Descargar Imprimir esta página

IKUSI SAE-920 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

1 - FIJACION A LA PARED Y CONEXION A TIERRA
El amplificador se fija a la pared utilizando los 2 tirafondos DIN 7981
suministrados:
1. Colocar T1 en la pared, sin apretar. Colgar la caja por la oreja superior.
2. Colocar derecha la caja y atornillar T2 ajustándolo a la oreja de abajo.
3. Apretar T1.
Para conexión a tierra la caja dispone de un tornillo en la parte inferior (T3). El cable
de conexión se conecta de la forma que se indica.
1 - WALL FIXING AND GROUNDING
The amplifier is fixed using the 2 DIN 7981
1. Place T1 on the wall, not tightening. Hang the housing through the upper holder.
2. Put straight the housing and tighten T2 fitting it to the internal side of the lower
holder.
3. Tighten T1.
To ground the housing use the T3 screw at the lower side. The grounding cable is
connected as indicated in the picture.
1 - FIXATION AU MUR ET MISE À LA TERRE
L'amplificateur se fixe au mur au moyen des 2 vis DIN 7981
1. Placer T1 sur le mur, sans le serrer. Pendre le boîtier par l'ouïe supérieure.
2. Poser droit le boîtier et serrer T2 en l'ajustant à la partie interne de l'ouïe
inférieure.
3. Serrer T1.
Pour le mise à la terre du boîtier utiliser la vis située au côté inférieur (T3). Le câble de
terre est connecté comme indiqué.
2 - APERTURA DE LA CAJA
Soltar con una llave Allen nº 4 el tornillo central y levantar la tapa.
En la parte posterior se alojan un eje de ajuste y uno o dos puentes
enchufables de paso/conexión de telealimentación.
2 - OPENING THE HOUSING
Unscrew the central screw with the help of a number 4 Allen
spanner and put the cover up. One setting shaft and one or two
plug-in links for passing/connection of remote powering are fitted
on the back side of the cover.
2 - OUVERTURE DU BOÎTIER
Au moyen d'une clé Allen numéro 4 dévisser complètement la vis
centrale et soulever le couvercle. Un axe de réglage et un ou deux
ponts enfichables pour passage/raccordement de téléalimentation
sont logés au derrière du couvercle.
3 - CONEXIONES RF
Conectar los dos cables coaxiales de entrada y los dos de salida. Si los cables vienen identificados por la señal FI transportada, cuidar de
no intercambiar las dos parejas entrada-salida.
3 - RF CONNECTIONS
Connect the two input coaxial cables and the two output ones. If cables are identified by the IF signal being carried on, take care that to
maintain the two input-output pairs.
3 - RACCORDEMENTS HF
Raccorder les deux câbles coaxiaux d'entrée et les deux de sortie. S'ils sont identifiés par le signal BIS transporté, faire attention à
maintenir les deux paires entrée-sortie.
Ø
3.9x25 screws provided:
Ø
3,9x25 fournies :
Ø
TV + IF
-
1
(P OW ER
)
IF -
1
IF -
TV
2
AT.
0 - 18
dB
TV
EQ .
IF -
IF -
1
0 - 12
2
dB
AT.
0 - 18
EQ .
dB
AT.
0 - 12
0 - 18
dB
dB
IF -
2
EQ .
0 - 12
dB
TV
45
IF-
1
/ IF-
862
2
950
215 0
MH z
TV + IF
Te st
-
1
-20 dB
Te st
-20 dB
TV + IF
-
2
3,9x25
puente enchufable
plug-in link
pont enfichable
eje de ajuste
setting shaft
axe de réglage
La señal TV (45-862 MHz) que llega por este cable no es
tratada por el amplificador.
The TV signal (45-862 MHz) that arrives via this cable is
not handled by the amplifier.
Le signal TV (45-862 MHz) qui arrive par ce câble n'est
pas considéré par l'amplificateur.
T1
T2
SAE-920
Ref. 3507
Double Ultra Broadband Amplifier
T3
S A E
- 9 2 0
D o u b
R e f. 3
le U ltr
a B ro
5 0 7
a d b a
n d A
m p lif
ie r

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sae-921Sae-820350735083515