Medisana FTD Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para FTD:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DE
Infrarot-Thermometer FTD
GB
Infrared thermometer FTD
FR
Thermomètre infrarouge FTD
IT
Termometro a infrarossi FTD
ES
Termómetro de Infrarrojos FTD
PT
Termómetroa Infra-vermelhos FTD
NL
Infrarood-thermometer FTD
PL
Termometr na podczerwień FTD
rt. 99293
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Przeczytaj uwa nie!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana FTD

  • Página 1 Infrarot-Thermometer FTD Infrared thermometer FTD Thermomètre infrarouge FTD Termometro a infrarossi FTD Termómetro de Infrarrojos FTD Termómetroa Infra-vermelhos FTD Infrarood-thermometer FTD Termometr na podczerwień FTD rt. 99293 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual Please read carefully! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Istruzioni per l’uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de manejo 1 Sicherheitshinweise ....1 1 Indicaciones de seguridad .. 45 2 Inbetriebnahme ...... 2 2 Puesta en servicio ....46 3 Messmethode ......6 3 Método de medición ..... 50 4 Verschiedenes ......8 4 Varios ..........
  • Página 4 Teile des Gerätes Device components Batteriefach- bdeckung Battery compartment cover Einschalt- / Scan-Taste On / Scan button Display Display Sensor- bdeckung Sensor cover Ständer Stand Sensor Sensor Typenschild Name plate Knopf zum Öffnen des Knob for opening battery Batteriefachs compartment Einstelltaste für die Uhrzeit Time setting button Displaysymbole...
  • Página 5 Éléments de l'instrument Parti dello strumento Couvercle du compartiment Coperchio del vano batteria à pile Tasto di accensione / Touche Démarrage / Scan scansione Écran Display Protection du capteur Cappuccio del sensore Socle Sensore Capteur Sonda di misurazione Plaque signalétique Targhetta di identificazione Bouton pour ouvrir le Pulsante di apertura del...
  • Página 6 Piezas del termómetro Peças do aparelho Tapa del compartimento Cobertura do de la batería compartimento da pilha Tecla de conexión / escaneado Botão de ligar/scan Pantalla Display Tapa del sensor Cobertura do sensor Soporte Suporte Sensor Sensor Placa de características Chapa de identificação Botón para abrir el Botão para abrir o...
  • Página 7 Onderdelen van het Elementy termometru apparaat Pokrywka komory baterii fsluiting batterijvak Przycisk włączania Inschakel- / Scan-toets zasilania/ pomiaru Display Wyświetlacz Sensorafdekking Osłona czujnika Standaard Podstawka Sensor Czujnik Typeplaat Tabliczka znamionowa Knop voor het openen van Przycisk otwierania het batterijvak komory baterii Insteltoets voor de tijd Przycisk ustawiania czasu Displaysymbolen...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    2 Inbetriebnahme Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Wir freuen uns, dass Sie mit dem FTD Thermometer ein Qualitäts- produkt von MEDIS N erworben haben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDIS N FTD Thermometer haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehende Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und aufzube-...
  • Página 11: Lieferumfang Und Verpackung

    Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: 1 MEDIS N FTD Thermometer inkl. Batterie 1 Ständer 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh- stoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Página 12 2 Inbetriebnahme Knopf zum Öffnen des Batteriefachs W RNUNG B TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte uslaufgefahr, Kontakt mit Haut, ugen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen rzt aufsuchen! •...
  • Página 13: Einstellen Der Uhrzeit

    2 Inbetriebnahme keine Uhrzeit. So können Sie das Thermometer, wie beschrieben, zur Ohr-/Stirnmessung einschalten, es schaltet sich danach jedoch vollstän- dig ab. 2.5 Einstellen der Uhrzeit Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den Knopf zum Öffnen des Batteriefachs 8 drücken und die Batteriefach- bdeckung 1 abziehen.
  • Página 14: Messmethode

    3 Messmethode 3.1 Hinweise zur Temperaturermittlung • Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport- training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. • Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in bständen von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, können die Messer- gebnisse geringfügig schwanken.
  • Página 15 3 Messmethode 3. Im Display werden zunächst alle Zeichen angezeigt. Wenn das Stirn- temperatur-Symbol r blinkt, drücken Sie die Einschalt-/ Scan-Taste 2 erneut, um in den Modus zur Messung im Ohr zu gelangen. Der Wechsel wird durch einen Piepton quittiert. Es erscheint die zuletzt ermittelte Temperatur (siehe bb.).
  • Página 16: Verschiedenes

