. Als de ventilator niet werkt,
stopt de GP PowerBank U-Smart met laden.
4. Gebruik de GP PowerBank U-Smart op kamertemperatuur en in een
goed geventileerde kamer voor de beste resultaten.
5. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen. (zie tabel met
laadtijden)
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
7. Bewaartemperatuur voor batterij: -20 tot ~ 35°C.
Laadtemperatuur: 5 tot ~ 45°C
Waarschuwing
1. Laadt enkel GP nikkelmetaalhydridebatterijen (NiMH) in de GP PowerBank
U-Smart.
2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere
soor ten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen, herlaadbare
alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen. Het laden van andere
soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met lichamelijk letsel
tot gevolg.
3. Zorg dat er geen metalen of kleine voorwerpen in de ventilator
terechtkomen.
4. Gebruik de GP PowerBank U-Smart enkel met de AC 2.5A adaptor of
de GP car adaptor cord. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
5. Haal de GP PowerBank U-Smart uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank U-Smart niet gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Lader niet blootstellen aan
regen, sneeuw of extreme condities.
NL

Publicidad

loading