Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen.................3 Haftungsausschluss....................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............4 Leistungsmerkmale....................4 Bedienung......................5 Pflege, Reinigung und Fehlerbehebung..............5 Garantie ......................6 English Important Safety Information.................7 Exemption From Liability..................7 Intended Use......................8 Features ......................8 Operation ......................9 Servicing, Cleaning and Troubleshooting..............9 Warranty ......................10 Francais Consignes importantes de sécurité ..............11 Exclusion de la garantie ..................11 Utilisation conforme aux prescriptions..............12 Caractéristiques de performance ................12...
Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netzkabel nie verdrillen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien bearbeitet werden. Es können Bilder, Karten, Dokumente, Papier usw. bis zu einer Gesamtdicke von 0,6 mm laminiert werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht be- stimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht diesem Handbuch beschrieben sind,...
Bedienung Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standardsteckdose Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (230 V, 50 Hz). Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein (Po- sition „I“). Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die rote Anzeigeleuchte (POWER) leuchtet und die Aufwärmphase beginnt.
Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A-260 entschie- den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob- lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. Keep the operating instruction manual available for future refer- ence Prevent damage to the power plug and power cable.
Intended Use This laminator has been conceived for use processing hot laminating foil. It is possible to laminate pictures, maps, documents, paper etc. up to a total thickness of 0.6 mm. Any other use is considered unintended use. Unauthor- ized modifications or reconstructions not described in this manual are not permitted.
Operation Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (230 V, 50 Hz). Switch on the On/Off switch on the right-hand, top side of the unit (Position "I").
If the foil is blocked, switch the unit off, disconnect the power plug and allow the unit to cool down. As soon as the unit has cooled down, pull the foil out carefully. The unit probably then needs to be cleaned several times as de- scribed above.
Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez te- nir compte des points suivants : Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble de réseau.
Utilisation conforme aux prescriptions Cette machine à plastifier permet de traiter des feuilles de plastique chau- des. Des images, des cartes, des documents, du papier etc. d'une épaisseur totale de 0,6 mm max. peuvent être plastifiés. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Manipulation Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'ac- cès. Attention : Contrôlez que la donnée de tension de l'appareil corres- pond bien à celle de votre réseau (230 V, 50 Hz). Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur la face supérieure droite de l'appareil (position „I“).
Entretien, nettoyage et élimination d'erreurs Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent in- fluencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi les rouleaux de trans- port doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi : A cet effet, introduire une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction. Les restes de colle seront emportés par le papier sortant.
Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. EL producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior.
Dimensiones (longitud x anchura x altura): 330 x 155 x 76 mm Peso: 1630 g La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE. Manejo Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible.
Cuidado, limpieza y eliminación de fallos Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la utilización del aparato: A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de entrada.
Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione. Non attorcigliare il cavo di alimentazione.
Impiego conforme alle disposizioni Con questa plastificatrice è possibile applicare pellicole per plastificazione a caldo. Possono essere plastificate fotografie, cartine, documenti, lettere ecc. con uno spessore complessivo di 0,6 mm. Qualsiasi altro impiego è da rite- nersi non conforme alle disposizioni. Non sono ammesse modifiche o varia- zioni arbitrarie, che non siano espressamente descritte in questo manuale.
Funzionamento Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente ac- cessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri- sponda con quello della rete elettrica (230 V, 50 Hz). Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'apparecchio (Posizione „I“).
Cura, pulizia e soluzione problemi Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul ri- sultato di plastificazione. Effettuare quindi periodicamente una pulizia dei rul- li di trasporto dopo l'utilizzazione: A questo scopo inserire nella fessura di inserimento un foglio di carta ripie- gato I residui di adesivo vengono asportati dal foglio di carta in uscita.
Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer niet laten opkrullen.
gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen. Voorgeschreven gebruik Met dit apparaat kan lamineerfolie warm worden verwerkt. Er kunnen foto's, kaarten, documenten, papier enzovoort tot een totale dikte van 0,6 mm worden gelamineerd. Elk ander gebruik is in strijd met de voorschriften. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, zijn niet toegestaan.
Bediening Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de spanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het lichtnet (230 V, 50 Hz). Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechter bovenkant van het apparaat in (stand 'I').
Verzorging, reiniging en fouten verhelpen Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrol regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele keren herhalen.
Página 28
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.