    4 Verschiedenes > > > 7. Danach wechselt das Gerät automatisch in den Modus der Uhrzeit und Umgebungstemperatur (falls Uhrzeit programmiert wurde) oder schaltet ab. 8. Wenn die gemessene Temperatur außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, erfolgt die nzeige “Lo” “Hi”. 4 Verschiedenes 4.1 Fehlermeldungen nzeige...
  • Página 17 4 Verschiedenes getränkten Wattepad gereinigt werden. • Zur Desinfektion des Sensors 6 eignen sich handelsübliche alko- holische Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise der jewei- ligen Hersteller. • Das Gehäuse und das Display 3 des Thermometers sind nicht wasserdicht. Tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten. •...
  • Página 18: Technische Daten

    4 Verschiedenes 4.5 Technische Daten Name und Modell : MEDIS N FTD Thermometer nzeige : Digitalanzeige (LCD) Messbereich : Körper-Modus 34 °C – 43 °C Raumtemperatur 10 °C - 50 °C Messgenauigkeit : ±0,3 °C bei weniger als 34 °C bzw.
  • Página 19: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. MEDIS N Jagenbergstr. 19 · 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service- dresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
  • Página 20: Safety Instructions

    1 Safety Instructions IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 21: Start-Up

    Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! You are now the owner of the FTD thermometer, which is a quality product made by MEDIS N . In order to successfully use the product and ensure that your MEDIS N FTD thermometer has a long service life, we recommend that you read these usage instructions carefully and keep them in a safe place.
  • Página 22: Items Supplied And Packaging

    In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. The following parts are included: 1 MEDIS N FTD thermometer, incl. battery 1 Stand 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
  • Página 23 2 Start-up Knob for opening battery compartment W RNING B TTERY S FETY INFORM TION • Do not disassemble batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
  • Página 24: Setting The Time

    2 Start-up changing the battery. This way you can turn on the thermometer for ear/forehead measurement as described. However, it then switches off completely. Setting the time Open the battery compartment by pressing the knob for opening the battery compartment 8 with a pointed object and removing the battery compartment cover 1 .
  • Página 25: Measuring Procedure

    3 Measuring Procedure 3.1 Notes on temperature measurement • Do not measure your temperature immediately after eating, training or bathing. Wait for half an hour. • Do not take successive measurements at intervals of less than one minute. If you have to take your temperature at shorter intervals, the results may fluctuate slightly.
  • Página 26: Measuring Procedure

    3 Measuring Procedure ll symbols appear in the display at first. If the forehead temperature symbol r flashes, press the On/Scan button 2 again to switch to the mode for taking a measurement in the ear. The change is confirmed by a beep. The last temperature measured will appear (see Fig.) s soon as the symbol for measuring the temperature in the ear t appears in the display 3 , the device is ready for use (see Fig.) Press...
  • Página 27: Miscellaneous

    3 Measuring Procedure / 4 Miscellaneous > > > 7. The device will then automatically go into time and ambient temperature mode (if the time was programmed) or switches off. 8. If the measured temperature is outside the permitted range, “Lo” or Hi”...
  • Página 28: Cleaning And Maintenance

    4 Miscellaneous 4.2 Cleaning and maintenance • The most important and sensitive part of the thermometer is the sensor 6 . ccurate temperature measurements can only be guaranteed if the probe is clean and intact. • The sensor 6 is waterproof and can therefore be cleaned by directly immersing it in alcohol or using a ball of cotton wool soaked in alcohol.
  • Página 29: Technical Specifications

    4 Miscellaneous 4.5 Technical specifications Name and model : MEDIS N FTD thermometer Display Digital display (LCD) Measuring range Body mode 34 °C – 43 °C Room temperature 10 °C - 50 °C Measuring accuracy : ±0.3 °C at less than 34 °C or above 43.0 °C,...
  • Página 30: Guarantee

    5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERM NY e-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 32: Fr 1 Consignes De Sécurité / 2 Mise En Marche

    2 Mise en marche Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! En achetant le thermomètre FTD, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDIS N . fin d'obtenir les résultats désirés et de profiter longtemps du thermomètre FTD MEDIS N , nous vous recommandons de lire...
  • Página 33: Remplacer La Pile

    En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: 1 thermomètre FTD MEDIS N , pile comprise 1 socle 1 mode d'emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières.
  • Página 34: Fr 2 Mise En Marche

