Bus
TP
RF
230V~
29 V
Les boutons poussoirs 2 touches solaires sont
des émetteurs qui permettent de piloter à
distance, des modules de sortie connectés sur
le bus EIB/KNX. Ils font partie du système
d'installation Tebis.
Ils permettent de piloter de l'éclairage, des
volets roulants, du chauffage, des scènes, ...
La fonction de chaque touche peut être signalée
par l'intermédiaire d'étiquettes prédécoupées
pouvant être insérées sous le porte étiquette.
Ces produits communiquent par radio fréquence
en unidirectionnel.
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
● 1, 2, 3 ou 4 voies indépendantes.
● Alimentation par capteur solaire.
● Visualisation de l'émission radio par led.
Les fonctions précises de ces produits dépen-
dent de la configuration et du paramétrage.
Die Tastsensoren 2-fach mit Solarbetrieb dienen
zur Fernsteuerung der an den EIB/KNX-Bus
angeschlossenen Ausgangsmodule.
Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-
System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Rollläden, der Heizung usw.
Die Funktion von jeder Wippe kann in dem
Beschriftungsfeld durch vorgeschnittene Etiketten
angezeigt werden.
Die Geräte kommunizieren untereinander über
Funk im Simplex-Modus (unidirektional).
Einstellungen
● TX 100 : Ausführliche Beschreibung in der
mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
● 1, 2, 3 oder 4 unabhängige Kanäle.
● Stromversorgung: durch Solarzelle versorgt.
● LED-Funksendebetriebsanzeige
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen
von der jeweiligen Konfiguration und den
Pushbuttons with 2 solar keys are transmitters
designed to remotely control output modules
connected to EIB/KNX bus.
They are part of the Tebis installation system.
They can be used to control lighting, rolling
shutters, heating, scenes...
The function of each key can be indicated by
means of precut labels to be inserted in a label
holder.
These products communicate by one-way
radio frequency.
Configuration
● TX 100 : see detailed description in
instructions supplied with configurer.
Features
● 1, 2, 3 or 4 independent channels.
● Power supply by solar cell.
● LED display of radio transmission.
Product features depend on chosen configura-
tion and set-up.
TD 250, TD 251
Bouton poussoir 2 touches solaire
E
F
Tastsensor 2-fach mit Solarbetrieb
P
D
Pushbutton with 2 solar keys
S
GB
Drukknopp met twee toetsen
N
NL
Pulsante a 2 tasti solari
I
tebis
Signalisation de la LED témoin
F
➀
La LED
s'allume brièvement après un appui sur
une des touches
➀
La LED
clignote pendant 1s après un appui sur
une des touches
➀
La LED
clignote rapidement pendant 2 secondes
après un appui sur une des touches
dispose encore d'une quantité d'énergie suffisante
pour émettre un ordre mais signale à l'utilisateur
qu'il y à lieu d'exposer le produit à un niveau de
luminosité plus important.
➀
La LED
ne s'allume pas : après un appui sur une
➁
des touches
: le produit ne dispose pas d'une
quantité d'énergie suffisante pour émettre un ordre ;
il est donc nécessaire d'exposer le produit à une
source lumineuse.
Montage
2 types de montages sont possibles :
● Par vissage.
● Par collage en utilisant l'adhésif double face fourni.
Insertion d'une étiquette sous le porte étiquette
voir schéma page 2.
jeweiligen Parametereinstellungen ab.
D
Funktionen der Kontroll-LED
➀
Die LED
leuchtet kurz nach Betätigung einer der
➁
Tasten
auf: Der Befehl wurde gesendet.
➀
Die LED
blinkt 1 Sek. lang nach einem Tasterdruck
auf einer der Tasten
➀
Die LED
blinkt schnell 2 Sek. lang nach einem
Tasterdruck auf einer der Tasten
besitzt genug Energie um das Befehl zu senden,
aber zeigt dem Benutzer dass er das Produkt zu
einer stärkere Helligkeit bringen sollte.
➀
Die LED
bleibt aus nach einem Tasterdruck auf
einer der Tasten
genug Energie um das Befehl zu senden : das
Produkt muss zu einer stärkere Helligkeit gebracht
werden.
Montage
2 Montagearten nach Wahl:
● mittels Schrauben.
● Kleben mittels mitgeliefertem Doppelklebeband.
Einsetzen einer Funktionsetikette in dem
Beschriftungsfeld
Siehe Schema Seite 2.
Signalling of LED indicator
GB
➀
LED
switches on for a short time after pressing
once one of the keys
into account.
➀
LED
flickers for 1 second after pressing once one
➁
of the keys
: the product is not configured.
➀
LED
switches quickly on for 2 sec after pressing
➁
one of the keys
power to transmit an order; but it signals to the user
that exposing the product to a greater brightness
level is needed.
➀
LED
remains off after pressing one of the keys
once: the product has not enough power to transmit
an order; exposing the product to a greater bright-
ness level is required.
Mounting
2 types of mounting are possible:
● Screw mounting
● Fixing by using double-sided tape.
Inserting a label inside the label holder
See diagram page 2.
➀
➁
: l'ordre a été pris en compte
➁
: le produit n'est pas configuré.
➁
: le produit
➀
➁
: Das Gerät ist nicht konfiguriert.
➁
: Das Gerät
➁
: Das Gerät besitzt nicht mehr
➀
➁
: the order has been taken
once: the product has still enough
1
1
4
Préconisation d'installation
- Installer le produit dans un endroit où l'apport
de lumière est optimal pour un confort visuel.
L'installation dans un endroit sombre (Ex : pièce
sans fenêtre, cellier, grenier,...) est à proscrire.
- Eviter tout obstacle entre la source lumineuse
➄
et la cellule solaire
.
Ordre de grandeur de luminosité
Valeur en Lux Lieux d'application
100
Couloir
200
Couloir, WC
300
Travail sur écran
500
Bureaux
800
Salles de classes, Laboratoire
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
- Ne pas installer ce module à l'extérieur
du bâtiment.
Inbetriebnahme Hinweise
- Das Produkt in einer Stelle installieren, wo der
Lichtbeitrag für einen sichtlichen Komfort
optimal ist. Die Einrichtung in einer dunklen
Stelle (ex: Raum ohne Fenster, Kellerraum,
Speicher...), ist zu verbieten.
- Jedes Hindernis zwischen der Lichtquelle und
➄
der Sonnenzelle
vermeiden.
Helligkeitsrichtwerte
Wert in Lux
Art der Räumlichkeit
100
Flur
200
Flur, WC
300
PC-Arbeitsplatz
500
Büroräume
800
Klassenzimmer, Labor
Achtung:
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
-
Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses Gerät nicht im Außenbereich einbauen.
Installation recommendations
- Install the product in a place where the
contribution of light is optimal for a visual
comfort. The installation in a dark place
(Ex: room without window, storeroom, attic...)
is to be proscribed.
- Avoid any obstacle between the source of
light and the solar cell
Instances of lighting levels
Lux value
Application
➁
100
Corridor
200
Corridor, WC
300
VDU work
500
Offices
800
Classrooms, Laboratory
Caution:
-
This device must be installed only by
a qualified electrician.
Not to be installed outside.
-
5
2
3
➄
.
6T 7179.a