Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Guide
Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
Guía de instalación
Ventilador para baño con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES
Guide d'installation
Ventilateur de salle de bain avec lumière
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
43054
r020909

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hunter Prestige

  • Página 1 Installation Guide Bath Ventilator with Light READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS Guía de instalación Ventilador para baño con luz LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES Guide d’installation Ventilateur de salle de bain avec lumière LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES 43054 r020909...
  • Página 2: Preventative Maintenance

    MAINTENANCE The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings are making excessive or unusual TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR noises, replace the motor with the exact service motor. You should INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: replace the impeller at the same time.
  • Página 3: Mantenimiento Preventivo

    ventilador, el motor/soplador y el interior del alojamiento. A D V E R T E N C I A LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO SUMERGIRSE EN AGUA. MANTENIMIENTO O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1.
  • Página 4: Équipement De Cuisson

    de moteur/souffleur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier, M I S E G A R D E ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette) et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE moteur/souffleur et à...
  • Página 5 Before Installation / Antes de la instalación / Avant l’installation NOTE: Remove all packing materials NOTA: Retire todo el material de NOTE : Enlevez tous les matériaux before installation. embalaje antes de la instalación. d’emballage avant installation. Turn off the power source. Loosen screws.
  • Página 6 Choose Installation Option For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 7 For New Construction - suspended between joists go to step B11, page 8 For Existing Construction - accessible from above go to step C11, page 10 For Existing Construction - accessible only from below go to step D11, page 13 Escoja la opción de instalación Para constricción nueva - fijación a la viga, vaya al paso A11, página 7...
  • Página 7: Construcción Nueva Fijación A La Viga

    New Construction Construcción nueva Nouvelle construction attaching to joist fijación a la viga fixation à une solive Pop out a wiring access slug. Expulse un tapón metálico de acceso del cableado. Défoncer une pastille d’accès. Position the correct depth mark at the bottom edge Drive mounting screws (supplied) into joist or framing.
  • Página 8: Construcción Nueva Suspendido Entre Vigas

    Connect 6” duct and vent to the outside. Use duct tape to secure joints. Go to step F1 on page 15 to connect the wires as shown. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. Conecte un ducto de 6”...
  • Página 9 1/16” bit Mark position of screws by using holes as a template. Drill a pilot hole at the TOP of each outline. Taladre un agujero modelo en la parte SUPERIOR Marque la ubicación de los tornillos usando los agujeros como plantilla. de cada perfil.
  • Página 10 Connect 6” duct and vent to the outside. Use duct tape to secure joints. If ducting does Install the wiring and the strain relief into the wiring access hole you made earlier. not fit securely, an adapter may need to be purchased. Instale el cableado y el aliviador de tensiones dentro del agujero de acceso del Conecte un ducto de 4”...
  • Página 11 Pop out a wiring access slug. Expulse un tapón metálico de acceso del cableado. Défoncer une pastille d’accès. Using the depth markings on the housing, position the Slide the mounting rails into brackets. bottom edge of the housing so that it will be flush with the sheetrock. Usando las marcas de profundidad en el alojamiento, ubique el borde inferior del Deslice los rieles de montaje en los soportes.
  • Página 12 Insert mounting screws, leaving space between Attach the rails onto the screws. the screw head and the joist. (Screws are supplied.) Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del tornillo y la viga. (Se Fije los rieles en los tornillos. suministran tornillos) Insérer des vis de fixation, en laissant un espace Poser les rails sur les vis.
  • Página 13: Construcción Existente Accesible Sólo Desde Abajo

    Go to step F1 on page 15 to connect the wires as shown. Vaya al paso F1 en la página 15 para onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué Aller à l’ètape F1 à la page 15 pour Conecte los alambres como se muestra. Existing Construction Construcción existente Construction existante...
  • Página 14 Connect 6” duct and vent to the outside. Use duct tape to secure joints. Install the wiring and the strain relief into the wiring access hole you made earlier. If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased. Instale el cableado y el aliviador de tensiones dentro del agujero de acceso del Conecte un ducto de 6”...
  • Página 15 Wiring the fan / Cableado del ventilador / Câblage du ventilateur Ground Black Green 2 Pin Bare Copper White Black Main Switch 1 (AC In) Fan Motor White White Night Light Red Night Light 3 Pin Black Light Light Red Switch 1 (AC In) *Option Black Switch 2 (AC In)
  • Página 16 Attaching the grille / Fijar la rejilla / Fixation de la grille NOTE: The fixtures size, shape, NOTA: El tamaño, forma y NOTE : La taille, la forme et la and number of lights may vary. color de los artefactos puede variar. couleur des luminaires peuvent varier.
  • Página 17 Connect wiring harness. DO NOT ALLOW Attach mounting cable [a] to the support bracket. THE FIXTURE TO HANG FROM THE WIRING HARNESS. Conecte el manojo de alambres. NO PERMITA QUE LA LÁMPARA QUEDE Fije el cable de montaje [a] en el soporte de apoyo. SUSPENDIDA DEL MANOJO DE ALAMBRES.
  • Página 18 Place the glass onto the sockets and Complete. re-install the glass retaining rings using the glass ring tool. Coloque la pantalla en los portalámparas y reinstale los anillos Completo. de retención de la pantalla usando la herramienta para el anillo. Compléter.
  • Página 19: Troubleshooting

    Problem: Fan does not come on. Solution: • Hunter Fan Bath Ventilators are extremely quiet. To confirm that the fan is running, place your hand near the vents to feel the air movement. • Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
  • Página 20 Problème : Le ventilateur ne fonctionne Solution : pas. • Les ventilateurs de salle de bain Hunter Fan sont très silencieux. Pour vérifier que le ventilateur fonctionne, placez votre main près des évents pour sentir le mouvement de l’air. • Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
  • Página 21 If your Hunter Fan bath exhaust fan motor fails at any time within five years after the date of sale to you due to a defect in material or work- manship, labor and materials to repair the defect will be provided free of charge.
  • Página 22: Garantie Limitée

    Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retournerons votre ventila- teur de salle de bain Hunter Fan en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec soin pour éviter tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage.
  • Página 23: Garantía Limitada

    Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo, usted será responsable de todos los cargos de seguro y flete o de otras cargas del transporte a nuestra planta o centro de reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter Fan con el flete prepagado.
  • Página 24 © 2009 Hunter Fan Company 43054 - 02/09/2009...

Tabla de contenido