    2 Mise en marche Bouton pour ouvrir le compartiment à pile VERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE REL TIVES UX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à...
  • Página 35 2 Mise en marche et/ou que vous voulez ménager la pile, ne programmez pas l’heure après avoir changé la pile. Vous pouvez ainsi mettre le thermomètre en marche selon les descriptions pour mesurer la température au niveau du front ou de l’oreille, mais il s’éteint ensuite totalement. justage de l'heure Ouvrez le compartiment à...
  • Página 36: Fr 3 Méthode De Mesure

    3 Méthode de mesure 3.1 Remarques concernant la prise de température • Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le sport ou la nage. ttendez une demi-heure. • Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart d'au moins une minute entre deux prises.
  • Página 37: Méthode De Mesure

    3 Méthode de mesure 3. Dans un premier temps, tous les caractères s’affichent. Lorsque le symbole de la température frontale r clignote, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Scan 2 pour accéder au mode de mesure dans l’oreille. Le changement est confirmé par un bip. La dernière température mesurée apparaît (voir fig.).
  • Página 38: Fr 3 Méthode De Mesure / 4 Divers

    3 Méthode de mesure / 4 Divers > > > 7. Lorsque la prise de température est terminée, un signal sonore est émis et la température corporelle est affichée sur l'écran 1 (si l’heure a été programmée) ou s’éteint. près, l'instrument bascule automatiquement sur le mode d'indication de l'heure et de la température ambiante.
  • Página 39: Élimination De L'appareil

    4 Divers • Le capteur 6 est étanche et peut donc être nettoyé en le plongeant directement dans l’alcool ou en le nettoyant avec un tampon d’ouate imprégné d’alcool. • Pour désinfecter le capteur 6 , utilisez des désinfectants alcoolisés en vente dans le commerce.
  • Página 40: Données Techniques

    4 Divers 4.5 Données techniques Nom et modèle : MEDIS N Thermomètre FTD ffichage Écran digital (LCD) Plage de mesure Mode corporel 34 °C – 43 °C Température ambiante 10 °C - 50 °C Précision de mesure : ±0,3 °C en dessous de 34 °C ou au-dessus de 43,0 °C,...
  • Página 41: Conditions De Garantie Et De Réparation

    MEDIS N Jagenbergstr. 19 · 41468 NEUSS LLEM GNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du S V sur la fiche jointe séparément. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Página 42: It Istruzioni Per L'uso

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 43: Messa Infuzione

    2 Messa in funzione Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta. Con il termometro FTD Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDIS N . Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo termometro FTD MEDIS N , Le consigliamo di leggere accuratamente e conservare le seguenti istruzioni per l'uso.
  • Página 44: Visualizzazione Della Batteria

    Il materiale consegnato consta di: 1 Termometro FTD MEDIS N , batteria inclusa 1 Supporto 1 Istruzioni per l'uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più...
  • Página 45: Ora E Temperatura Ambiente

    2 Messa in funzione Pulsante di apertura del vano batteria VVERTENZ INDIC ZIONI DI SICUREZZ PER L B TTERI • Non smontare le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e...
  • Página 46: Impostazione Dell'ora

    2 Messa in funzione batteria, non programmare l’ora dopo la sostituzione della batteria. È possibile accendere il termometro, come descritto, per effettuare la misurazione su fronte o orecchio; in seguito esso si spegnerà automaticamente. Impostazione dell'ora prire il vano batteria premendo sul pulsante di apertura del vano batteria 8 con un oggetto appuntito ed estrarre il coperchio del vano batteria 1 .
  • Página 47: Metodo Di Misurazione

    3 Metodo di misurazione 3.1 Istruzioni per il rilevamento della temperatura • Non misurare la temperatura direttamente dopo i pasti, l'allena- mento sportivo o il bagno. ttendere circa 30 minuti. • Effettuare misurazioni consecutive solo a intervalli di almeno 1 minuto. Se risulta necessario rilevare la temperatura frequente- mente in un breve lasso di tempo, i risultati della misurazione possono presentare oscillazioni minime.
  • Página 48 3 Metodo di misurazione 3. Sul display vengono visualizzati innanzitutto tutti i simboli. Se il simbolo della temperatura della fronte r lampeggia, premere nuovamente il tasto CCENSIONE/SC N 2 per passare alla modalità di misurazione nell’orecchio. Il passaggio viene confer- mato da un segnale acustico.
  • Página 49: Varie

    3 Metodo di misurazione / 4 Varie > > > 7. Lo strumento passa automaticamente nella modalità dell'ora e della temperatura ambiente (nel caso in cui l’ora sia stata programmata) o si spegne. 8. Se la temperatura misurata non rientra nel range consentito, viene visualizzato "Lo"...
  • Página 50: Smaltimento

    4 Varie • Il sensore 6 è impermeabile; pertanto, può essere pulito immer- gendolo direttamente nell'alcool o con un batuffolo di cotone imbevuto di alcool. • Per disinfettare il sensore 6 possono essere utilizzati i comuni dis- infettanti alcolici. Rispettare le istruzioni dei rispettivi produttori. •...
  • Página 51: Dati Tecnici

    4 Varie 4.5 Dati tecnici Nome e modello : Termometro FTD MEDIS N Display : Display digitale (LCD) Intervallo di misurazione : Modalità corpo: 34 °C – 43 °C Temperatura ambiente 10 °C – 50 °C Precisione di misurazione: ±0,3 °C al di sotto di 34 °C o al di sopra di 43,0 °C...
  • Página 52: Garanzia

    5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall apparecchio anche se il danno all appa-recchio viene riconosciuto come caso di garanzia.. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 54: Es 1 Indicaciones De Seguridad / 2 Puesta En Servicio

    FTD de MEDIS N , le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y que las conserve. El termómetro FTD permite medir la temperatura en el oído y en la frente. demás, también registra la temperatura ambiente e indica la...
  • Página 55: Puesta En Servicio

    En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: 1 Termómetro MEDIS N FTD con batería incluida 1 Soporte 1 Instrucciones de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse.
  • Página 56: Es 2 Puesta En Servicio

    2 Puesta en servicio Boton para abrir el compartimento de la batería DVERTENCI DVERTENCI S DE SEGURID D SOBRE L S PIL S • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia...
  • Página 57: Indicaciones Antes Del Uso

    2 Puesta en servicio juste de la hora bra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería 8 y retirar la tapa del compartimento 1 . Pulse el botón de ajuste para la hora 9 , hasta que parpadee la indicación de las horas.
  • Página 58: Es 3 Método De Medición

    3 Método de medición 3.1 Indicaciones para determinar la temperatura • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer deporte o bañarse. Espere una media hora. • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados pueden oscilar mínimamente.
  • Página 59: Método De Medición

    3 Método de medición continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si parpadea el símbolo de la temperatura de la frente r , pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado 2 para acceder al modo de medición de la temperatura del oído. El cambio se confirma con un pitido.
  • Página 60: Es 3 Método De Medición / 4 Varios

    3 Método de medición / 4 Varios > > > continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo hora y temperatura ambiente (si se ha programado la hora) o se apagará. 8. Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen estable- cido, aparecerá...
  • Página 61: Indicaciones Para La Eliminación

    4 Varios • El sensor 6 es resistente al agua, por lo que puede sumergirse en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol. • Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el sensor 6 . Observe las indicaciones del fabricante. •...
  • Página 62: Datos Técnicos

    4 Varios 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : termómetro MEDIS N FTD Pantalla pantalla digital (LCD) Rango de medición modo corporal 34 °C – 43 °C temperatura ambiente 10 °C - 50 °C Precisión de medición : ±0,3 °C a menos de 34 °C o a más de 43,0 °C,...
  • Página 63: Condiciones De Garantía Y Reparación

    MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS LEM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
  • Página 64: Pt Manual De Instruções

    1 visos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Página 65: Colocação Em Funcionamento

    MEDIS N . Para que possa obter o resultado pretendido e desfrute durante muito tempo do seu termómetro FTD da MEDIS N , recomendamos que leia cuidadosamente o manual de instruções e guarde o mesmo num local seguro. O termómetro FTD possibilita a medição da temperatura no ouvido ou na testa.
  • Página 66: Volume De Fornecimento E Embalagem

    Do volume de fornecimento fazem parte: 1 termómetro FTD MEDIS N incl. pilha 1 suporte 1 manual de instruções s embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem.
  • Página 67: Horas E Temperatura Ambiente

    2 Colocação em funcionamento Botão para abrir o compartimento da pilha VISO INDIC ÇÕES DE SEGUR NÇ SOBRE S PILH S • Não abra as pilhas! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
  • Página 68 2 Colocação em funcionamento Regular a hora Com um objecto pontiagudo, abra o compartimento da pilha pressio- nando o botão para abrir o compartimento da pilha 8 e removendo a cobertura do compartimento da pilha 1 . Pressione o botão de ajuste para as horas 9 até...
  • Página 69: Método De Medição

    3 Método de medição 3.1 Indicações para determinar a temperatura • Não meça a temperatura imediatamente após a refeição, actividade desportiva ou banho. guarde trinta minutos. • s medições sucessivas devem ser realizadas em intervalos de, pelo menos, 1 minuto. Se necessitar de determinar a sua temperatura em curtos espaços de tempo, os resultados das medições podem oscilar ligeiramente.
  • Página 70 3 Método de medição 3. Primeiro são exibidos todos os símbolos no display. Quando o símbolo da temperatura da testa r piscar, prima novamente a tecla de ligar/scan 2 , para aceder ao modo para a medição auricular. mudança é confirmada por um som sonoro. parece a última temperatura medida (ver fig.).
  • Página 71: Generalidades

    3 Método de medição / 4 Generalidades > > > 7. Em seguida, o aparelho comuta automaticamente para o modo das horas e da temperatura ambiente (caso a hora tenha sido pro- gramada) ou desliga-se. 8. Se a temperatura medida se situar fora do âmbito permitido, o display exibe a indicação “Lo”...
  • Página 72: Indicações Sobre A Eliminação

    4 Generalidades • Para a desinfecção do sensor 6 pode-se utilizar agentes de des- infecção normais à base de álcool. Por favor, respeite as indicações do respectivo fabricante. • caixa e o display 3 do termómetro não são à prova de água. Não os coloque dentro de líquidos.
  • Página 73: Dados Técnicos

    4 Generalidades 4.5 Dados técnicos Denominação e modelo : MEDIS N Termómetro FTD Visor Visor digital (LCD) Intervalo de medição Modo corporal 34 °C - 43 °C Temperatura ambiente 10 °C - 50 °C Precisão da medição : ±0,3 °C abaixo de 34 °C ou acima de 43,0 °C,...
  • Página 74: Garantia

    5. Não nos responsabilizamos por danosconsequentes directos ou indirectos que sãocausados pelo aparelho mesmo quando odano no aparelho é reconhecido como umcaso de garantia. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS LEM NH eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontra o endereço da assistência técnica nafolha em anexo.
  • Página 75: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 76: Inbedrijfstelling

    Met de FTD thermometer kunt u de temperatuur in het oor en op het voorhoofd meten. Bovendien kunt u de omgevingstemperatuur...
  • Página 77: Verpakkingsinhoud En Verpakking

    In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: 1 MEDIS N FTD thermometer incl. batterij 1 standaard 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
  • Página 78 2 Inbedrijfstelling Knop voor het openen van het batterijvak RSCHUWING VEILIGHEIDS NWIJZINGEN T. .V. DE B TTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Página 79: Instellen Van De Tijd

    2 Inbedrijfstelling Instellen van de tijd Open het batterijvak, door met een scherp voorwerp op de knop voor het openen van het batterijvak 8 te drukken en de bedekking van het batterijvak 1 eraf te trekken. Druk op de insteltoets voor de tijd 9 , tot de uuraanduiding knippert.
  • Página 80: Meten Van De Lichaamstemperatuur

    3 Meetmethode anwijzingen m.b.t. de bepaling van de temperatuur • Meet uw temperatuur niet direct na het eten, sporttraining of baden. Wacht een half uur. • Voer opeenvolgende metingen slechts met tussenpozen van tenminste 1 minuut uit. Indien u uw temperatuur gedurende een korte periode vaker moet bepalen, kunnen de meetresultaten een beetje variëren.
  • Página 81 3 Meetmethode 3. Op het display worden eerst alle tekens weergegeven. ls het voorhoofdtemperatuursymbool r knippert, drukt u opnieuw op de inschakel-/scantoets 2 om naar de modus voor de meting in het oor te gaan. Het wisselen wordt door een pieptoon bevestigd. De laatste vastgestelde temperatuur verschijnt (zie afb.).
  • Página 82: Diversen

    3 Meetmethode / 4 Diversen > > > 7. Daarna gaat het apparaat automatisch naar de modus tijd en omge- vingstemperatuur (als de tijd geprogrammeerd werd) of schakelt uit. 8. Wanneer de gemeten temperatuur buiten het toegestane bereik ligt, wordt de aanduiding “Lo” “Hi” gegeven. 4 Diversen 4.1 Foutmeldingen Display...
  • Página 83 4 Diversen • Voor het desinfecteren van de sensor 6 zijn in de handel ver- krijgbare alcoholische desinfecteermiddelen geschikt. Let op de aanwijzingen van de betreffende fabrikant. • Het huis en het display 3 van de thermometer zijn niet water- dicht.
  • Página 84: Technische Gegevens

    4 Diversen 4.5 Technische gegevens Naam en model : MEDIS N FTD thermometer Display : Digitaal display (lcd) Meetbereik : Lichaamsmodus 34 °C – 43 °C Kamertemperatuur 10 °C - 50 °C Meetnauwkeurigheid : ±0,3 °C bij minder dan 34 °C of boven 43,0 °C,...
  • Página 85: Garantie En Reparatie Voorwaarden

    Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DUITSL ND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
  • Página 86: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWA ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. Obja ś nienie symboli Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią...
  • Página 87: Ustawienia

    2 Ustawienia Dziękujemy Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Jesteście teraz Państwo w posiadaniu termometru FTD – wysokiej jakości produktu firmy MEDISANA. Zalecamy dokładne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, ponieważ pozwoli to uzyska lepsze wyniki i długotrwałą...
  • Página 88: Wymiana Baterii

    Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym. W zakres dostawy wchodzą: 1 termometr Medisana FTD wraz z baterią 1 podstawka 1 instrukcja obsługi Opakowanie może by użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
  • Página 89 2 Ustawienia Przycisk otwierania komory baterii OSTRZEŻENIE Wskazówki dotyczące zabezpieczenia baterii • Nie rozbieraj baterii! • Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia! • Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce czystą...
  • Página 90: Ustawianie Czasu

    2 Ustawienia Zgodnie z opisem należy włączyć termometr do dokonania pomiaru w uchu/na czole. Po pomiarze wyłączy się on całkowicie. 2.5 Ustawianie czasu Otwórz komorę baterii naciskając przy pomocy cienkiego przedmiotu przycisk otwierania komory 8 . Zdejmij pokrywkę komory baterii 1 . Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania czasu 9 do momentu, aż...
  • Página 91: Przeprowadzanie Pomiarów

    3 Przeprowadzanie pomiarów 3.1 Uwagi dotyczące pomiaru temperatury • Nie należy mierzy temperatury bezpośrednio po jedzeniu, treningu oraz kąpieli. Należy odczeka pół godziny. • Nie należy dokonywa kolejnych pomiarów z częstotliwością większą niż jeden pomiar na minutę. Jeśli pomiary temperatury przeprowadzane są...
  • Página 92: Pomiar Temperatury Na Czole

    3 Przeprowadzanie pomiarów ponownie przycisk włączania/skanowania 2 , aby przejść do trybu pomiaru temperatury w uchu. Zmiana zostanie potwierdzona sygnałem akustycznym. Wyświetlony zostanie wówczas wynik ostatniego pomiaru (patrz rys.). 4. Po pojawieniu się symbolu pomiaru temperatury w uchu t na wyświetlaczu 3 , urządzenie jest gotowe do użytku (por.
  • Página 93: Informacje Różne

    3 Przeprowadzanie pomiarów / 4 Informacje różne > > > 7. Po zakończeniu pomiaru temperatury urządzenie przełącza się automatycznie na wskazywanie czasu i pomiar temperatury otoczenia (jeśli został zaprogramowany czas) lub wyłączy się. 8. Jeśli zmierzona temperatura znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, wyświetlony zostanie komunikat „Lo”...
  • Página 94: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    • IEC/EN 60601-1 Medyczne urządzenia elektryczne - część 1: Ogólne wymagania w zakresie bezpieczeństwa • IEC/EN 60601-1-2 Medyczne urządzenia elektryczne - część 2: Norma uzupełniająca: Kompatybilność elektromagnetyczna - wymagania i badania Szczegółowe informacje dotyczące tych danych pomiarowych można uzyskać w firmie MEDISANA.
  • Página 95: Dane Techniczne

    4 Informacje różne 4.5 Dane techniczne Nazwa i model : Termometr MEDISANA FTD Wyświetlacz : Cyfrowy wyświetlacz (LCD) Zakres pomiarów : Tryb ciała 34°C – 43°C Temperatura pomieszczenia 10°C - 50°C Dokładność pomiarów : ±0.3°C w temperaturze poniżej 34°C lub powyżej 43.0°C, ±0.2 °C pomiędzy 35.0°C a 42.0°C...
  • Página 96: Gwarancja

    Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Página 98 MEDIS N 41468 NEUSS GERM NY 99293 07 / 2016 V.1...

Este manual también es adecuado para:

99293

Tabla de contenido